Глава 9: Первая историческая встреча
***Окрестности Конохи…***
– Итачи… ты вернулся, – Кисамэ, обнажив свои острые зубы, ухмыльнулся, приветствуя медленно идущего к нему Итачи не самой привлекательной улыбкой.
– Угу, – Итачи бросил на Кисамэ мимолетный взгляд. – Пора отправляться. Здесь небезопасно задерживаться.
Итачи, долгое время проработавший в АНБУ¹, отлично знал возможности и зону действия разведывательных отрядов Конохи. В обычное время вряд ли кто-нибудь стал бы заниматься разведкой на таком расстоянии. Но сейчас не то время. Хоть после его зверств прошло уже немало времени, бдительность Конохи не ослабла, а наоборот, стала ещё выше. Чтобы не навлечь на Саске лишних проблем, лучше как можно скорее уйти. Да и с помощью клона он только что убедился, что с Саске всё в порядке.
– Сейчас? – Кисамэ оглянулся на темнеющее небо. – Похоже, нам придётся заночевать под открытым небом. Уже скоро стемнеет.
Поправив шляпу², Итачи быстрым шагом направился вперёд. – Тогда надо поспешить. Мы слишком долго здесь пробыли. – Хотя он и сохранял своё обычное невозмутимое выражение лица, внимательный слушатель мог заметить, что настроение у него сейчас хорошее. Однако Кисамэ не отличался особой наблюдательностью, поэтому ничего не заметил.
Но отсутствие наблюдательности у Кисамэ не означало, что все остальные такие же.
– Итачи, кажется, в хорошем настроении. Что-то случилось? – Человек в оранжевой маске откуда-то возник и с глумливым хохотом обратился к идущему впереди Итачи.
– Мгм? – Кисамэ удивлённо захлопал глазами, глядя на спину Итачи. Хорошее настроение? Я что-то не заметил.
Итачи бросил мимолётный взгляд на неожиданно появившегося Тоби и, не ответив, продолжил путь.
Казалось, холодность Итачи не остановила Тоби, и он заговорил ещё громче. – Эй, Итачи, почему ты не спросишь, зачем я здесь? – Сказав это, он специально подбежал к Итачи и с надеждой посмотрел на него единственным глазом.
Итачи остановился и слегка нахмурился. Вид “необучаемого” Тоби, чью истинную сущность он знал, вызывал у него лишь неприязнь. Хотя ему и было любопытно, что тот делает здесь, но, стараясь держаться от него как можно дальше, он не стал задавать вопрос. Но его молчание не заставило замолчать назойливого собеседника.
Подумав немного, Итачи произнёс: – Что ты хочешь сказать? Говори скорее.
Услышав этот вопрос, Тоби, словно радуясь чему-то, заговорил, понизив голос и придав ему таинственности: – Я пришёл посмотреть на джинчурики³ девятихвостого. – Сделав небольшую паузу, Тоби посмотрел на Итачи. – Ну что, Итачи… Не хочешь пойти со мной? – Восходящая интонация выдавала его приподнятое настроение. Разумеется, что именно вызывало его восторг, оставалось загадкой.
Услышав это, Итачи слегка расширил глаза. Но невозмутимый вид Итачи не соответствовал его внутренним переживаниям.
– Что? Смотреть на Девятихвостого? Возвращаться в Коноху?! У этого типа совсем крыша поехала? Он прекрасно знает, что после того случая мне возвращаться в Коноху просто опасно! Что он вообще задумал?
Взвесив все за и против, Итачи решительно покачал головой.
Увидев, что Итачи отказывается с ним идти, Тоби разочарованно произнес: — Хм? Итачи не хочет со мной? Тогда мне придётся идти одному, — сказав это, он опустил голову, словно его сильно обидели. — Только что я видел, как клоны Итачи с радостью возвращались в Коноху. А теперь ты передумал. Не понимаю, что у тебя в голове.
Кисамэ, которого до сих пор игнорировали, не выдержал и, сделав шаг вперёд, бросил взгляд на озадаченного Итачи, решив поддержать своего напарника: — Ты же знаешь, сейчас Итачи не может просто так взять и вернуться.
Итачи, бросив на Кисамэ благодарный взгляд, ещё больше утвердился в мысли, что возвращаться ни в коем случае нельзя.
Услышав это, Тоби обиделся и по-детски заявил: — Неужели Итачи совсем не хочет навестить своего младшего брата?
Не успел Итачи возмутиться, как Кисамэ, словно ошпаренный, подскочил на месте.
– Брата? Итачи же уничтожил свой клан! Откуда у него взялся брат? – и без того маленькие акульи глазки Кисамэ расширились от изумления. Всё это выглядело довольно забавно. После этого он повернулся к молчаливому Итачи, надеясь, что тот объяснит, что происходит.
Но сейчас Итачи было не до проблем Кисамэ. Его взгляд был прикован к Тоби. Его рука, спрятанная в рукаве, крепко сжималась в кулак. Он изо всех сил сдерживался, чтобы не выпустить наружу свою жажду крови. Малейшая искра могла привести к взрыву.
Атмосфера незаметно изменилась…
Кисамэ тоже почувствовал, что атмосфера стала какой-то странной и жуткой. Благоразумно закрыв рот, он спрятал все свои вопросы обратно в живот.
Сейчас мысли Итачи были в полном хаосе. Во-первых, он не понимал, каковы намерения Тоби. Во-вторых, он упомянул Саске. Говорил он это намеренно или нет, но, если Тоби задумает что-то, что может навредить Саске, он просто не сможет остаться в стороне. Он ни в коем случае не должен позволить этому опасному типу находиться рядом с Саске.
— Аха-ха, — прервал молчание сухой смех Тоби, — Ну что ты так напрягся, Итачи? – Тоби, смеясь, почесал затылок. – Я ведь просто пошутил. Раз так, то я пошёл один. – Ай-яй-яй, он не собирался злить Итачи. Тоби отлично знал, как сильно Итачи любит своего младшего брата. Едва он упомянул о нём, как Итачи сразу изменился в лице.
— Стой… – Итачи остановился, а затем повернулся к Кисамэ: — Мы возвращаемся в Коноху.
– А? О! – Кисамэ не понимал, почему Итачи вдруг так резко изменил решение. Бросив взгляд на идущего впереди Тоби, он поспешил догнать своего напарника.
***
Идти с Наруто по улице оказалось довольно проблематично. Повышенное внимание и громкие комментарии вроде: “Как потомок Учихи мог оказаться рядом с этим девятихвостым дьяволёнком?”,– порядком надоели.
Стараясь не обращать внимания на этих “случайных прохожих”, я повернулся к Наруто, который с самого начала пути не произнёс ни слова. Какая-то странная тишина.
– Эй… Ты… – Нахмурившись, я понял, что с ним что-то не так.
Наруто шёл, опустив голову, так что я не мог видеть его лица. Но сжатые кулаки говорили сами за себя. Оглядевшись по сторонам, я убедился, что количество недоброжелателей, желающих проучить Наруто, увеличивается. Одарив их гневным взглядом, от которого у одного мальчишки от страха подкосились ноги, я потянул Наруто за руку и ускорил шаг по направлению к “Ичираку Рамен”.
Чёрт побери, да что они себе позволяют? Обижают ребенка! Что он им сделал? Его отец пожертвовал собой, чтобы спасти их шкуры! Да они ничего не знают, но строят из себя умников!
— Саске?.. — Даже стоя к нему спиной, я чувствовал его изумлённый взгляд. Бросив взгляд на свою руку, сжимающую его ладонь, я небрежным тоном сказал: — Я умираю от голода. Здесь слишком шумно.
Остановившись, я посмотрел на него: — Пожалуйста, иди быстрее. Что ты там задумался? — Увидев, что Наруто всё ещё тупо смотрит на меня, я не выдержал и щёлкнул его по лбу. — Не обращай внимания на этих идиотов! Сейчас твоя задача – составить мне компанию в “Ичираку Рамен”, а всё остальное забудь.
– Ай! Саске! – Потерев ушибленное место, Наруто с угрожающим видом воскликнул: – Больно же! Я тебе сейчас вмажу! – Но, несмотря на угрозы, никаких действий не последовало.
– А зачем мне бить, если не больно? – Отпустив его руку, я подумал: хорошо, что он пришёл в себя. Только бы не превратился в Гаару, иначе кому потом придётся его перевоспитывать?
– Тц… Понял. Раз ты так проголодался, то пошли скорее! – Наруто решительным шагом пошёл вперёд, встав со мной плечом к плечу, и снова взял меня за руку. На его лице отчётливо проступил лёгкий румянец.
Слегка приподняв уголки губ, я решил немного подразнить его и, подняв его руку, сжал её крепче. – Что, будущий Хокаге боится потеряться и ему нужна моя рука, чтобы не заблудиться?
Лицо Наруто моментально вспыхнуло, и он, запинаясь, начал говорить: — Д-да нет. Я… Я просто… просто…
— Просто что? – Я наклонился к нему, внимательно изучая его покрасневшее лицо.
Наруто покраснел ещё сильнее и, гордо вскинув голову, заявил: — Тебе же есть хочется! Так что пошли уже! – С этими словами он бросился вперёд, потянув меня за собой. Делать нечего, пришлось побежать за ним следом. Честно говоря, когда тебя тащат за руку, это совсем не прикольно! Эй, Наруто, отпусти меня!
В конце концов, после долгих уговоров, мне удалось освободить свою руку от этого цепкого захвата. С грустью глядя на покрасневшее запястье, я поплелся за полным энтузиазма Наруто к лапшичной.
Вечером на улицах Конохи было особенно многолюдно. Чтобы не потеряться в толпе, я не сводил глаз со спины Наруто. Куда он – туда и я. А то потом ищи его свищи. У меня нет на это времени. Но, с другой стороны, такие прямолинейные создания, как Наруто, тоже хороши. Наблюдая за его сияющим лицом, когда он поворачивался ко мне, было трудно представить, что ещё совсем недавно он выглядел таким хмурым.
Внутри поселилась тихая грусть. На самом деле, у него было право ненавидеть. Четвертый поступил слишком жестоко, возложив такую ношу на плечи невинного младенца, не способного осознать произошедшее. Но Четвертый и представить себе не мог, как обернется судьба Наруто. Вместо признания и благодарности жители Конохи возненавидели его, считая “чудовищем”.
Почесав затылок, я отбросил мрачные мысли в сторону. Этот парень неисправимый оптимист, в душе у него нет и капли тьмы. К тому же он главный герой этой истории. Что с ним может случиться? Лучше позаботиться о себе.
— Эй, Саске, может, после рамена сходим куда-нибудь развлечься? – обернувшись, Наруто пошел задом наперед, глядя на меня сияющими от предвкушения глазами.
— Ты что, не боишься в кого-нибудь врезаться, шагая спиной вперёд?… – Откуда у него столько энергии? Недавно же чуть не свалился от усталости! – И вообще, никуда я с тобой не пойду! – У меня спина ломит и ноги болят, хочу домой спать.
— Что? – Наруто с недоумением посмотрел на меня. – Почему? Ещё же рано. Ну, Саске… Пойдём вместе! Я никогда раньше ни с кем не развлекался.
Решив проигнорировать его, я отвернулся. Нечего давить на жалость!
— Саске, ну не молчи! Ты… А-а-а-а!
Бабах!
Раздавшийся впереди звук падения заставил меня обернуться. Наруто лежал на земле, причём в крайне неестественной позе. Затылок звонко ударился о тротуар. А рядом с ним валялся парень, по позе не уступавший Наруто в экстравагантности. Но тому повезло меньше – он приземлился лицом вниз, и поверх него возвышалась нога Наруто.
Слегка дрогнув, я сдержал рвущийся наружу смех. Подавив судороги мышц лица, я с напускным спокойствием обратился к все ещё лежащему на земле Наруто: — Ты долго собираешься давить этого беднягу, горе-герой? Одновременно окинув взглядом рядом лежащего, я приподнял бровь, собираясь было спросить, всё ли с ним в порядке.
— Вставай же! – Прозвучавший рядом холодный голос заставил меня благоразумно замолчать. Любопытство взяло верх, и я повернулся на звук. Оба лежащих на земле парня тоже посмотрели в ту сторону. Встретившись взглядами, я разочарованно опустил голову. Подойдя к Наруто, я пихнул его ногой: – Эй, придурок, хватит притворяться мёртвым!
Решив, что этот голос не принадлежит кому-то выдающемуся, я перевел взгляд на двух парней, стоявших позади Наруто. Рост у них сильно отличался, один был высоким и статным, а другой более низким и невзрачным. Одеты они были не как жители Конохи. Наверное, туристы.
Пока я их оценивал, Наруто и его случайная жертва, пошатываясь, поднялись с земли. С любопытством наблюдая за тем, как один из парней, хромая, направляется к ним, я подумал: “А не выбил ли он себе зубы при падении? Если так, Наруто влетит в копеечку!”
Потирая лоб, Наруто с возмущением заорал на пострадавшего: — Эй, ты даже не извинился за то, что столкнулся со мной! Совсем никакого уважения!
Я тихонько шагнул в толпу. Наруто, ты имеешь право говорить другим о вежливости? Это ты сам шел задом наперед, и это твоя ошибка. Орать на улице – это по-твоему вежливо? Я тебя не знаю, правда!
—————————————————————
1.Название АНБУ на русском это транслитерация (это “перевод” букв, а не смысла). АНБУ (暗部) расшифровывается как Ансацу Сенджуцу Токушу Бутай (暗殺戦術特殊部隊). Что переводиться на русский как “Специальный отряд тактического убийства” или “Специальное подразделение тактики ликвидации.”
2.Азиатская коническая шляпа, часто сделанная из бамбука или соломы. В “Наруто” члены организации Акацуки носят такие шляпы, чтобы скрыть свою личность.
3. Джинчурики (人柱力) переводится с японского как “сила человеческой жертвы” или “мощь человеческого жертвоприношения”.
http://bllate.org/book/15229/1344026
Сказали спасибо 0 читателей