Готовый перевод Наруто: Перевоплощение в Саске / Наруто: Перевоплощение в Саске: Глава 8

Глава 8: Рисовые шарики с тунцом и помидоры

“Динь-динь-динь-динь!” – в семь утра будильник, как всегда, усердно принялся за свое дело.

Лежа в кровати, я с мрачным лицом схватил со стола сюрикен и метнул его в будильник, который находился, по крайней мере, в трех метрах от меня. Лезвие пронзило его насквозь.

Довольно наблюдая, как будильник распадается на части, я усмехнулся: —Получай, надоедливый! В будни еще ладно, но в субботу ты осмелился так весело звонить! Я лишу тебя голоса на всю жизнь!!! — Удобно устроив подушку, я с удовольствием продолжил спать.

Так, на чём я остановился во сне? Сегодня я не встану до полудня, иначе я не Учиха!

Тук-тук-тук! – Едва я успел лечь, снизу раздался торопливый стук в дверь. Сделав вид, что ничего не слышу, я накрыл уши подушкой и продолжил спать.

Тук-тук-тук! Тук-тук-тук! – Звук становился всё громче и настойчивее. Этот невыносимый стук вытащил меня из тёплой постели.

Разве легко быть отличником? Мало того, что я вкалываю с утра до ночи, так ещё и на выходных отдохнуть не дают! И кто это вообще заявился в такую рань?

Лениво спускаясь по лестнице, я почесал растрёпанные волосы и открыл дверь, которую чуть не разнесли в щепки.

***

Шикамару поклялся, что, если бы не настоятельная просьба его мамы отнести эти свежеприготовленные рисовые шарики с тунцом, он сейчас преспокойно спал бы дома.

– Какая же морока! – Шикамару был очень недоволен! Сейчас он тысячу раз пожалел, что когда-то пошёл с ними в эту лапшичную “Ичираку”.

Вчера после уроков они, как и договаривались с Чоджи, направились в сторону “Ичираку Рамен”. И кто бы мог подумать, что по дороге они наткнутся на его мамку, которая возвращалась с рынка! Конечно, столкнуться с ней – это ещё полбеды. Можно просто сказать, что они не собираются ужинать дома.

Но, как назло, обычно спокойный Саске внезапно начал “строить глазки” его маме, часто-часто хлопая своими большими глазами. Шикамару был в недоумении: что происходит? С чего вдруг его мама стала такой неотразимой?

Повернув голову, он всё понял. Уголки его губ дрогнули, когда он увидел огромную коробку с рисовыми шариками с тунцом в руках у матери и вожделеющее выражение лица Саске. Вот оно что, ему приглянулась еда!

Слегка усмехнувшись, он наблюдал за усердно хлопающим глазами Саске и подумал: да, наверняка, это часть ужина, приготовленного мамой. Но даже если ты и будешь строить из себя милого, ничего тебе не обломится!

Реакция Шикамару была вполне предсказуемой, но это не означало, что его мама отреагирует так же. В конце концов, пожилые женщины всегда испытывают слабость к детям. А тем более к таким милым мальчикам, как Саске. Поэтому она сдалась под натиском его частых морганий.

– Здравствуйте, тётя, – Саске ослепительно улыбнулся.

– Ах, это же Саске-кун! Гуляешь с Шикамару и Чоджи? – Мама одарила его теплой улыбкой.

– Да. Мы собираемся поесть… – глаза Саске забегали, перемещаясь с лица мамы на… коробку с едой.

Улыбка Шикамару становилась всё шире. Да уж, такой откровенный намёк… Ничего у тебя не выйдет, Саске. Внезапно ему захотелось увидеть, как Саске потерпит неудачу. Ведь обычно этот парень держится с таким высокомерным видом. Увидеть его хоть раз в подобном состоянии – дорогого стоит.

Мама тоже была не дура и поняла, куда смотрит Саске. Но она не знала, что Саске так любит рисовые шарики с тунцом! Редко когда увидишь его таким милым, так что почему бы и не отдать ему немного еды?

Передав коробку с едой в руки Саске, она улыбнулась: – Саске-кун, это тебе в качестве подарка при встрече, – и, бросив взгляд на Шикамару, добавила: – Приходи к нам в гости, когда будет время.

Наблюдая за сияющим, словно цветок, лицом Саске, Шикамару потерял самообладание!

Эй! Мама, ты же просто взяла и отдала мою еду на вечер другому?! Да не дай тебе бог обмануться его милым видом!

Но мама, не обращая внимания на его протесты, с лучезарной улыбкой помахала им на прощание и ушла.

И на этом всё могло бы закончиться, но, на следующее утро, мама внезапно разбудила Шикамару ни свет ни заря, заявив, что он должен отнести этот огромный контейнер с рисовыми шариками Саске на завтрак! Какого чёрта?! Кто здесь твой сын, он или я?! Да что ж такое…

Обобщая всё вышесказанное, нетрудно понять, почему Шикамару так недоволен. Он простоял у двери полчаса, но никто не открывал. Шикамару задумался, а не залезть ли ему в окно…

***

Поэтому, когда дверь наконец распахнулась, я увидел недовольное лицо Шикамару и огромную коробку в его руках. Думаю, я понимаю причину его недовольства. Ревнует, что его мама ко мне слишком хорошо относится. Ну и ребёнок же он!

И зачем он заявился ко мне в такую рань? Неужели из-за вчерашнего пришёл драться? Хотя, сможет ли он меня победить?

Задумавшись, я не сразу сообразил, что нужно что-то сказать. Нельзя же просто так держать его на пороге. Отодвинувшись в сторону, я пропустил его внутрь: – Проходи.

Шикамару, не долго думая, вошёл. Я заметил, что, кроме коробки с едой, у него с собой нет никакого оружия. Значит, драться он не собирается.

– Эт… Моя мамка тебе это приготовила, – Шикамару, полулёжа на стуле, поставил контейнер на стол. – Рисовые шарики с тунцом. Сказала, чтобы ты позавтракал.

Услышав это, я обрадовался и подбежал, чтобы открыть контейнер. Так и есть, внутри аккуратно лежали десять аппетитных рисовых шариков. Ммм… Выглядят очень вкусно! Люди принесли мне подарок, надо как-то отблагодарить. Вспомнив об этом, я бросился на кухню и, вернувшись, протянул Шикамару помидор.

— Вот, возьми! Это тебе в благодарность! – торжественно произнёс я.

– … – Шикамару, кажется, совсем потерялся. Держа помидор в руке, он в замешательстве посмотрел на меня.

Чёрт, кто сказал, что у этого парня IQ двести? Он даже не понимает, что такое благодарность!

— Ну, раз ты рано утром пришёл, чтобы отнести мне еду, наверное, устал. Держи этот помидор, съешь по дороге домой. – Иными словами, тебе пора уходить. А рисовыми шариками я с тобой делиться не буду. Помидора с тебя вполне достаточно.

Словно очнувшись от оцепенения, Шикамару кивнул.

Я радостно похлопал его по плечу: – Молодец, братан. Ну, иди уже. Не буду с тобой за ранний подъём разбираться.

Когда я покончил с едой и снова завалился спать, на улице уже вовсю светило полуденное солнце. Отлично! Собрав сумку с инструментами ниндзя и взяв с собой свиток, я отправился на тренировку.

Труд и отдых должны идти рука об руку, это очень важно!

Не спеша добравшись до тренировочной площадки за школой, я услышал звук “дзинь”. Звук был очень знакомый. Только сюрикен, ударяясь о другой сюрикен, издаёт такой звук.

Неужели… кто-то там тоже тренируется? Значит, есть ещё такие же усердные, как и я!

– А-а!! Опять провал! Сколько можно?! – Раздался полный разочарования крик. Я слегка замедлил шаг, направляясь к тренировочной площадке. Оказывается, такой же усердный, как и я, – это Узумаки Наруто! Мне совсем не хотелось, чтобы он меня увидел, поэтому я спрятался за стеной, наблюдая за его тренировками.

Мда… Зрелище печальное. Вся земля усыпана сюрикенами, но в мишень попали только один-два, и ни один из них – в центр.

Наруто же сидел посреди площадки, с досадой глядя на мишень, словно пытаясь просверлить её взглядом.

И тут мне в голову пришла озорная идея. Хе-хе, подразнить его сейчас будет очень весело!

Достав из сумки сюрикен, я прицелился и метнул его со скоростью молнии. Сюрикен, пролетев мимо Наруто, воткнулся точно в центр мишени, попутно сбив два шатавшихся рядом снаряда.

Ну что, как вам такое? Талант не пропьёшь!

Заняв крутую позу, я предстал перед изумлённым Наруто во всей красе. Да, это был эффектный выход! Только вот в его взгляде, помимо удивления, не хватало хоть капли восхищения.

– Са… Саске? – Увидев меня, Наруто недоверчиво уставился на меня, вытирая пот с грязного лица. – Это… ты бросил?

– Ага, – охотно признал я, гордо кивнув.

– И ты с такого расстояния… – От удивления на его лице постепенно появилось недовольство. Наруто вскочил на ноги, упёр руки в боки и сердито спросил: – Что тебе тут надо?!

В душе я закатил глаза. Я пришёл на тренировочную площадку, чтобы… тренироваться! Неужели он думает, что я специально пришёл посмотреть на его страдания?

– Разве неудачники тренируются здесь? — Мой взгляд скользнул по “обломкам” на земле, и я презрительно усмехнулся: — Похоже, не очень гладко идёт. — Ладно, на самом деле я ничего против него не имею и он мне не неприятен. Признаю, я просто хотел увидеть, как он вспылит. И заодно отомстить ему за те ненужные проблемы, которые его громкий голос мне всегда приносит.

Как и ожидалось, он взорвался: – И что с того? Просто расстояние немного больше! — Наруто уставился на меня, и в его голубых глазах вспыхнул огонь. — Но однажды я всё равно тебя превзойду! Я ведь стану Хокаге!

В душе я кивнул: “Да, знаю. Если бы ты потом не стал таким крутым, то Саске не сорвался бы с катушек и не сбежал к Орочимару”.

Подойдя к другой мишени, я достал горсть сюрикенов и потряс ими перед лицом Наруто: — Лучше бы вместо пустых слов тренировался! — И, не успел он ничего сказать, как мои сюрикены уже торчали в мишени напротив.

— Ты тоже здесь тренируешься? — глаза Наруто расширились от изумления.

С досадой поджав губы, я подумал: с чего он взял, что я каждый раз попадаю в цель только благодаря “врожденному таланту”? Пока он где-то бездельничал, я усердно тренировался!

Действительно, Наруто, как всегда, раздражает!

— Угу, — бросил я, бросив на него мимолетный взгляд. — Или тот, кто мечтает стать Хокаге, будет стоять тут и смотреть, как я тренируюсь? — а вдруг, глядя на него, я собьюсь и промахнусь?

Наруто обиженно скривился и, что-то невнятно пробормотав, принялся подбирать валявшиеся на земле сюрикены, чтобы тоже попрактиковаться.

Поначалу все шло неплохо. Мы словно соревновались друг с другом. Но потом это превратилось в театр одного актёра. Наруто уселся под дерево и принялся наблюдать за моим “цирковым представлением”, не умолкая ни на секунду.

— А-а, Саске, у тебя стойка неправильная! — Какое ему дело до моей стойки?!

— А-а, Саске, ты уже два часа тренируешься! — Всего два часа? Мало, мало, хотя я уже устал.

— А-а, Сас… А-а-а-а!

Увидев, как Наруто с воплем закрывает голову руками, я почувствовал облегчение. Правильно я сделал, что запустил в него сюрикен! Он ведь не дурак, должен был увернуться.

Ну хорошо, даже если бы не увернулся, девятихвостый демон внутри него обязательно исцелил бы его. Я не переживаю. Совсем не переживаю!

— Саске!!! Ты хоть понимаешь, как это опасно?! А если бы я не увернулся?! — возмутился Наруто, все еще держась за голову.

— Зато ты увернулся, — было бы лучше, если бы не увернулся!

— Саске, давай сходим в “Ичираку Рамен”! – И что мне с тобой делать? Настроение у тебя меняется со скоростью света! Только что был мной недоволен, а теперь уже зовёшь поесть? Но “Ичираку Рамен”… это правда вкусно! Хотя рисовые шарики с тунцом всё равно лучше.

Сначала я покачал головой, а потом кивнул. Стоп, у меня внезапно возникло чувство, что за мной кто-то наблюдает. Какое-то знакомое ощущение. На тренировках так старался, чтобы Ирука не заметил, что теперь чутьё развилось? Оглядевшись по сторонам, я никого не увидел. Неужели мне показалось?

В этот момент ко мне подошёл Наруто и с недоумением похлопал глазами: — Эм? Так ты пойдёшь или нет?

— Иду, конечно, иду! — Сделав шаг вперёд, я подумал: если кто-то хочет остаться незамеченным, как я могу его обнаружить? — Тогда пошли.

***

В переулке клоны, наблюдавшие за удалявшимися фигурами, обратились в ворон и исчезли.

За пределами деревни Коноха, мужчина в плаще “Акацуки¹” с красными облаками на спине поймал ворона, летевшего издалека. Его кроваво-красные глаза зловеще поблёскивали в лучах заходящего солнца.

В глубине души Итачи не мог перестать думать о своём младшем брате. Он очень переживал, как Саске перенесет действие Цукуёми, но не мог сам войти в деревню Конохи, чтобы взглянуть на него.

— Саске… – словно вздыхая, Итачи отвернулся и покинул это место.

Главное, чтобы с ним всё было в порядке.

—————————————————————

1.Акацуки (暁) переводится с японского как “Рассвет”.

http://bllate.org/book/15229/1344025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь