Готовый перевод Never Marry a Man With Two Tintins / Никогда Не Выходи За Мужчину С Двумя Тинтинами.: Глава 44 (20)

Сгорая от стыда и негодования, Чэн Но был вынужден одеться в великолепную тинни-одежду. Он не умел правильно завязывать пояс, но кукла помогла ему завязать его на талии в форме банта.

Пока он одевался, Ли Юэ вышел из комнаты. Уголки рта Чэн Но дернулись, когда он увидел свое новое отражение в бронзовом зеркале. Воротник был слишком велик для него, это означало, что всякий раз, когда он двигался, его плечи и ключицы приоткрывались. Кроме того, его длинные светлые волосы были слишком длинными, и иногда сползали вниз, закрывая половину лица. Он действительно походил на трансвестита!

Ли Юэ кивнул головой, выражая свое удовлетворение, при виде Чэн Но. Он также дал Чэн Но белую меховую накидку и нефритовый кулон. Снаружи их ждал экипаж.

Чэн Но угрюмо последовал за Ли Юэ вовнутрь. Крепкого телосложения Кукла Номер Пять покатила экипаж прочь. Салон экипажа оказался очень просторным и удобным. Там находились мягкий диван и маленький столик с несколькими блюдами деликатесов и чайником ароматного чая. Ли Юэ лениво улегся на диван, используя колени Чэн Но в качестве подушки. Чэн Но кормил его пирожными.

Чэн Но положил в рот каштановый пирог и сказал:

— Мастер, с кем мы собираемся встретиться?

Ли Юэ открыл рот, для еды. Он прищурился и сказал:

— Ты узнаешь, когда мы туда доберемся.

Чэн Но давно не ел. Несмотря на то, что он не любил пирожные, его пустой желудок не мог не издавать урчащих звуков. Ли Юэ открыл глаза и озвучил:

— Куклы не едят. Конечно, ты доставляешь больше хлопот.

Сердце Чэн Но екнуло. Он быстро выдавил смешок и сказал:

— Но у кукол нет тепла, и они не могут разговаривать с тобой или улыбаться.

Глаза Ли Юэ, сощурились.

— Это то же самое. Корми меня ароматным османтусовым тортом.

Чэн Но подумал, что ему следует воспринимать это, как кормление курицы или рыбы. Наполняя рот Ли Юэ, пока тот не наполнился, Чэн Но подумал, что эти чрезмерно сладкие и приторные пирожные были тем видом еды, который любят есть только девушки. Мужчины не стали бы такого есть!

Аппетит Ли Юэ был невелик, поэтому вскоре тот насытился и заставил Чэн Но вытереть себе рот вышитым носовым платочком. Чэн Но заставил себя быть осторожным и не использовать слишком много силы. Этот человек просто большой ребенок ... не стоит его злить.

— Съешь все, что на столе, — прикрыл глаза Ли Юэ. — Если я еще когда-нибудь услышу, как твой желудок издает этот неприятный звук, я вытащу твои кишки и завяжу их в узел.

Эти слова вызвали у Чэн Но тошноту. Он сказал:

— Мне такое не нравится. Могу я выйти и купить пару булочек? Я скоро вернусь ...

Ли Юэ открыл глаза. Холодное выражение в его глазах ошеломило Чэн Но, который быстро рассмеялся и сказал:

— Что-то не так, мастер?

— Ты должен только сказать: "Спасибо за награду, мастер”. Полностью съешь. Если на столе что-нибудь останется, я отрежу тебе пальцы, — произнес все ещё лежащий Ли Юэ.

В тишине Чэн Но быстро ел пирожные. Они были слишком приторно-сладкими для него. Съев два кусочка, он выпил глоток чая, прежде чем снова приступить к еде. К счастью, было много видов выпечки, и каждый имел только два или три кусочка каждого вида. Он боролся с тошнотой, но к тому времени, как закончил есть, лицо его пошло синими и бледными пятнами.

Ли Юэ посмотрел на его слегка болезненное выражение лица и сказал:

— Ты не беременный часом?

— ... — Чэн Но покраснел и ответил:— Я просто не люблю сладости!

— О. — Закрыл Ли Юэ глаза.— Если ты беременный, я изыму твой плод, чтобы сделать куклу. Я уверен, что благородным тинни это понравится.

У Чэн Но внутри все перевернулось и волосы встали дыбом. Он должен помнить, чтобы не стать добросердечным, имея дело с этим Ли Юэ, являющимся полным психом. Эта степень извращения была просто бесчеловечной!

Наконец экипаж остановился. Ли Юэ, одетый в серебристо-белый плащ с капюшоном, выглядел очень красиво. С некоторым трудом Чэн Но поднялся на ноги и вслед за Ли Юэ. Кукла Номер Пять тоже последовала за ними.

Чэн Но раньше никогда не был здесь. Он внимательно огляделся. Входная дверь была очень элегантной, и перед ней стояли два магических зверя. Стена была такой высокой, что он не видел ее вершины. Это место выглядело не как штаб-квартира фракции, а скорее как частная высококласная резиденция.

Подошел мужчина средних лет, одетый как эконом. Ли Юэ вежливо поприветствовал его, и Чэн Но удалось получить немного информации. Оказывается, сегодня день рождения у молодого мастера дома. Молодой человек увидел уличный кукольный театр Ли Юэ, и ему весьма понравилось, поэтому он нанял того, чтобы он выступил для него.

Вскоре прибыли три роскошных паланкина для Ли Юэ, Чэн Но и Куклы Номер Пять и Два. Сундуки с куклами были тоже отправлены с ними. Паланкин двигался довольно быстро. Очевидно, люди, несущие их, являлись мастерами боевых искусств. Он не знал, почему Ли Юэ пришел в это место. Кто поверит в то, что тот честно зарабатывал на жизнь, используя свои артистические навыки?!

Примерно через полчаса паланкин остановился. Чэн Но поднял занавес и вышел, потрясенный экстравагантно роскошными зданиями перед ним. Архитектура здесь находилась где-то между китайским и западным стилями. Пол был покрыт драгоценными и дорогими энергетическими камнями. Сады были заполнены драгоценными растениями, а также милыми и прекрасными животными. Дворяне вели такой декадентский (испорченный) образ жизни!

Тинни, похожий на служанку, подошел и сказал:

— Пожалуйста следуйте за мной. — Он был хорошо одет и, очевидно, обучен вежливой речи и манерам.

После долгой прогулки они вошли во двор, и Чэн Но оказался потрясен тем, что там увидел. "****!" Это первый раз, когда он видит так много ярко одетых тинни, собравшихся вместе! Эти тинни носили много позвякивающих украшений на головах. Некоторые из этих “цветов" были довольно изящны и грациозны. Все тинни, собравшиеся за столиками, ели легкие закуски, болтали и хихикали, все были красивы. Однако, когда Чэн Но увидел эту картину, его голова онемела. Все это — мужчины...

Фигура в одежде с рисунком из китайской лиственницы ворвалась в сцену, яростно восклицая:

— Мой отец еще не вернулся? Хм! Ему плевать на мой четырнадцатый день рождения!

Чэн Но показалось, что его голос казался знакомым. Глядя на подростка, который держал кнут, задрав нос и выглядя очень упрямым и высокомерным, Чэн Но был озадачен. Внезапно он вспомнил, где видел этого человека раньше. Разве это не тот мальчик, преследовавший Бай Жуя, желая выкупить все его вещи? Его звали Ли Инь.…

Когда Ли Инь вошел во двор, болтающие тинни понизили голоса до шепота. Они явно его опасались.

Ли Инь выглядел довольным, когда увидел Ли Юэ и остальных. Махнув кнутом в сторону него, он сказал:

— Сначала сыграй лучшую пьесу. Я вознагражу за хорошую работу.

Ли Юэ слегка поклонился тому, а затем отвел Чэн Но и Номер Пять к закулисью, чтобы устроить их. Вскоре на сцене появилось несколько реалистичных кукол. Пьеса была очень старомодной. В ней рассказывалось о культиваторе, шедшем по Истинному Пути, но был разлучен со своим возлюбленным. После многих поворотов в сюжете, в конце концов они возвращаются вместе. Ли Юэ манипулировал двумя куклами, стучавшими в барабаны и гонги. Чэн Но, наблюдавший за представлением через щель в занавесе, увидел, что несколько взрослых мужчин в зале вытирают слезы носовыми платочками. Глаз Чэн Но задергался.

Глаза Ли Инь тоже покраснели. Он искал ”Чэн И", которого видел в тот день, но так и не нашел его, несмотря на поиски в течение многих дней. Он махнул рукой, и молодой человек быстро бросил на сцену мешочек с монетами. Ли Юэ презрительно улыбнулся. Куклы на сцене все вместе поклонились и сказали:

— Большое спасибо за награду, молодой мастер!

Красивый мужчина лет тридцати вошел с парой человек как раз в тот момент, когда закончилась сцена спектакля. Это был отец Ли Иня, Ли Шаомин. Он улыбнулся и подошел к Ли Иню.

— Инь-эр, ты все еще сердишься на папу? Сейчас я был так занят, что не мог уйти.

Он был похотливым мужчиной, у которого в гареме имелось бесчисленное множество женщин, но у него имелся только один любимый ребенок, жемчужина в его руках, которого он всегда баловал.

Ли Инь все еще смотрел пьесу на сцене и просто издал звук “хммм”. Он даже не взглянул на отца. Слуга поспешил поставить стул, и Ли Шаомин сел рядом с Ли Инь.

Главный герой-марионетка прорубает себе путь через все шипы, преграждающие ему путь, преодолевая все препятствия, отрезая головы у других марионеток. Наконец, он сошелся со своим возлюбленным. Рот Чэн Но дернулся, когда заметил плачущих людей в зале. Почему **** они плакали?! Разве вы не видите головы, катящиеся по земле? Это не романтическая история, это явно что-то из фильма ужасов!

Чэн Но внимательно посмотрел на Ли Шаомина. Все высокопоставленные люди, встреченных им, были из Секты Цинхуа, не говоря уже о том, что он видел только некоторых из них. Естественно, он не знал этого человека, но когда Ли Юэ увидел его, его фиолетовые глаза загорелись.

Ли Шаомин нахмурился:

— Что это за пьеса на день рождения Инь-эр? Она слишком неудачная!

Ли Инь посмотрел на него:

— Это то, что мне нравится! Я так давно не слышал никаких новостей о парне, который мне нравится. Отец, твои подчиненные действительно некомпетентны! Он такой красивый и мастер рафинирования. Во всем городе Ляо Цзи не может быть множество подобных людей!

Ли Шаомин улыбнулся, но ничего не ответил. Имя человека может оказаться фальшивым, а его внешность — замаскированной. Вот почему они не могли его отыскать.

— Я не могу его найти, но лучше подождать, пока Инь-эр исполнится пятнадцать. Я лично выберу несколько красивых молодых людей, чтобы служить тебе, ладно?

Ли Инь покраснел и сердито сказал:

— Я никого не хочу. Я хочу его!

Куклы медленно отступили. Ли Юэ поднял мешочек с монетами и прошептал:

— Спасибо за награду, молодой мастер.

Когда Ли Юэ вставал, его капюшон медленно соскользнул вниз, открывая его темные, густые и волнистые волосы. Хотя он был очень молод, его лицо было элегантным и изысканным.

Тело Чэн Но находилось под контролем, и он вышел на сцену, чтобы поклониться зрителям. Он был сбит с толку. Что Ли Юэ действительно собирается сделать?

Глаза Ли Шаомина сузились. Два тинни перед ним имели контрастную внешность. Хотя у блондина была более темная кожа, черты лица делали его мягким и теплым. Его улыбка была теплой. Младший выглядел еще более редким. Хотя он был немного слишком молод, Ли Шаомину он понравился.

Ли Инь махнул рукой, и один из слуг сказал:

— Давайте устроим еще одно прекрасное представление!

Ли Юэ улыбнулся и заставил Чэн Но уйти со сцены. Вскоре куклы вновь вышли на сцену под звуки гонгов и барабанов. Ли Юэ выступал весь день. В это время Ли Юэ был нетерпелив и приказал Чэн Но встать позади него, чтобы он мог опереться на него. Короче говоря, Чэн Но прислуживал ему и выполнял его команды, чем Ли Юэ, казалось, действительно наслаждался.

После их выступлений Ли Инь и другие тинни наградили их большим количеством монет. За ними прибыло три паланкина. Однако, когда они сели в паланкины, Чэн Но понял, что что-то не так с тропинкой, по которой они на этот раз шли. Почему их паланкины по пути делают так много поворотов? Чтобы сбить их с толку?

Ли Юэ усмехнулся. Он навел справки и знал о темпераменте Ли Шаомина.

Паланкины остановились во дворе. Молодой человек поприветствовал их и с улыбкой произнес:

— Пожалуйста, следуйте за мной. Сегодняшнее выступление было отличным. Мой Господин хотел бы пригласить вас выступить перед ним наедине. Конечно, награда не будет маленькой.

Кукла Номер Пять осталась во дворе.

Чэн Но не сразу понял, что что-то не так. Эта работа не может оказаться какой-то извращенной, верно? Его голос теперь контролировался Ли Юэ.

Ли Юэ взглянул на Чэн Но улыбаясь и вошел внутрь. Во дворе было тихо, слуга провел их в комнату и вышел, закрыв за собой дверь. Чэн Но нервно оглядел роскошную и замысловатую обстановку комнаты. Его волосы уже встали дыбом.

Высокая фигура быстро появилась за ширмой. Ли Юэ спросил невинным голосом:

— Мастер, мы будем выступать здесь?

Ли Шаомин медленно вышел из-за ширмы и с улыбкой произнёс:

—Да, но у меня есть сценарий, который я научу тебя исполнять, дорогой мальчик.

Голова Чэн Но онемела, и он ощутил такую тошноту, что его чуть не вырвало. **** твой “дорогой мальчик”!

Ли Юэ явно был более психологически выносливым по сравнению с Чэн Но. Он наклонил голову и с любопытством спросил:

— Каков сценарий?

Ли Шаомин заинтересовался. Он решил сначала поиграть с этим малышкой. Он поднял ширму и тут же с потолка развернулась длинная картина.

— Просто делай то, что видишь, дорогой мальчик.

Это был мир, где верховодили боевые искусства, а не визуальные искусства. Поэтому линии картины были довольно простыми, но это явно являлось эротической картиной! Мужские пары на картине находились в различных положениях стоя или лежа, занятые многими плотскими действиями. Кровь бросилась в лицо Чэн Но. **** он даже не смотрел легендарные видео Солы Аой для взрослых, но теперь ему пришлось смотреть на какую-то гей-эротику с участием двух тинтинов! Неееет!

Лицо Ли Юэ покраснело, но Чэн Но не знал, был ли он действительно смущен или просто играл. Он опустил голову и сказал:

— Мастер, что ты имеешь в виду?

Ли Шаомин со смехом сказал:

— Вы двое мне очень понравились. Будьте послушны, и я позабочусь о том, чтобы вам жилось комфортно.

При этом голова Ли Юэ опустилась еще ниже, а его правая нога несколько раз поковыряла землю. Помолчав долгое время,а затем сказал голосом настолько низким, что его едва можно было услышать:

— Мастер, Вы... Вы меня пугаете.— В этом кокетливом голосе не было страха.

Когда Ли Шаомин услышал ответ Ли Юэ, вся его мораль вылетела в окно.

Чэн Но тяжело дышал и боялся, что больше не сможет этого выносить. ****! Старый извращенец встретил молодого извращенца. На какие извращения ему придется смотреть?! Он действительно крайне восхищался Ли Юэ. Актерское мастерство маленького дьявола было превосходным!

********

”Дворяне вели такой декадентский образ жизни!” перевод не дословный 万恶的贵族 означает "безнравственная/злая аристократия!”

"Фигура в одежде с рисунком из китайской лиственницы... " - 红杉 дерево, научное название Larix potaninii Batalin, но также называется китайской лиственницей.

"Истинный Путь “ - 大道 (dà dào) это буддийская философская концепция, означающая "окончательную истину".

”Извращенец “ - 色狼 sè láng буквально ”волк”, но здесь явно означает извращенца или развратника.

“Неееет!" — на самом деле 让不让人活 что означает примерно “Пусть никто не живет”, но анлейт посчитал, что на самом деле это просто восклицание отвращения.

”Ты издеваешься надо мной." 你欺负人 больше похоже на “вы запугиваете людей”, но опять же у анлейт своё мнение, что речь от третьего лица.

” ...его мораль вылетела в окно”. — 骨头都酥了 буквально "его кость (позвоночник, моральная целостность) обмякла.”

http://bllate.org/book/15020/1327418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь