Когда товарищ Гао Цзяньцзюнь, глава семьи, вернулся со своей напряжённой работы, Лю Сю крикнула во всё горло сыну, чтобы тот спускался ужинать.
Гао Жань подошёл к балконной двери и резко повернул направо, прошёл прямо в спальню на втором этаже, открыл маленькую дверь, ведущую на площадку, и вышел.
Подпрыгнув, он ухватился за стену и вытянул шею, чтобы посмотреть за неё.
Во дворе громоздилось множество железных строительных лесов, что было довольно беспорядочно. Мужчина без рубашки передвигал строительные леса, мышцы его вспотевших рук были напряжены, а согнутая спина была широкой и сильной.
Гао Жань знал, что эти штуки были очень тяжёлыми.
Фэн Бэй что-то заметил и поднял голову. Присмотревшись же, он увидел на стене чёрную голову. Зажатая во рту сигарета тут же затряслась, и он поспешно её сжал, тихо выругавшись: «Не лазай там, это опасно!»
«Да всё нормально, как-то раз я не взял с собой ключи и перелез прямо со стены вашего двора».
Гао Жань повис на стене, задрав ноги вверх: «Почему у вас так много строительных лесов?»
Фэн Бэй сжал сигарету во рту и сделал затяжку, сказав, что его дядя раньше зарабатывал некоторую арендную плату, сдавая в аренду строительные леса, но теперь он просто позволил ему занять своё место и сдавать их в аренду другим: «Если побегать вокруг и установить связи, то, в принципе, можно всё это сдать в аренду».
Гао Жань, казалось, понял: «О».
Крик Лю Сю был подобен призыву к смерти, и Гао Жань ушёл, не сказав и нескольких слов.
Гао Цзяньцзюнь, как обычно, спросил сына о его учёбе. Его брови были в форме иероглифа «川», а глаза будто повидали превратности судьбы, словно он уже попробовал на вкус холод и тепло всего мира: «Табель уже должен был быть опубликован, верно? Надо посмотреть, нужно ли наверстать что-то упущенное, не проспи все два месяца летних каникул».
Гао Жань хмыкнул, одну за другой отправляя порции риса в рот.
Сидевшая во главе старушка Гао только отложила миски и палочки для еды, и с её губ ещё не было вытерто масло, как она заявила, что ничего не ела, очень голодна, и ей хочется есть.
Среди других трёх человек за столом лишь Гао Жань открыл от удивления рот.
Лю Сю и Гао Цзяньцзюнь же не были удивлены. Старушка каждый день так себя вела, и все уже к этому привыкли.
Гао Цзяньцзюнь отвёл старушку в заднюю комнату, а Лю Сю взяла с журнального столика небольшую банку, насыпала туда пригоршню красных фиников и тоже вышла.
Гао Жань долго просидел на скамейке, прежде чем успокоиться.
Он вытер глаза. Всё в порядке, бабушка всё ещё была жива. Пока она была жива, была и надежда.
Ночь была настолько жаркой, что он не мог заснуть. Он считал и овец, и пельмени, и арабские цифры, но ничего не помогло. У него была бессонница. Через некоторое время он дотронулся до часов, чтобы посмотреть время. Был час ночи, половина третьего, половина пятого…
Начало светать.
Гао Жань встревоженно взъерошил себе волосы.
Он пришёл в этот мир, утонув из-за головной боли, но боль была слишком странной и внезапной, и такой у него раньше никогда не было.
Ему всё время казалось, что его ещё что-то ждёт, и это было не особо хорошим.
Мелкий дождь лил всё утро, не прекращаясь до полудня. Небо было хмурым, и в любой момент могла пролиться вода.
В переулке было душно и влажно, с карнизов постоянно капало.
По кирпичной дороге брёл старый рыжий кот. Он шёл очень медленно и размеренно. Как будто что-то почувствовав, он остановился и поднял голову, чтобы посмотреть вверх, холодно уставившись на черноволосого мальчика, который высунул голову из открытого балкона на втором этаже.
Гао Жань ел небольшой початок кукурузы в руке, как вдруг он вытащил зёрнышко и сделал движение, будто бросал его вниз. Золотые глаза рыжего кота расширились от удивления.
С криком «мяу» его лапы случайно угодили в небольшую лужу, и его окатило водой.
Гао Жань наблюдал, как рыжий кот стряхнул со своего тела воду, и, не оглядываясь, помчался по переулку, исчезнув в мгновение ока.
Он закинул зёрнышко кукурузы себе в рот и тихо, немного озорно ухмыльнулся.
«Малыш, ты толстый, как мячик, но бегаешь довольно резво».
Дул порывистый ветер, который не был таким уж прохладным. Доев кукурузу, Гао Жань медленно спустился вниз.
Лю Сю во дворе мыла свой велосипед: «Сяо Жань, маме пора на фабрику. Присмотри за бабушкой дома, а не бездумно болтайся на улице, ты меня слышишь?»
Гао Жань ответил, что слышит.
Лю Сю взяла матерчатую сумку, положила её в корзину велосипеда и уехала, как только он договорил.
Чувствуя слабость, Гао Жань прилёг на стол.
*
Фэн Бэй вытряхивал полиэтиленовую плёнку во дворе, когда услышал потрясённый вопль, донесшийся с другой стороны забора. Он бросил всё, что делал, и подошёл.
Все двери в этом районе были окрашены в однородный кирпично-красный цвет.
Наверху была маленькая дверца, которая была очень похожа на маленькую дверцу в военном изоляторе, но была расположена повыше и была намного эффективнее.
Выходя, чтобы закрыть дверь, люди снаружи просовывали руку в маленькую дверцу и задвигали задвижку за дверью, а затем запирали маленькую дверцу. По возвращении нужно было открыть маленькую дверцу, просунуть руку внутрь и потянуть щеколду.
На ночь же для дополнительной страховки на щеколду ещё вешался навесной замок.
Щеколда
После того как Фэн Бэй постучал в дверь, он увидел, что маленькая дверца открылась изнутри, открывая детское и чистое лицо, полное жизненных сил и которое не выглядело так, будто тот плакал. Он понял, что был обманут этой мелочью: «Чего ты воешь?»
Гао Жань открыл ворота, увидев посетителя, и криво улыбнулся: «Бабушка навела суету, собираясь идти в школу, чтобы найти своего внука, то есть меня. У меня не было другого выбора, кроме как притвориться плачущим, это сбило её с толку».
Лицо Фэн Бэя дёрнулось: «Теперь всё в порядке?»
Гао Жань сказал, что ещё нет, и быстро убежал, чтобы снова прибежать, тяжело дыша: «Эти два комикса из пункта проката книг рядом с моей школой, и я должен их вернуть сегодня, иначе мне придётся заплатить 6 цзяо. Если пойдёте туда, то можете зайти по дороге и помочь мне их вернуть?»
П/п: Цзяо – денежная единица Китая, равная 1/10 юаня.
Фэн Бэй взглянул на комиксы: «Тебе разрешено читать такое дома?»
Гао Жань сказал, что прятался под одеялом и тайком смотрел с фонариком.
Фэн Бэй посмотрел на него с сходящим с ума выражением на лице: «Ты спишь в эти собачьи летние ночи под одеялом? Не боишься заболеть от жары церебральным параличом?»
Гао Жань посмотрел на него пустым взглядом: «Я не дурак, летом я использую одеяло только для того, чтобы прятаться внутри и некоторое время читать, а потом я просто вылезаю подышать воздухом». Несмотря на это, родители всё равно решили, что он сошёл с ума, не желая спать на первом этаже, где было гораздо прохладнее, а отправился на второй этаж, напоминающий пароварку.
Фэн Бэй поцокал языком: «Какой способный».
Гао Жань внезапно разволновался и улыбнулся: «Дядя Фэн, только не ходите к моей матери, чтобы сделать небольшой отчёт, иначе у меня будут проблемы».
Фэн Бэй похлопал рукой по комиксу: «Кого ты называешь дядей, зови меня старшим братом».
Пойманный за маленький хвостик Гао Жань сразу же изменил свои слова: «Сяо Бэй-гэ».
Фэн Бэй потрепал его по волосам: «Хороший мальчик».
«Тогда ты поможешь мне вернуть комикс? Можешь взять его почитать, но деньги надо заплатить уже сегодня».
Гао Жань в претенциозной манере передал комикс. Он внезапно остановился, смутно увидев что-то на лбу мужчины, и выпалил: «Сяо Бэй-гэ, опусти немного голову!»
П/п: По поводу влияния жары на развитие церебрального паралича. Поскольку переводчик вообще ни разу не медик, то пришлось обратиться к Интернету. Беглый поиск в отечественном браузере не дал каких-либо ощутимых результатов, и жара в качестве одной из причин появления церебрального паралича не упоминается. Была, правда, какая-то одна англоязычная статья, где что-то возможно и указывалось, но браузер отказался её открывать. ( ̄︶ ̄)
А вот китайский браузер сходу дал ответ. Из-за жары может подняться температура тела, которая может перерасти в лихорадку, которая может вызвать повреждение центральной нервной системы и вызвать отёк, дегенерацию и некроз тканей головного мозга, что и приведёт к церебральному параличу.
За достоверность информации не отвечаю, но если что, будьте бдительны, потому что то, что высокая температура может привести к повреждению мозга – это точный факт. ¯\_(ツ)_/¯
Уважаемые читатели, поскольку данная новелла в жанре детектив, то любые комментарии, содержащие сюжетные подсказки, не скрытые под шапкой «spoiler», будут удаляться.
Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>
http://bllate.org/book/14841/1321201
Сказали спасибо 0 читателей