Готовый перевод Our Sweet Days / Наши сладкие дни [💗]: Глава 2

В середине дня они приземлились на планете Гильотина. Солнце светило на планету безжалостно, земля от жары аж дымилась. Космопорт был гораздо более открытым, чем тот, который они покинули, с большими стеклянными стенами, легко освещающими космопорт солнечными лучами и позволяющими видеть улицу и широкую открытую планировку. Переполненный спешащими туда-сюда людьми этот космопорт был гораздо более привлекательным, чем большинство других. Не было видно ни одного тёмного цвета, все стены были выкрашены в светлый и жизнерадостный оттенок.

Сунь Фан был одним из первых, кто покинул корабль. Он уже снова просматривал свой телефон в поисках интересных сообщений, когда спустился по трапу, а его дворецкий с искусственным интеллектом следовал за ним, заботясь о его ручной клади. Сунь Фан легонько почесал нос, ступив на землю впервые почти за четыре дня. Даже тогда такая скорость была доступна только на самых лучших космических кораблях класса люкс.

Более дешёвый перелёт занял бы примерно пять недель, и это при условии, что планеты одной и той же звёздной системы находились друг от друга на относительно небольшом расстоянии.

Он насвистывал, убирая телефон в карман и прогуливаясь по космопорту. Быстрая остановка, чтобы забрать остальной багаж, и они свернули в сторону, выйдя через большую вращающуюся дверь, которая привела их прямо к месту аренды автомобилей. Это был быстрый вопрос обеспечения транспортным средством, которое доставило бы его к его квартире.

Находясь в машине, на своём серебристом телефоне Сунь Фан набрал номер. Он ковырял в ногтях, ожидая, пока другой человек возьмёт трубку. Когда тот это сделали, Сунь Фан выпрямился на своём месте и сказал: «Эй, ты слышал?»

«Ты имеешь в виду свои многие-премногие скандалы, которые ох как вопиюще всплыли на торжестве?» – протянул хриплый голос с другого конца.

Сунь Фан тихо рассмеялся: «Ага, это», – он изменил позу и откинулся на спинку кресла, его глаза безмятежно наблюдали за проплывающим мимо видом. – Лицо моего отца было забавным, оно стало таким красным! И у дяди был такой напряжённый взгляд, какой бывает, когда он очень шокирован, но старается этого не показывать, ты знаешь, какой он сделал, когда ты рассказал ему о беременности Мяньмянь».

«Аааа, не упоминай об этом, мне всё ещё снятся кошмары, – его двоюродный брат глубоко вздохнул, звук странно отозвался в трубке. – Тебе лучше какое-то время держаться подальше, слышишь меня? Здесь творится что-то сумасшедшее, не могу поверить, что пропустил это».

«Я буду, буду», – легко пообещал Сунь Фан. В настоящее время он не собирался покидать эту планету, и не похоже, чтобы Гильотина действительно была на радаре его семьи. У них не было здесь деловых интересов, здесь не жили видные союзники, и здесь не было ничего, в чём они бы нуждались. Короче говоря, это было идеальное место, чтобы исчезнуть.

Он наклонил голову влево, его взгляд следовал за большим деревом на обочине дороги: «Я просто хотел знать, видел ли уже это Мяньмянь?»

«О, так ты не заботишься обо мне? Только о Мяньмянь?» – дразнящая мелодичность голоса заставила Сунь Фана улыбнуться.

Он покачал головой, несмотря на то что Дэн Си не мог его видеть. Откинув голову на спинку кресла и закрыв глаза, Сунь Фан заявил: «Ты прекрасно знаешь, что Мяньмянь был моей первой любовью, очевидно, он небезразличен мне больше. Теперь до родов осталось совсем немного времени, верно? Как у него дела?»

«Хорошо, хорошо», – заверил его Дэн Си, его голос звучал весело, когда он продолжил, – он увидел новости и так смеялся, что у него начался приступ кашля. В последнее время он разговаривал по телефону со своими родителями, уверяя их, что ты никогда не делал ему ничего плохого. Он просто в восторге».

Сунь Фан легко мог себе это представить. Он не потрудился скрыть свой хохот от двоюродного брата и услышал звук низкого кашля с другой стороны. После этого разговор начал сворачиваться, Сунь Фан выполнил то, что намеревался. Мяньмянь и Дэн Си оба были в порядке, и на них не слишком сильно повлияли различные вещи, которые младший брат Сунь Фана рассказал на торжественном мероприятии. Их имена не упоминались, так что он это знал, но всё равно беспокоился.

Он положил телефон обратно на колени, когда они повесили трубку, и вяло уставился в окно. Вид быстро проплывал мимо, его взгляд захватывали деревья, ухоженные лужайки и широкие тротуары. Когда он поднял глаза вверх, то увидел спокойное небо без единого облачка.

Это был, по общему мнению, прекрасный день.

Его покинул тихий приступ смеха. Он снова откинул с глаз светлую челку и вновь надел солнечные очки. Он узнал этот вид; они приближались к месту назначения. Он высвободил волосы из ранее сделанного пучка и почувствовал, как они рассыпались по плечам.

Прошло уже больше четырех дней, а реакция в сети всё ещё была злобной. Это было поистине замечательное чувство – быть в центре внимания на такой большой сцене. Проступки Сунь Фана никогда раньше не вызывали такого большого или продолжительного отклика, они всегда просто исчезали из поля зрения общественности. Может быть, это было потому, что у него больше не было поддержки семьи Сунь. Или, возможно, его брат подливал масла в огонь. Он не знал, и, честно говоря, ему было всё равно.

Сунь Фан вышел из машины, когда та, наконец, остановилась. Он схватился за дверцу машины и посмотрел на большой роскошный жилой комплекс, заполнявший весь его обзор. Отныне это будет его дом. Отныне он больше не сможет зависеть ни от кого, кроме самого себя.

Сунь Фан улыбнулся и попросил своего дворецкого: «Принеси багаж, хорошо?»


Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://bllate.org/book/14854/1321487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь