Жители деревни занимались делами днём, а ночью не имели каких-либо развлечений. Большинство просто возвращались в свои дома, чтобы поспать на более прохладном воздухе. После утомительного дня они могли отрубиться, просто коснувшись подушки.
Хуан Дань оставил Ли Гэню дверь открытой, но вставшая в туалет Чэнь Цзиньхуа увидела, что дверь была открыта, и поспешила плотно её закрыть и задвинуть засов, ворча себе под нос, что из-за неплотно закрытой дверь сюда мог проникнуть вор и не дать им дожить этот год.
Вскоре после этого Ли Гэнь перелез через стену и постучал в деревянную раму окна комнаты Хуан Даня.
Хуан Дань подошёл к окну и сдвинул створку в сторону, чтобы впустить мужчину.
Ли Гэнь опёрся одной рукой о подоконник, легко вскочил и запрыгнул в дом: «Разве я не просил тебя оставить мне дверь открытой?»
Хуан Дань сказал: «И моя мать её закрыла».
Ли Гэнь: «…»
Он скинул кроссовки и забрался в постель, закинув руки за голову и закрыв глаза: «Спи».
Хуан Дань прислушался к жужжанию в ушах и с силой ударил по воздуху. Комар плавно ускользнул, а его ладони онемели.
Это было настолько громко, что веки Ли Гэня бесконтрольно дёрнулись, и он немного приоткрыл глаза. В слабом лунном свете он увидел молодого человека, сидящего в конце кровати. Вероятно, ему снова было больно.
«Что ты делаешь?»
Хуан Дань сказал: «Здесь очень много комаров».
Ли Гэнь перевернулся на другой бок: «Не торопись, я пока посплю».
Место, куда укусил комар, сильно зудело. Хуан Дань почесал руки и бёдра и обнаружил, что мужчина лежал неподвижно: «Гэ, а тебя комары не кусают?»
Ли Гэнь сказал: «Грубая кожа и жёсткая плоть».
Хуан Дань согласился: «Ты довольно грубый».
Ли Гэнь: «…»
Хуан Дань сходил за веером из рогоза и вместе с ним улёгся, обмахиваясь, на кровать: «Гэ, тебе не жарко?»
Ли Гэнь подумал про себя, жарко, ах, почему же не жарко? Сердце твоего гэ пылает, и кто знает, когда этот огонь перекинется на тебя, чтобы сжечь нас вместе.
Хуан Дань некоторое время помахал веером, а затем передал его Ли Гэню: «Теперь твоя очередь».
Ли Гэнь был раздражён: «Отвали».
Хуан Дань снял с себя верхнюю рубаху и вытер пот с тела и лица, подумав, что сегодняшнее мытьё было напрасным: «Гэ, тогда я не буду с тобой спать. Пойду лягу на полу в зале, так будет прохладнее».
Прислушавшись к движению, Ли Гэнь скрипнул зубами: «Вернись!»
Услышав эти слова, медленно шедший к двери Хуан Дань быстро лёг обратно на кровать.
Ли Гэнь мысленно выругался, схватил рогозовый веер и энергично замахал.
Шишка на голове Хуан Даня ещё не прошла, поэтому он лёг спать на животе, уткнувшись лицом в циновку и комфортно прикрыв глаза.
«Гэ, побыстрее».
«Быстрее никак».
«Тогда посильнее».
«Хорош лепетать, обмахивайся тогда сам!»
Ли Гэнь со свистом замахал веером. Твою мать, почему всё, что вырывалось изо рта этого парня, было таким двусмысленным?
Определённо, это не он был болен, а этот малец.
Хуан Дань вздохнул и забрался под самый веер. Его лицо было настолько разгорячённым, что прилипало к циновке. Когда он уже собирался заснуть, в его разуме внезапно упал небольшой мешочек с цифрой 88.
П/п: Китайская Интернет-сленговая числовая фраза «88» используется для выражения благословений и благоприятных пожеланий другим.
Прозвучал голос Системы: [Г-н Хуан, вы использовали «Глаза дохлой рыбы» и получаете удвоенное количество очков, в общей сложности 176. За вычетом 39, которые вы одолжили в прошлый раз, у вас теперь 137 очков. Хотите сохранить их в «Шкафу для мух»?]
П/п: «176» на Интернет-сленге имеет значение «любовь», а «137» – «любовь на всю жизнь».
Хуан Дань сказал: «Да».
Система сообщила: [«Шкаф для мух» стоит 2 очка, которые будут непосредственно вычтены из ваших очков]
П/п: 137-2 = 135. Получившаяся китайская Интернет-сленговая числовая фраза «135» используется для выражения намёка в любви, где «1» представляет собой «любовь с первого взгляда», «3» – «нерешительность», а «5» – «пять лет любви».
Хуан Дань согласился и сказал: «Г-н Система, не мог бы ты мне позволить послушать мысли Ли Гэня?»
Система: [Требуется 10.000 очков]
Хуан Дань: «Просто сделай вид, что я ничего не говорил».
*
Около двух часов ночи Ли Гэнь встал и толкнул парня рядом с собой: «Дунтянь, вставай».
Ответа не последовало.
Ли Гэнь позвал ещё несколько раз, затем подошёл и ущипнул юношу за нос. Увидев, что тот просто открыл рот, чтобы дышать, его глаза потемнели, и он прошептал: «Ты хочешь, чтобы твой гэ заболел, да?»
«Почему я раньше не догадался, что ты такой плохой…»
Ли Гэнь сел на кровать, убрал руку с носа юноши, погладил другого по лицу и переместил руку на шею.
Хуан Дань нахмурился, схватил руку и с трудом пробормотал: «Больно…»
Сердце Ли Гэня пропустило удар, и он резко отдёрнул руку. Дыхание стало беспорядочным. Он сглотнул слюну, голос стал хриплым и сухим: «Знаешь, каждый раз, когда ты так себя ведёшь, ты выглядишь таким жалким, что твоему гэ становится не по себе. Мне хочется тебя ударить, чтобы сделать ещё больнее».
Он ущипнул себя за висок другой рукой, всё же это он был болен.
«Чжан Дунтянь, я считаю до трёх, и если ты не встанешь, я не буду тебя ждать».
Никакого ответа по-прежнему не было.
Ли Гэнь выругался и потянул молодого человека вверх. Тот был вялым и собирался упасть назад, так что он просто обнял его и сказал: «Просыпайся».
Хуан Дань недовольно пробормотал: «Я только заснул».
Ли Гэнь закатил глаза, твой гэ вообще не спал: «Ладно, поторопись. Собирайся, пора выходить».
Хуан Дань зевнул и положил подбородок на плечо мужчины, прислонив к нему голову. Его ноздри слегка раздулись, и шею другого обдало тёплым дыханием.
Всё тело Ли Гэня напряглось, а сам он растерялся, как дурак.
После того как стало ясно, что тот снова уснул, Ли Гэнь сердито схватил юношу за руку и укусил за тыльную сторону ладони.
Хуан Дань проснулся от боли, и с вскриком весь сон убежал.
В этот час на улице стояла кромешная тьма, и даже петухи ещё спали.
Хуан Дань умылся и почувствовал себя гораздо более бодрым. Он взял хозяйственный мешок, деревянную палку с раздвоением на конце и пошёл упаковывать приготовленные вечером лепёшки и воду. Внезапно он услышал голос из комнаты Чэнь Цзиньхуа: «Дунтянь, зайди».
Палка
Он был застигнут врасплох, та просыпалась так рано?
В комнате горела керосиновая лампа, а Чэнь Цзиньхуа прислонялась к изголовью кровати: «Следуй за Ли Гэнем, он очень хорошо ловит змей, пусть даст тебе две».
Хуан Дань сказал: «Но он ведь не должен мне их давать, да?»
Чэнь Цзиньхуа сказала: «Забудь об этом, если он не захочет их дать. Мама лишь хочет сказать, чтобы ты не смущался, держа рот закрытым. Ты должен быть смелее и не бояться высказывать свои мысли».
Хуан Дань: «О».
«Большинство змей в горах Циншань неядовиты, и их много, так что вполне возможно поймать несколько штук, – Чэнь Цзиньхуа говорила. – Денег от этой продажи, плюс деньги, которые мама для тебя накопила, хватит, чтобы построить новый дом. После Нового Года уже можно будет нанимать сваху побегать вокруг и устроить тебе свадьбу».
Хуан Дань сказал: «Мама, забудь о браке, никто не захочет со мной быть».
Эмоции Чэнь Цзиньхуа вышли из-под контроля: «Что тебе говорила мама? Ты ничем не хуже других!»
Хуан Дань опустил глаза с видом замкнутого человека, страдающего комплексом неполноценности.
Тон Чэнь Цзиньхуа немного смягчился: «Если бы только у тебя был брат или сестра, вы могли бы поддерживать друг друга, и мама бы так не волновалась».
Она вздохнула: «Как у твоей тёти Ван, у которой два сына, и оба родились красавцами. Второй сын хоть и торчал на улице днями напролёт, но и он обзавёлся интеллигентной женой. Никто не может сравниться с этим благословением».
Глаза Хуан Дана вспыхнули. Чэнь Цзиньхуа уже не раз упоминала при нём, что Ван Юэмэй была благословенна. И по её тону он не мог понять, было ли это ревность, зависть или просто эмоции. Он поднял глаза, задумавшись.
Чэнь Цзиньхуа спросила: «Что тебя так ошеломило-то? Ты всё запомнил, что тебе сказала мама?»
Хуан Дань сказал: «Да».
Он внезапно произнёс: «Мама, а как ты стала хромой?»
Чэнь Цзиньхуа сказала: «Прошло уже много лет. Чего ты об этом заговорил? Иди собирай вещи и отправляйся в дом своего Второго дяди. На этот раз Инсюн тоже собирается ловить змей, так что вы двое можете скооперироваться и вместе следовать за Ли Гэнем».
*
Десять минут спустя более дюжины крепких деревенских мужиков собрались у входа в деревню и отправились в путь, неся приготовленные жёнами свёртки.
Ещё только миновав небольшой горный лес, самый младший из них, Чжан Инсюн, заявил, что больше не хочет идти.
Хуан Дань тоже не хотел идти. Он не выспался и был в полном раздрае: «Я вернусь с тобой».
Ли Гэнь нахмурился: «Дунтянь, твоя мать специально просила меня отвести тебя в горы Циншань, ты должен следовать за мной».
Хуан Дань бросил на мужчину недовольный взгляд.
Ли Гэнь же сделал вид, что не заметил.
Чжан Инсюн зевнул и дотронутся до руки Хуан Даня, говоря: «Дунтянь, я вернусь один, а ты отправляйся на Циншань и будь осторожен. Даже если тебе не удастся поймать змей, по крайней мере, не дай им себя укусить».
На руке Хуан Даня всё ещё был круг из следов зубов.
Ли Гэнь отбросил руку Чжан Исюна: «Ладно, перестань быть таким суетливым. Инсюн, возвращайся в деревню».
Чжан Инсюн: «…»
Отдав Хуан Даню все съестные припасы, Чжан Инсюн помахал рукой и побежал обратно спать.
Проходя мимо братского захоронения, Хуан Дань окончательно проснулся. Он вдыхал свежий воздух, такая прохлада бывает только по ночам. Днём земля настолько горячая, что людям хочется вскарабкаться на стену.
Ли Гэнь шёл впереди, разговаривая с Даху и Далуном, и время от времени поворачивал голову. Другие думали, что ему всё кто-то наступал на пятки, не зная, что тот смотрел на человека.
Неизвестно, как долго они шли, но уже рассвело.
Группа остановилась у водохранилища недалеко от Иньчжуана, перекусила и продолжила путь.
Хуан Дань откусил несколько кусочков пирожного баба. Оно было холодным и твёрдым и ощущалось неприятным и во рту, и в желудке. Он посмотрел на восход солнца и почувствовал себя немного лучше.
Ли Гэнь подозвал Хуан Даня к стволу дерева и достал из пакета несколько пушистых персиков: «Вот, держи».
Хуан Дань не любил есть такие персики: они были такими пушистыми, что даже после мытья ощущались такими же, вызывая зуд по всему телу: «Он кислый, я не буду».
Ли Гэнь сказал: «Неженка».
Он откусил кусочек персиковой мякоти: «Он сладкий, а мне нравятся кислые – можешь сам съесть».
Хуан Дань поднёс пушистый персик ко рту и надкусил, из него потёк персиковый сок. Он действительно был сладким, а не кислым. Он быстро съел всю мякоть и выбросил косточку. Может быть, в следующем году здесь вырастет саженец персикового дерева.
После этого Ли Гэнь первым откусывал от персиков и кислые съедал сам, а сладкие отдавал Хуан Даню.
Вдвоём они избавились от более чем дюжины пушистых персиков.
Хуан Дань ел персики вместе, кстати, со слюной мужчины. Внезапно что-то вспомнив, он спросил: «Гэ, ты ведь не чистил зубы?»
Лицо Ли Гэня мгновенно исказилось: «Чистил».
Хуан Дань насторожился: «Почему я этого не заметил?»
Ли Гэнь почувствовал себя виноватым и сердито заявил: «Если я сказал, что чистил, значит, чистил, что ты несёшь всякую чушь?»
Хуан Дань замолчал.
Ли Гэнь произнёс с угрюмым выражением лица: «Какой же ты назойливый!»
Он сунул пакет в карман, встал и ушёл.
*
Возле реки никого не было, даже ни одной дикой утки.
Ли Гэнь присел на корточки на краю и начал чистить зубы, невнятно поругиваясь: «Смеет презирать Лао-цзы, совсем жить надоело».
Выплюнув пену от зубной пасты, Ли Гэнь умылся, встал и обернулся, а когда увидел стоящего у него за спиной мужчину, выругался и чуть не свалился в реку.
Хуан Дань посмотрел на мужчину и перевёл взгляд на зубную щётку в его руке: «Разве ты не сказал, что уже чистил зубы?»
Лицо Ли Гэня не покраснело, а сердце не ускорило свой ритм: «Что? Твой гэ любит быть чистым. Я что, не могу дважды за утро почистить зубы, а?»
Хуан Дань: «…»
Персики
П/п: Решила проверить цифровые значения, и оказалось – не зря. Добавила обозначения и в гл. 4.2.
Уважаемые читатели, поскольку данная новелла в жанре детектив, то любые комментарии, содержащие сюжетные подсказки, не скрытые под шапкой «spoiler», будут удаляться.
Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>
http://bllate.org/book/14844/1321271
Сказали спасибо 0 читателей