Готовый перевод Mr Pei’s Little Pity Is Too Good / Маленькая жалость господина Пэя слишком хороша. [❤️]: Глава 9. Пробуждение

Поздней ночью в палате было очень тихо. Внизу, в больничном саду, в тишине можно было услышать стрекотание насекомых.

  В помещении горела только желтая лампа, которая отбрасывала теплый свет на бледное лицо молодого человека на больничной койке, черты его лица становились все мягче, а длинные и густые ресницы отбрасывали тень.

  Пэй Чуань молча сидел у больничной койки, его профиль был серьезным, губы слегка поджаты, спокойный взгляд прикован к спящему.

  Несколько минут спустя он наклонился и нежно погладил слегка нахмуренные брови молодого человека своими мозолистыми пальцами.

  Через некоторое время мужчина убрал руку, встал и вышел.

  – Оставайтесь здесь и следите за ним, и немедленно дайте мне знать, если что-нибудь случится.

  – Хорошо, господин Пэй.

Когда высокий стройный мужчина вошёл в лифт, стоявшие у входа в палату два телохранителя одновременно отвели взгляд и облегчённо вздохнули.

  – Я чуть не задохнулся. Как вы думаете, что происходит с господином Пэем и тем, кто внутри?

  – Босс так заботится о нём. Он должно быть, важная персона. Нужно присматривать за ним, мы не можем позволить себе совершить ошибку.

  – Верно сказано.

  В итоге часа в три ночи у Линь Суйци поднялась высокая температура. К счастью, телохранители не стали отлынивать и время от времени заходили посмотреть его.

  Когда они заметили это, щеки молодого человека уже пылали, лоб был горячим, все его тело покрылось холодным потом, словно его вытащили из воды.

  Врачи, разумеется, не смеют расслабляться и заботятся о тех, кого привел сам господин Пэй, ведь эта больница принадлежит семье Пэй.

  К рассвету температура Линь Суйци медленно спала, по-прежнему сохранялся небольшой жар, но ничего серьезного.

  Посреди ночи телохранители, естественно, не посмели нарушить покой начальника, поэтому позвонили ему на следующее утро.

  Пэй Чуань был так занят работой, что не смог выкроить время на посещение больницы.

  Теперь, когда температура Линь Суйци спала, он не слишком беспокоился, просто сказал телохранителю несколько слов, повесил трубку и продолжил встречу.

  В полдень ему снова позвонил телохранитель:

– Линь Суйци проснулся.

  —

Линь Суйци снилось много снов.

  Снилось, что в детстве он жил в дешёвом съёмном доме со своей матерью Линь Юэ.

  Линь Юэ никогда его не любила. Иногда она смотрела на него как на своего врага, а иногда, когда напивалась, била и ругала. Во сне он слышал душераздирающие крики.

  Позже Линь Юэ отослала его к семье Цзян. Дом семьи Цзян был огромным и красивым, как замок, в котором жил принц из сказки. И сильно отличался от тех двадцати-тридцати квадратных метров, в которых он жил раньше.

  К сожалению, принцем был не он, а Цзян Лэ.

  Ему снилось, что в восемь лет он невинно назвал Цзян Хунъюя отцом.

  Красивый элегантный мужчина, только что мягко улыбавшийся своему младшему сыну Цзян Лэ, уже в следующую секунду спрятал улыбку, глядя на него как на нечто грязное, что следует обходить стороной.

  – Не называй меня так, я не твой отец, – отвернулся от него мужчина и приказал слуге, стоявшему рядом с ним: – Не позволяй ему появляться перед госпожой и двумя молодыми господами.

  – Лэлэ, поиграем с папой в другом месте.

  Цзян Лэ, одетый как маленький принц, которого вел Цзян Хунъюй, обернулся и скорчил ему гримасу, беззвучно скривив рот:

  – Отродье.

  …

  Он стоял за приоткрытой дверью и через щель видел внутри Линь Юэ, держащую в руке фотографию Чжоу Вэньцянь.

  Она взяла ножницы и с силой разрезала фотографию на мелкие кусочки, на ее уже немолодом лице появилась болезненная гримаса.

  – Чжоу Вэньцянь, и что с того, если ты нравишься Цзян Хунъюю? Кто бы мог подумать, что сын, которого ты так любишь более десяти лет, тебе не родной? Ты и не подозреваешь, что тот, кого ты ненавидишь и оплёвываешь – настоящий наследник семьи Цзян. Что же произойдет, когда узнают правду, ахахаха...

  Линь Суйци увидел себя, замершим за дверью. Его била неудержимая дрожь, словно в него ударила молния, он плотно прикрыл рот, чтобы не издать ни звука.

  …

  – Линь Суйци, ты можешь развлекаться где хочешь, но тебе никогда не следует думать о Лэлэ. К счастью, с ним все в порядке, иначе мы бы тебя не отпустили. Тебе не обязательно возвращаться к семье Цзян в будущем.

  – Нет, всё не так! – Линь Суйци отчаянно пытался объяснить, но его горло, казалось, было забито ватой, и он не мог издать ни звука.

  В тихой палате молодой человек, лежащий на больничной койке, крепко зажмурился, его длинные ресницы дрожали, словно бабочка, потерявшаяся в бурю.

  Спустя мгновение он внезапно открыл глаза, во влажных красных глазах стоял неугасающий ужас беспомощности и отчаяния.

http://bllate.org/book/15162/1339936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь