Готовый перевод Never Marry a Man With Two Tintins / Никогда Не Выходи За Мужчину С Двумя Тинтинами.: Глава 43 (19)

Чэн Но оказался вынужден смотреть в фиолетовые глаза Ли Юэ, наполненные волнением и сиявшими странным светом. Чэн Но не мог сдержать дрожь, когда холодные пальцы Ли Юэ погладили кожу вокруг глаз Чэн Но. Сначала, пальцы Ли Юэ были нежными, но затем внезапно сильно сжались. Почувствовав боль в глазнице, Чэн Но закричал, посчитав, что ему сейчас выколют глаза.

Тихо посмеявшись, Ли Юэ убрал руки от лица Чэн Но и отступил. Лениво подперев подбородок рукой, тот произнес:

—Значит, ты не настолько смелый.

Чэн Но тяжело задышал, потом осознал, что может говорить. Пытаясь сохранить свой голос спокойным, сказал он,

— Что ты собираешься делать?

Ли Юэ склонил голову набок и на какое-то время задумался.

— Не уверен. Я пытался так много лет, но независимо от того, что я делаю, мои создания никогда не получаются теплыми. Интересно, какую технику мне использовать, чтобы сделать из тебя послушную и теплую марионетку? Мне засунуть тебя в печь? Или я должен добавить немного энергетических камней металла?

Бл***! Услышав эти слова, по коже Чэн Но побежали мурашки. С большим трудом выдавив улыбку, Чэн Но произнес:

— Когда люди умирают, они, естественно, становятся холодными. Я буду повиноваться тебе, пока я жив.

Глаза Ли Юэ сузились, и улыбнувшись, он сказал:

— Ты действительно полон лжи. Скольких людей ты обманул? Ты настолько фальшив, что люди вокруг тебя даже не знают твоего истинного пола. Я тебе не верю.

Сердце Чэн Но упало, и он поспешно объяснил:

— У меня имелась причина сказать так... — если бы только он мог повернуть время вспять, он бы не использовал эту историю для обмана Лю Гуана!

Ли Юэ определенно не интересовала причина, по которой Чэн Но скрывал свой пол. Он оборвал слова Чэн Но:

— Хорошо, давай попробуем это в течение нескольких дней. Если ты не справишься, я выколю тебе глаза и полностью сдеру кожу, чтобы создать куклу. И не забудь называть меня мастером.

Кукла наполнила ванну горячей водой и высыпала туда лепестки роз. Затем Ли Юэ заставил Чэн Но положить сумку, которую тот держал, и подняться.

Ноги Чэн Но онемели до колен, но он не мог их растереть. Он озадаченно посмотрел на Ли Юэ. Чего тот хочет? Он же не хочет, чтобы Чэн Но служил ему в ванной, не так ли?

Ли Юэ временно снял печать с тела Чэн Но.

— Вымойся и позаботься о своих ранах. Не пытайся ничего делать, я почувствую все, что ты делаешь.

Он вышел из комнаты, но оставил куклу присматривать за Чэн Но.

Чэн Но ошеломленно застыл. Что он за еб**** извращенец? Что ты имеешь в виду, заставляя меня принимать ванну?

Однако принимать ванну все же лучше, чем потерять глаза. Чэн Но вымылся и использовал технику заживления, чтобы остановить кровотечение из раны от укуса.

Он попытался разгадать намерения Ли Юэ. Должно быть, это жилище Ли Юэ. Оно роскошно и великолепно украшено. Его куклы тоже были великолепно одеты. Возможно Ли Юэ хочет одеть его, как одну из своих кукол.

Кроме того, он очень беспокоился о Лю Гуане. Кто знает, когда Лю Гуан сможет оправиться от шока? Вероятно, тот еще не понял, что Чэн Но пропал.

...Он должен найти способ сбежать!

Кукла посмотрела, как Чэн Но моется, затем протянула ему большое полотенце, чтобы вытереть тело. Затем она дала Чэн Но чистое белое одеяние. Чэн Но не знал, из какой ткани сделано одеяние, но оно было очень мягким, шелковистым и удобным. Так же оно было немного надушено. Чэн Но внутренне усмехнулся: “**** этот еб**** злобный пижон!”

Комнату быстро убрали, затем Чэн Но обнаружил, что, не зависимо от своих желаний, идет мимо занавесок прямо к кровати, и наконец, ложится на большую, мягкую и удобную постель, вытянув конечности!

Он удивленно посмотрел на пурпурные занавески. Внезапно он подумал о кое-чем чрезвычайно пугающем, что заставило его хризантему сжаться от ужаса.

Хотя Ли Юэ и одет в женскую одежду, он, кажется, все еще склоняется к своему оригинальному полу. Может быть, теперь, когда Ли Юэ нашел себе "женщину", он хочет проверить себя?!

****! Конечно же, Чэн Но обязан был отрезать его в тот раз! В этом еб**** искаженном мире, нет тин-тина, которому можно доверять! Может ли все еще оставшийся тинтин затвердеть ... ?

На занавесках появилась тень стройной фигуры. Чэн Но едва осмеливался дышать. Он стиснул зубы и решил бороться. Смерть — ничто! Этот джентльмен скорее умрет, чем будет опозорен! Мужское целомудрие не может быть с легкостью поругано!

Когда Ли Юэ медленно приблизился, то снял верхнюю одежду, позволив той упасть на пол. Обычно он выглядел очень женственно, но сейчас, в глазах Чэн Но, он выглядел так, будто был покрыт злой энергией, подобно демону.

Грудь Чэн Но тяжело вздымалась, и он скрежетал зубами.

Увидев сердитое выражение на лице Чэн Но, глаза Ли Юэ похолодели, и он немедленно того ударил. Поворачивая лицо Чэн Но из стороны в сторону, Ли Юэ сказал:

— Обращай внимание на выражение своего лица. Ты должен улыбаться, как обычно.

Звук пощечины был довольно громким, но больно не было. Чэн Но решил не поднимать шума, но если печать на его теле окажется снята, он определенно Укусит этот с***й кусок мяса!

Однако Чэн Но крайне поразился, когда Ли Юэ не продолжил раздеваться. Вместо этого он подошел к кровати и лег, положив голову на грудь Чэн Но. Руки Чэн Но переместились крепко обняв Ли Юэ.

Ли Юэ глубоко вдохнул, затем закрыл глаза и переместился в более удобное положение. Он укрыл обоих одеялом, затем перестал двигаться. Огни сверкающих жемчужин тоже погасли, так что в комнате стало темно и тихо.

Глаза Чэн Но широко раскрылись от удивления. Что все это значит?

Ли Юэ оказался тоньше и легче, чем другие люди его возраста, поэтому Чэн Но не чувствовал, что вес на его теле был слишком тяжелым. Его конечности были холодными, а дыхание ощущалось прохладным. Чэн Но крепко держал его, не зная, смеяться ему или плакать.

Кажется, Ли Юэ действительно думает о Чэн Но как о кукле. Это счастливый поворот среди этого несчастья!

Дыхание Ли Юэ все время было тихим, поэтому Чэн Но не мог сказать, спит тот или нет. Несмотря на замешательство, Чэн Но не мог не думать о Лю Гуане. Всякий раз, когда он вспоминал страдальческое выражение лица Лю Гуана, его сердце болело...

Он не знал, сколько прошло времени. Руки онемели, но тело оставалось в том же положении. Тело Ли Юэ оставалось холодным, и тот продолжал обнимать Чэн Но все крепче и крепче. Сначала тот только прислонился в объятия Чэн Но, но позже свернулся калачиком и начал прижиматься ближе, обхватив руками талию Чэн Но со своим холодными ногами на его бедрах.

Когда Лю Гуан был ребенком, он также любил держаться за Чэн Но, когда они спали, и Чэн Но ласково гладил его волосы. Теперь было похоже на ползущую по его телу холоднокровную змею, вызывавшую отвращение и тошноту.

— Расскажи историю.— Внезапно раздался голос Ли Юэ, шокировав Чэн Но. Потом он понял, что теперь может свободно разговаривать. Похоже, Ли Юэ не спал.

Он неохотно откашлялся и спросил:

— О чем ты?

Да ладно, почему я должен сопровождать тебя во сне и даже болтать с тобой?

— Все равно.— Ли Юэ слегка изменил положение головы.— Что-то вроде загадки о переливании воды, но на этот раз не так легко.

Закончив говорить, Ли Юэ изменил положение своих рук, просунув их под одежду Чэн Но и положив прямо на его обнаженный живот. Успокаивающее тепло этого прикосновения заставило Ли Юэ вздохнуть.

Чэн Но же вздрогнул от ледяного прикосновения. Неужели эта маленький говнюк похитил его только для того, чтобы использовать в качестве грелки?

Он неохотно рассказал несколько математических головоломок. К своему удивлению, он обнаружил, что маленький извращенец Ли Юэ на самом деле оказался математическим гением! Он мог легко решить все головоломки, будь то логические рассуждения или математические вычисления.

Снаружи кричали петухи, а небо стало белым, как рыбье брюхо. Незаметно для него наступил день. Ли Юэ медленно поднялся и уставился на Чэн Но.

— Похоже, ты все еще полезен. Я пока не стану вырывать твои глаза.

Чэн Но втайне вздохнул.

Ли Юэ с важным видом подошел к изящно сделанному туалетному столику и уселся перед ним.

— Подойди и расчеши мои волосы.

У Чэн Но снова получилось двигаться. Тело онемело от вынужденной неподвижности в течение целой ночи, он быстро задвигался.

Ли Юэ неторопливо повернул голову и холодно посмотрел на Чэн Но. Тот быстро вскочил с кровати, взял тонкий гребень из слоновой кости и начал расчесывать ему волосы. Он не мог в уме не пожаловаться: этот маленький извращенец чрезвычайно привередлив в еде и одежде! Очевидно, он давно распрощался со своей мужской идентичностью!

Длинные, как водоросли, волосы Ли Юэ были очень гладкими и шелковистыми. Чэн Но небрежно расчесал их, потом подумал и сказал:

— На самом деле, мне не нужно греть твою постель. Есть способ сохранить тепло…

Чэн Но не знал в точности, как функционирует нагреваемое кирпичное ложе Северного Китая, но мог отчетливо описать его. Он сойдет с ума, если ему снова придется спать с Ли Юэ. Когда Чэн Но заметил, что фиолетовые глаза в бронзовом зеркале холодно смотрят на него, он быстро замолчал и улыбнулся фальшивой улыбкой:

— Конечно, это все равно твое решение.

Ли Юэ согнул палец. Чэн Но внезапно покрылся потом, его голова непроизвольно откинулась назад, и он оскалил два белых тигриных клычка.

— В следующий раз, если ты заговоришь, когда я тебя не спрашиваю, я вырву эти два уродливых зуба. — Усмехнулся Ли Юэ и использовал гребень из слоновой кости, чтобы постучать по тигриным клычкам Чэн Но. — И не забудь называть меня мастером.

По зубам Чэн Но стукнули так сильно, что заболели десны. Вскоре он прикрыл рот рукой и отпрянул. Вынужденный терпеть это отвратительное поведение, он сказал:

— Да мастер.

Б***ь ты, ты е***й психопат! Он брат Бай Чжи?!

Кукла быстро принесла новую одежду. Ли Юэ подал знак Чэн Но, чтобы тот помог ему надеть ее. Тайно скрежеща зубами, он помог ему. Ему не терпелось придушить этого маленького психа!

Ли Юэ опять одел одежду тинни. С его красивыми чертами, стройным телом и длинными вьющимися волосами, которые ниспадали на половину его прекрасного лица, он выглядел невинным и чистым. Чэн Но почти захотелось восхититься им. Он действительно хорош в переодевании!

Кукла вытащила большую коробку, в которой находилось несколько маленьких кукол около полуметра высотой. Чэн Но подумал, что те выглядят знакомо, и внезапно понял, что Ли Юэ был тем, кто играл кукольный спектакль, увиденный им ранее на улице. Он чувствовал раздражение, когда думал о том, что Ли Юэ, должно быть, заметил их в то время.…

Это просто показывает, что от этого психопата нельзя ожидать постоянной, респектабельной профессии!

— Сегодня мы выступим перед важным человеком.— Очень мило рассмеялся Ли Юэ, его фиолетовые глаза ярко сияли, как у счастливого ребенка. — Ты пойдешь со мной. Хм, я дам тебе имя. Отныне я буду звать тебя Сяо Но.

Чэн Но опустил глаза, пытаясь скрыть отвращение.

— Спасибо за имя.

Ли Юэ внимательно посмотрев на Чэн Но, улыбнулся.

— Сегодня тебе лучше вернуть свою сущность тинни.

Кукла принесла еще один комплект одежды. Чэн Но заметил, что именно подобные платье носят женщины этого мира. Оно было великолепно расшито крупными цветами пиона. Волосы Чэн Но встали дыбом, когда он выдавил смех и сказал:

— Мастер, мои волосы не похожи на женские...

Ли Юэ кивнул.

— Это правда. Раз так, ты можешь одолжить волосы Маленькой Четверки.

Желтоволосая и голубоглазая кукла дергала себя за волосы, пока не сорвала их. Чэн Но был потрясен. Он не знал, что для нее использовали человеческие волосы!

Глядя в прищуренные глаза Ли Юэ, Чэн Но стиснул зубы и надел волосы на голову. Сейчас он должен вытерпеть это и найти способ сбежать!

Ли Юэ протянул руку и поправил ему волосы. Он улыбнулся и сказал:

— Ты неплохо выглядишь... но твое поведение слишком грубое. Это не подходит для тинни.

Чэн Но сухо рассмеялся." Ты хочешь сказать, что этот джентльмен выглядит не так хорошо, как ты, е****й трансвестит?"

********

"...нагретая кирпичная кровать Северного Китая." — 土炕 (tǔ kàng) традиционная отапливаемая платформа.

п/р дымоход общественной печи проходит под общим "постельным" помостом. принцип русской печи по-китайски.

”Этот джентльмен..." 劳资 láo zī просто способ сказать “я", который более сильный или хвастливый. Обычно используется случайно, для комедийного эффекта.

”Злобный пижон” — 人妖 rén yāo —на самом деле это означает ”транссексуал”, но анлейтер застрял cross-dresser, а я перевела злобный пижон.

http://bllate.org/book/15020/1327417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь