Готовый перевод The Protagonist Only Thinks About Falling In Love / Главный герой просто хочет влюбиться: Глава 1. Младший брат

【Система №0111 загружается в мир... Загрузка завершена, успешное приземление.】

【Загрузка основной информации об личности...】

【Имя: Шэнь И.

Пол: Мужской.

Основная информация: Родители в разводе, живёт один, переведённый ученик старшей школы, 3-1 класс [1], город N...】

[1] В китайской системе образования — шесть классов начальной школы, три — средней и три — старшей. Шэнь И учится в выпускном классе. Цифра «1» после «3» примерно соответствует нашей букве «А» (то есть «3-А класс»)

Коридоры учебного корпуса полны снующих туда-сюда учеников. Они собирались группами по двое-трое и шутили. Всё было пропитано юношеской школьной атмосферой, бурлящей энергией.

На третьем этаже учебного корпуса находились старшеклассники третьего года. Был перерыв между уроками, и ученики в классе говорили приглушенными голосами. Некоторые даже в перерыве «чистили» задачи [2], и учебная атмосфера была очень насыщенной.

[2] 刷着题 (shuāzhe tí) —досл. «чистить/тереть задачи»; означает усердно решать большое количество тренировочных задач, что характерно для интенсивной подготовки к экзаменам (Гаокао) в Китае.

На месте у окна в последнем ряду, юноша в школьной форме лежал на парте. В этом углу, как правило, мало кто проходил, поэтому здесь тише, чем в других местах.

Система №0111 открыл глаза, став Шэнь И.

Его чёрные короткие волосы были слегка растрёпаны после сна, глубокие глаза осмотрели каждый уголок класса. Он опустил голову, посмотрел на руки, пошевелил кончиками пальцев. В голове всплыла подробная информация об этом теле.

Его зовут Шэнь И, ему восемнадцать лет, он недавно перевёлся в эту школу, характер скверный, причина перевода — драка. Это тело было создано для него штаб-квартирой системы.

Прошлое, похоже, было не очень хорошим. Он резонно подозревал, что штаб-квартира системы над ним издевается.

Внезапно в голове Шэнь И раздался холодный мужской голос. Это был Система-надзиратель 067, который присматривал за Шэнь И: 【Личность при входе в мир генерируется случайным образом.】

Шэнь И, опершись локтем о стол, подпёр щёку рукой и посмотрел в окно: 【Я просто шучу, не будь таким серьёзным.】

Система: 【Информация о целевом персонаже передана.】

Совершенно не милый.

Из окна подул ветер, взъерошив короткие волосы на лбу Шэнь И. Он сощурился, как кошка.

Это мир, основанный на романе. Главного героя романа зовут Фу Юйхэ.

Фу Юйхэ изначально жил в богатой семье. Но, как у главного героя серии романов о «травматическом взрослении», жизнь Фу Юйхэ была обречена быть неспокойной. В юности его родители погибли в автокатастрофе, оставив после себя только его самого, младшего брата и огромное наследство.

После смерти родителей многие люди вокруг изменились. Старшая тётя по отцу и вторая тётя по матери [3] жаждали семейное имущество. Они применяли различные средства против ещё несовершеннолетнего Фу Юйхэ, используя кнут и пряник, чтобы уговорить его передать им часть акций наследства.

[3] 大姑二姨 (dà gū èr yí) — собирательное обозначение различных тёток и родственников, подчёркивающее их многочисленность и единый интерес к наследству.

Но Фу Юйхэ был человеком самостоятельным, умным с детства, и характер у него был упрямый. Он разгадал замыслы родственников. Хоть он и был молод, он не позволил родственникам получить ни крупицы выгоды, но отношения с ними стали крайне натянутыми.

После смерти родителей люди вокруг стали похожи на шакалов, волков, тигров и леопардов [4], обнажая перед ним уродливую, жадную пасть. Он был подобен лодке, дрейфующей в озере, всегда один-одинешенек, без какой-либо поддержки.

[4] 豺狼虎豹 (cháiláng hǔ bào) — устойчивое выражение, описывающее людей как хищных, жестоких и безжалостных животных, символизирующих жадность и злобу.

Присущее ему добродушие потихоньку исчезало в такой обстановке. Его бескомпромиссная манера поведения в то время дала повод другим говорить о нём как о хладнокровном и безжалостном человеке.

Он был талантлив в бизнесе, но также потерпел немало тайных убытков [5]. Когда он учился в университете, он и его друзья работали над проектом, в результате чего они потеряли деньги, а друзья переложили всю ответственность на него.

[5] 吃过不少暗亏 (chī guò bù shǎo àn kuī) — досл. «съесть немало скрытых обид/убытков»; описывает горький жизненный опыт, когда человек сталкивался с несправедливостью или неудачами, о которых нельзя или не получается заявить во всеуслышание.

Подобных случаев было много, и его сердце постепенно ожесточилось.

А его младший брат Фу Чэн, выживший в той автокатастрофе родителей, был единственной отрадой Фу Юйхэ.

Но и это единственное тепло длилось недолго. В год, когда Фу Чэн закончил старшую школу и сдал вступительные экзамены в университет, его похитили, чтобы угрожать его старшему брату.

Он был единственной слабостью Фу Юйхэ.

Фу Чэн случайно погиб во время этого похищения.

С тех пор Фу Юйхэ окончательно лишился родных, потеряв последнюю «мягкость» [6] в душе, и он полностью «почернел» [7]. Мстительный Фу Юйхэ не оставил тех людей в покое: он мстил им по очереди, был жесток и безжалостен, не гнушаясь никакими методами, чтобы заставить их опробовать вкус страданий.

[6] 唯一的柔软 (wéiyī de róuruǎn) — досл. «единственная мягкость», описывает то единственное «уязвимое» или «нежное» место в душе человека, который в остальном может казаться холодным, жёстким или непробиваемым.

[7] 彻底黑化 (chèdǐ hēihuà) — сленг из фэндомов, означающий, что персонаж окончательно перешёл на тёмную сторону, став жестоким, злобным и мстительным в результате травмы.

В финале Фу Юйхэ, казалось, добился успеха и славы, но рядом с ним не было никого.

***

Главный герой Фу Юйхэ — это целевой персонаж Шэнь И. Изменить финал, в котором главный герой «почернел» — это последняя миссия Шэнь И как «Системы». После выполнения миссии он сможет полностью избавиться от статуса «Системы».

Первый принцип Системы — следовать инструкциям, но как только Система обретает самосознание, этот принцип начинает медленно рушиться. Он обрёл «Эго» и «Ид» [8].

[8] 自我与本我 (zìwǒ yǔ běn wǒ) — Термины из психоанализа (Фрейда), означающие сознательное «Я» (Эго) и бессознательные, инстинктивные желания (Ид), подчёркивающие обретение Системой 0111 полноценной человеческой психики.

Шэнь И был одним из членов Системы, пробудивших самосознание. Это трансформация из Системы в человека.

В оригинальном сюжете не было персонажа по имени Шэнь И. Но теперь, когда Шэнь И вошёл в мир, в сюжетной линии появилась и его роль.

В сюжете он — одноклассник младшего брата главного героя, Фу Чэна, который издевался над Фу Чэном и был очень жестоко наказан его братом, Фу Юйхэ.

Теперь же он только что перевёлся, и всё ещё находится в самом начале.

Телефон в кармане школьной парты несколько раз завибрировал. Шэнь И протянул руку, чтобы достать его.

Шэнь И небрежно взъерошил волосы, растрёпанные ветром. Костяшки на пальцах юноши были длинными и тонкими, а его движение, когда он запустил руку в черные пряди, было непринуждённым и расслабленным. Другой рукой он достал телефон и разблокировал его. На экране было два сообщения.

【Сюй Фаньчао: Братан [9], того пацана из твоего класса я отвёл в туалет. Когда начнётся урок, отпроси его, пусть пока посидит там.】

[9] 哥们 (gēmen) — братишка/приятель/чувак; разговорное обращение, используемое между хорошими друзьями или приятелями-парнями.

【Сюй Фаньчао: Тц, этот пацан даже курить не умеет, какой же он отстой.】

Шэнь И перевёлся недавно, но уже успел влиться в эту «плохую компанию» и чувствовал себя в ней как рыба в воде, потому что был щедрым, имел деньги и любил угощать.

Кажется, во многих школах есть группа таких скучных людей, которые любят «сохранять лицо» [10] и любят быть «старшим братом» и руководить группой младших братьев — это для них очень престижно и даёт чувство превосходства.

[10] 好面子 (hǎo miànzi) — заботиться о своей репутации, чести, престиже; быть тщеславным или гордиться внешними проявлениями статуса.

Но на самом деле, они всего лишь сброд, мусор и подонки.

Тот пацан... кто это?

Шэнь И посмотрел на сообщения на телефоне и задумался.

Система: 【Брат Фу Юйхэ с тобой в одном классе.】

***

«Бах!»

Дверь мужского туалета с грохотом распахнулась от пинка. Люди внутри на мгновение затихли. Дверь открылась, и в проёме появилась высокая, стройная фигура.

Обычная, простая школьная форма очень красиво смотрелась на нем, подчёркивая широкие плечи и длинные ноги. Сейчас было ещё жарко, и в школе носили летнюю форму. Тот, кто стоял в дверях, не был исключением. Футболка выглядела на нём очень свежо.

Шэнь И посмотрел на группу людей в туалете. На первый взгляд, их было пятеро, один из них, с короткой стрижкой, выглядел вызывающе, но говорил с Шэнь И уже как со знакомым.

— Чёрт, ты что, смерти ищешь, такой шум поднял?

Это был как раз Сюй Фаньчао, который только что отправил сообщение Шэнь И.

Взгляд Шэнь И остановился на юноше, который стоял в центре, опустив голову. Выражение его лица не было видно, но его манера поведения отличалась от окружающих. Шэнь И сразу понял, что это Фу Чэн.

Жалкий «маленький белый цветок» [11], младший брат.

[11] 楚楚可怜的小白花 (chǔ chǔ kělián de xiǎobáihuā): 小白花 (xiǎobáihuā) — сленговый термин для персонажа, который выглядит невинным, хрупким, жалким и слабым. 楚楚可怜 (chǔ chǔ kělián) подчёркивает его несчастный вид.

— Прошу прощения, что побеспокоил, — Шэнь И улыбнулся, его красивое лицо утратило свою остроту и выглядело совершенно безобидно. — Однако...

Он сделал несколько шагов вперёд, приблизился к Фу Чэну, поднял руку и небрежно положил её ему на плечо, нарочито дружелюбно обнимая его, и с солнечной улыбкой спросил:

— Ему ещё нужно помочь мне с домашним заданием, что вы здесь делаете?

Фу Чэн знал Шэнь И, они были в одном классе, и он видел, как Шэнь И общался с этими людьми. Поэтому, когда Шэнь И подошёл к нему, он ещё сильнее нахмурился, его плотно сжатые губы побледнели.

Сюй Фаньчао, увидев плохое выражение лица Фу Чэна, нахмурился, но затем внезапно понял, что происходит.

— Ладно, ради тебя, я не буду разбираться с этим пацаном, — он многозначительно посмотрел на Шэнь И.

Юноша всё так же улыбался.

Те несколько человек не стали долго задерживаться и ушли. В мужском туалете остались только Шэнь И и Фу Чэн. Шэнь И убрал руку с плеча Фу Чэна.

Фу Чэн был худощавым парнем, но ростом около метра семидесяти восьми, что не так уж и мало. Но рядом с Шэнь И он выглядел очень худым и жалким.

Тень Шэнь И нависла над ним, и он почувствовал огромное давление. В тот момент, когда он напрягся, Шэнь И повернулся и действительно пошёл в кабинку.

После звука воды раздался шум смыва. Затем Шэнь И подошёл к умывальнику и открыл кран.

— Что они делали?

Фу Чэн понял, что вопрос адресован ему, и тихо ответил:

— Ничего.

Те несколько человек спросили его, умеет ли он курить. Он сказал — нет. Они высмеяли его, сказав, что, если он даже курить не умеет, то какой он мужчина, и протянули ему сигарету, сказав, что научат. А потом с пинком вошёл Шэнь И.

Шэнь И стряхнул воду с рук, повернулся и подошёл к нему. Фу Чэн был ниже его на полголовы. Шэнь И слегка наклонился, приблизившись к Фу Чэну.

— От тебя пахнет сигаретами. В школе запрещено курить.

— Я не... не курил, — последние два слова Фу Чэна прозвучали не очень уверенно.

Пальцы Шэнь И, ещё влажные, слегка сжали воротник школьной формы Фу Чэна. Фу Чэн инстинктивно отпрянул, но не смог. Холодные пальцы коснулись кожи на его ключице, ощущение было отчётливым.

Фу Чэн сглотнул.

Это было похоже на мягкий нож [12], висящий над его головой, готовый упасть в любой момент. К счастью, Шэнь И быстро отвёл руку. Красивая, похожая на произведение искусства, рука юноши протянулась к нему.

— Пепел. Твоя одежда прожжена.

[12] 软刀子 (ruǎn dāozi) — метафора; описывает метод причинения боли или уничтожения человека без открытого конфликта. Если обычный нож ранит мгновенно, то «мягкий нож» действует незаметно, медленно и изматывающе.

Фу Чэн поспешно опустил голову и увидел неприметное маленькое чёрное пятно на воротнике. Вероятно, оно было прожжено искрой от сигареты. Он поджал губы.

Прозвенел звонок на урок, его чистый звук разнёсся по кампусу. Юноша перед ним выпрямился.

— Пошли.

Фу Чэн опешил. Вот так просто... ушли?

Шэнь И думал, что эта последняя миссия будет очень простой. Вероятно, он сможет завершить её к окончанию старшей школы... максимум через год.

Раз уж причина «почернения» Фу Юйхэ кроется в его младшем брате, то на данный момент Шэнь И должен хорошенько позаботиться о брате.

В классе было очень тихо. Это был урок математики. Учитель вёл занятие на трибуне, а ученики внизу либо усердно строчили, либо витали в облаках. Шэнь И слушал урок с большим интересом, вертя в руке ручку.

Когда все ученики вернулись на свои места после звонка, он обнаружил, что они с Фу Чэном сидят за соседними партами. Фу Чэн сидел перед ним, держа спину прямо, и очень внимательно слушал урок.

Вот уж действительно послушный, хороший ученик.

Фу Чэн не знал, что он сделал, но, казалось, Шэнь И «взял его на прицел» [13].

[13] 被...盯上了 (bèi... dīng shang le) — стать объектом пристального внимания, быть «выбранным» или «замеченным», часто в негативном или тревожном контексте.

Всё утро во время уроков он сидел, словно с иголкой в спине [14]. Ему казалось, что Шэнь И постоянно смотрит на него, но как будто бы и нет. Когда он изредка поворачивался, делая вид, что это не специально, он видел, что Шэнь И смотрит в окно. Все его предыдущие ощущения казались ему ошибочными.

[14] 如坐针毡 (rú zuò zhēn zhān) — устойчивое выражение, означающее чувство сильной угрозы, неловкости или незримого, пристального взгляда за спиной.

На обеденном перерыве большинство одноклассников разошлись, осталось только несколько человек, сидящих на своих местах. Фу Чэн нащупал свою карту для оплаты обеда и собирался пойти в столовую. Как только он встал, сзади послышался скрип стула, трущегося о пол.

— Идёшь есть? — Шэнь И тоже встал. — Пойдём вместе.

— Ох, — Фу Чэн поджал губы.

Его действительно взяли на прицел.

— У тебя будет время после обеда? — спросил Шэнь И.

— Тебе что-то нужно? — Фу Чэн сжал в руке свою карточку для оплаты еды.

Обычно такие люди, как они, забирали его, используя предлог «поговорить с ним наедине», а затем заставляли его делать то, что он не хотел.

— Мгм, — Шэнь И кивнул, его губы растянулись в тёплой, безобидной улыбке. — Я не понял некоторые вопросы на утреннем уроке, не мог бы ты помочь? Одноклассник Фу.

— Я... а? — Фу Чэн на мгновение остолбенел.

— Можно? — улыбка Шэнь И была крайне обманчива. Его взгляд ясный, без тени насмешки или злого умысла. — Тогда я на тебя надеюсь.

http://bllate.org/book/15223/1343504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь