Готовый перевод Pollutant Disguise Plan / Стратегия Выживания Скверны: Глава третья. Да разве нормальному человек взбредёт такое в голову?

 Глава третья. Да разве нормальному человек взбредёт такое в голову?

 

Шэнь Цзи даже не думал, что своими же словами накликал на себя беду в лице «Центр по борьбе со Скверной».

Выйдя из душа, он остановился у зеркала, внимательно разглядывая странные чешуйки на лбу.

— Что это? — спросил Шэнь Цзи Систему.

[Метка Осквернителя]

— Чего? — Шэнь Цзи надавил на розовые чешуйки. — Во-первых, я — Осквернитель. Во-вторых, Осквернитель в бегах. В-третьих, на моём лице растёт какая-то очень и очень странная штука.

[Даже среди других Осквернителей Вы являетесь исключением... особым случаем. Внешнее проявление Осквернителя Хуэй — грибок, похожий на самые обычные маленькие пастельно-розовые грибочки, которые растут на любой части тела носителя, даже на той самой]

 

На самом деле теперь я понимаю почему английские переводчики называли Шэнь Цзи именно "Осквернителем Хуэй", чтобы отличать его от других Осквернителей. Потому что в китайском истонике он просто "Осквернитель"

 

[Милые, правда? Но внешность обманчива. На самом деле эти грибы очень свирепы и пожирают людей и Осквернителей. Любая пища благотворно влияет на их и твой рост]

[Другими словами: грибы, прорастающие на тебе, появились только потому, что ты находишься в зоне высокого осквернения. Грибы на твоём теле выползли наружу в поисках пропитания]

Интересно.

Шэнь Цзи подумал об ужасающем злодее, выращивающем грибы в зоне высокого осквернения. Идеальная способность для косплея какого-нибудь циничного офисного работника.

[Итак, хочешь ли ты узнать, почему всё вокруг вдруг превратилось в зону высокого осквернения?]

Парень повернулся к двери.

Среди непрерывного стука дождя он едва слышал странный шум, становившийся всё более отчётливым в мёртвой тишине коридора... словно что-то острое скреблось по металлу. Он уже слышал этот звук где-то раньше.

Когда он только вернулся домой, домовладелец сидел в углу лестничной клетки и непрестанно царапал ногтями металлические перила.

Подойдя к двери, Шэнь Цзи заглянул в глазок. Скрежет становился всё громче и громче, в коридоре горел свет, но никого не было видно.

[Посмотри вниз]

Он немного наклонился к глазку и в следующее мгновение увидел торчащий чёрный хвост вместе с извивающимися ползущими лапами. Словно заметив взгляд Шэнь Цзи, странное существо внезапно прижалось к двери, явив своё лицо, мутировавшее в треугольную форму с остро выступающим носом среди жёсткого чёрного меха и длинными усами на подбородке, торчащими подобно стальным иглам. Рдяные глаза пристально смотрели в глазок, улыбаясь во весь рот, полный острейших зубов.

Но даже так в страшной твари Шэнь Цзи смутно уловил знакомые черты лица домовладельца.

Чи-чи-чи.

Заверещала человекоподобная крыса и острыми когтями зацарапала дверь Шэнь Цзи.

Внезапно в оглушительной тишине зазвонил телефон. Он инстинктивно отступил назад и посмотрел на входящий звонок от [Объект D].

Шэнь Цзи ответил на звонок.

— Сяо Цзи, что ты делаешь? — раздался голос пожилого домовладельца. — Почему не открываешь дверь? Я принёс покушать. Открой дверь.

[Осквернители класса D — безмозглые твари, живущие только ради утоления бесконечного голода]

[Этот Осквернитель, похоже, питает особую неприязнь к своим арендаторам. Видимо, предыдущие жильцы чем-то очень сильно насолили ему. Вот почему он решил сожрать своего арендатора и снова отправиться на охоту]

[Ты — его третий и, возможно, последний арендатор]

Шэнь Цзи вспомнил об алых пятнах под ногтями домовладельца. Ему даже не хотелось думать, откуда они взялись.

— Спасибо, но я не голоден.

— Как так? — беспокойно воскликнул домовладелец. — Я знаю, ты голоден. Открой дверь. Давай поедим вместе. Я целый день ничего не ел.

Шэнь Цзи впервые столкнулся с монстром, который беспокоился, поел он или нет. Обычно на работе на него показывали пальцем и отборно ругали интервьюеры:

— "Тебе что, заняться нечем? Только о еде и думаешь!"

О, теперь, когда он об этом подумал... как трогательно.

Глубоко растроганный Шэнь Цзи искренне ответил:

— Нет. Проваливай.

[...]

[Как грубо. Где твоя журналистская этика?]

Монстр, явно не ожидавший такого грубого ответа, на мгновение замер, а потом с удвоенной силой отчаянно зацарапал дверь.

— Я любезно сдал тебе в аренду свою квартиру, а ты велишь мне проваливать? Неблагодарный мерзавец! Нужно было просто оставить тебя там подыхать! Это мой дом! Что хочу, то и делаю! Кто ты такой, чтобы не пускать меня в мой же дом! — в середине своей яростной тирады крыса вдруг щебечуще рассмеялась. — Но я подготовился! Я знал, что ты меня не впустишь, поэтому оставил себе запасной ключ! Я уже вхожу!

Большая чёрная крыса встала на задние лапы и прижалась к двери, крутя своим тонким хвостом, свисающим с лестницы. В алых глазах застыла человекоподобная ухмылка, пока она острыми когтями вцепилась в ключ, поворачивая его в замке и издавая жуткие щебечущие звуки, подобно тварям из фильмов ужаса.

Щелчок!

Ключ прокрутился в замке.

Шэнь Цзи тут же прижался к двери, мешая крысе войти.

[Если меня укусит крыса, мне нужна прививка от бешенства?] — с лёгким отвращением спросил он.

[Да за кого ты себя принимаешь? Ты намного токсичней этой твари. Если она укусит тебя, прививка от бешенства понадобится уже ей!]

[А можно ли как-то обойтись без всяких там прививок?]

[Ты — главный злодей, ужасающий Осквернитель Хуэй. Ты можешь уничтожить этого жалкого Осквернителя щелчком пальцев. Включи голову и попробуй использовать свои маленькие грибы]

[Маленькие грибы?]

Шэнь Цзи замер.

Посмотрев вниз, он увидел плотный мицелий, колыхающийся вокруг запястья. Только тогда он понял, что эти маленькие чешуйки незаметно разрослись до небывалых размеров. Инстинктивно он направил их, и мицелий послушно удлинился, прежде чем, словно солдат, получивший приказ, проскользнуть в замочную скважину рядом с запястьем.

Какое сюрреалистичное ощущение. Он видел и чувствовал всё, что чувствовал мицелий. Когда одни нити протиснулись в замочную скважину, другие проскользнули сквозь щель. В тот самый момент, когда они оказались по ту сторону двери, мицелий тут же рванул вперёд, словно хищник, высматривающий добычу, и вонзился в тело визжащей крысы.

Крыса ошеломлённо замерла и, пронзительно закричав, яростно забилась. Но мицелий не собирался так просто отпускать свою добычу, врастая внутрь и проникая в каждый кровеносный сосуд, жадно поглощая гуляющую по кровеносному руслу Скверну.

[Да я само зло], — заметил Шэнь Цзи, слегка потянув за мицелий на запястье под вой крысы.

— Только сейчас я понял, что я маленький монстр.

[Ты большой монстр], — снова подчеркнула Система. — [Но в этом мире быть монстром не так уж и плохо]

Шэнь Цзи почувствовал лёгкое тепло, разливающееся по мицелию прямо в его тело.

— Раз уж домовладелец превратился в Осквернителя, значит, весь его дом теперь мой? — вдруг спросил он, внезапно оживившись, хотя в глазах других его лёгкая усмешка обращалась в леденящую душу ухмылку. — Значит, у меня появилось убежище.

[Твои амбиции поразительно скромны]

— Вам, ИИ, не понять, — проворчал Шэнь Цзи. — Это называется чёрный юмор! Он помогает разрядить напряжённую обстановку.

[Твоё чувство юмора лучше, чем у 8% людей. Получен титул: «Мастер неловкого молчания». Совет: оставь попытки шутить — это не твоё.]


Чжоу Е и Ли Чжиянь, следуя намеченному маршруту, вошли на территорию старого жилого комплекса. Ужасающий ливень затих, уступая место неприятной мороси — слишком слабой, чтобы раскрыть зонт, но зато назойливо пропитывающей одежду водой.

— Проклятый дождь, — зевнул, бросив взгляд в чернильно-чёрное небо, Ли Чжиянь. — Когда работы нет — на небе ни облачка, но стоит нам взяться за работу — он льёт как из ведра. Центр Управления недолюбливает меня? Обязательно было планировать искусственный дождь именно в мою смену?

Привыкший к капризам начальника, под покровом темноты Чжоу Е незаметно для капитана закатил глаза. Если честно... Ли Чжиянь вообще не походил на капитана Шестой группы особого назначения. Бездельник, отлынивающий от работы, для которого эта самая работа была хуже пыток. Нахальный и смелый, настолько, что в пылу спора постоянно бил кулаком по столу, обзывая руководителей Центра управления «лысыми старикашками»... А вот недавно даже и вовсе прошёлся сарказмом по половине сотрудников отдела во время того самого инцидента с прорывом Скверны.

Но талант всему голова. Ли Чжиянь был не просто обычным мутантом S-класса — он был самым «стабильным» мутантом S-класса. А его лень никак не влияла на всегда идеально выполненные миссии, вынуждая вышестоящее руководство, скрепя сердце, терпеть его выходки и даже униженно выпрашивать его помощь, предварительно выслушав целую порцию оскорблений.

Как же завидно. И как же бесит!

— Мы на месте.

Спасительную роль сыграла табличка с указанием «восьмой корпус».

Чжоу Е быстро указал на неё и повернулся к начальнику.

— Капитан, давайте скорее зайдём!

Стоило им пересечь порог, как их персональные датчики тревоги истошно завопили.

[Внимание! Внимание! Вы входите в зону повышенной степени осквернения! Уровень осквернения — 78%]

Чжоу Е и Ли Чжиянь обменялись взглядами.

Не дожидаясь приказа, Чжоу Е рванул вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, и уже через считанные секунды оказался на пятом этаже. Однако картина, представшая перед его глазами, совершенно не соответствовала его ожиданиям.

Вместо того самого жильца-мужчины, который, согласно сводке, должен был превратиться в «Осквернителя» и устроить погром, он увидел лишь крупную чёрную крысу, бьющуюся в конвульсиях прямо у входной двери квартиры.

Чжоу Е редко доводилось видеть Осквернителей в подобном состоянии. Когти и зубы глубоко вонзились в железную дверь; на истерзанном металлическом полотне отчётливо виднелись глубокие царапины, словно страшная тварь застряла, не в силах сдвинуться, беспомощно дёргаясь и закатывая глаза, тихо поскуливая. Длинный хвост слабо подрагивал, ударяясь о пол и оставляя трещины с каждым своим вялым стуком.

Словно... словно это не он на кого-то напал, а на него напали.

Чжоу Е снова включил свой детектор, подтвердил источник осквернения — и тут же выхватил пистолет, висевший у него на поясе.

В отличие от людей, «Осквернители» обладали куда большей живучестью и стойкостью. А некоторые были настолько живучими, что никакой пистолет их не брал. К счастью, Чжоу Е уже выяснил ранее, что этот тип гигантских крыс можно было ликвидировать одним точным выстрелом в голову.

Бах!

Пуля вылетела из ствола, с хирургической точностью пробив череп крысы. Чёрная кровь брызнула на железную дверь и, зашипев, мгновенно прожгла в металле тёмную дыру. Тело крысы разок дёрнулось — и замерло.

Однако Чжоу Е нахмурился, потирая влажный висок, сжимая в руках пистолет.

— И это всё? Ну что за слабак.

Всего полчаса назад он прикончил одну такую в соседнем районе.

Крысы — переносчики болезней, и даже такая тварь не стала исключением, бегая с токсинами, текущими по жилам. Даже случайно коснувшись шерсти, можно было заразиться, вот почему таких тварей нужно было уничтожать с безопасного расстояния. В то же время их чёрная шерсть в результате мутации становилась неестественно жёсткой, из-за чего пулям было трудно её пробить.

Тогда почему она так легко померла?

Труп гигантской крысы безвольно повис на двери, слегка покачиваясь. Изнутри Чжоу Е услышал странный звук волочения по полу.

Точно. Здесь кто-то жил.

Отбросив куда подальше мысли, почему тварь была такой слабой, Чжоу Е шагнул вперёд, рывком оторвал тело крысы от двери и пнул его вниз по лестнице.

— Служба безопасности. Откройте дверь для проверки.

Он постучал, стараясь при этом не задеть прожжённую кровью крысы дыру.

Примерно через десять секунд дверь со скрипом приоткрылась, и в образовавшуюся щель выглянул равнодушный мужчина лет двадцати с чёрными волосами и бездонными глазами в очках в чёрной оправе. Настороженно посмотрев на него, мужчина, ошеломлённый происходящим, нахмурился. Свободно свисающая белая рубашка прекрасно гармонировала с безупречно прямыми и идеально сидящими по фигуре чёрными брюками, придавая его облику оттенок живой непосредственности.

Чжоу Е поднял бровь.

Хм, а он неплохо выглядел.

— Проверка безопасности, — Чжоу Е вытащил пластиковое водонепроницаемое удостоверение из промокшего кармана куртки.

Шэнь Цзи  даже не взглянул на него.

— Где домовладелец? — вместо этого спросил он.

— Домовладелец? — Чжоу Е огляделся. — Здесь кто-то ещё есть?

— Нет, — Шэнь Цзи указал на свою сломанную железную дверь. — Вот эта крыса и есть мой домовладелец.

Раскрыв истинную личность Осквернителя, мужчина спокойно посмотрел на него без капли паники.

Чжоу Е приподнял бровь.

Хм... какой интересный человек.

— Осквернитель ликвидирован. Перевозка тела представляет определённые сложности, однако можете не беспокоиться — «Центр по борьбе со Скверной» полностью возьмёт это на себя.

Увидев, что Шэнь Цзи даже не обратил внимания на его удостоверение, Чжоу Е молча засунул документы обратно в мокрый карман.

— Теперь мне нужно проверить Ваш уровень осквернения. Прошу Вас посодействовать.

Видимо, убедившись в безопасности, Шэнь Цзи открыл дверь, и Чжоу Е последовал за ним внутрь.

Честно говоря, во время их предыдущего разговора Чжоу Е уже определил, что Шэнь Цзи не представлял проблемы. Такие быстрые ответы были не под силу для осквернённых людей — если только они не были высокоразвитыми Осквернителями.

Но правила есть правила.

Проверив уровень осквернения Шэнь Цзи в комнате, проведя сканирование окружающей среды и записав данные на своё устройство, Чжоу Е повернулся, чтобы уйти.

Как только он собирался выйти, он остановился.

— Это грибы? — Чжоу Е указал на скопление маленьких грибов на единственном столе в комнате. — Что за грибы такие? Где Вы их купили?

Приняв задумчивый вид, Шэнь Цзи сделал вид, что тщательно обдумывает вопрос.

— На овощном рынке возле супермаркета стоит прилавок со свежими продуктами, — через пару секунд ответил он.

Чжоу Е кивнул, взял один гриб, положил его в пакет для улик из кармана и потряс им перед Шэнь Цзи.

— Вы не возражаете, если я заберу для архива?

— Вовсе нет.

Так Чжоу Е ушёл с маленьким грибом. Только когда шаги совсем затихли, Шэнь Цзи тихо выдохнул.

[Ты и правда знаешь, где овощной рынок? Даже знаешь, где продают грибы?] — поражённо воскликнула Система. — [Когда только успел?]

[А ты думаешь, быть журналистом легко? Изучение местных обычаев и предыстории темы перед написанием статьи, проверка маршрутов и мест — всё это лишь базовые навыки хороших журналистов. Я не просто так пару дней бродил по окрестностям]

Шэнь Цзи собрал разбросанные по столу грибы.

— Но что мне с ними делать?

Сотрудники «Центр по борьбе со Скверной» застали Шэнь Цзи врасплох. Он успел лишь наспех отделить мицелий, вросший в крысу, сорвать зрелые грибы, растущие на нём, и бросить их на стол, замаскировав под продукты.

— Центр по борьбе со Скверной забрал один гриб. Это создаст проблемы?

[Конечно! Перенос грибов с юга на север! Порабощение всего «Центр по борьбе со Скверной»!]

Шэнь Цзи: ...

[Шучу. Всё в порядке. Отделившись от носителя, они обращаются в самые обычные грибы. Только если ты не дашь им команду восстать из мёртвых]

Шэнь Цзи кивнул, глядя на грибы, и серьёзно спросил:

— А из них можно приготовить грибной суп? Я очень люблю грибной суп.

[…]

Иногда Система сомневалась, действительно ли Шэнь Цзи человек.

Грибной суп?

Да разве нормальному человеку взбрело бы такое в голову?

http://bllate.org/book/14885/1603958

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь