Готовый перевод I Come From a Parallel World / Я из параллельного мира [💗]: 3.1 – Тёмное пятно (3)

Фэн Бэй наклонился и опустил голову, смотря вопросительными глазами.

Гао Жань уставился на его лоб, но там не было ничего, кроме пота и пыли.

Лицо Фэн Бэя обдало горячим и влажным дыханием подростка: «Так что?»

Гао Жань ничего не сказал, и он просто уставился на лоб подростка. У того была «дюймовая доска», волосы были жёсткими и короткими и не закрывали лоб, так что его можно было разглядеть с первого взгляда.

Причёска «дюймовая доска»

Фэн Бэй увидел, что лицо мальчика вот-вот столкнётся с ним, и его лицо загорелось и покраснело. В следующий момент он поднял руки и сжал плечи парня с обеих сторон: «Не подходи так близко, я весь пыльный и грязный».

Гао Жань потёр свои воспалённые глаза и тихо пробормотал: «Я ослеп?»

Фэн Бэй расслышал это и перестал тереть лицо: «Что ты увидел? Жука?»

Гао Жань не мог объяснить, он и сам не знал, как это описать. Это было какое-то размытое пятно, и оно исчезло в мгновение ока: «Может быть, это он и был, он исчез в один миг».

Этот эпизод начался внезапно и так же внезапно закончился.

Фэн Бэй пообещал вернуть комиксы Гао Жаня: «Я пойду туда вечером, надо ведь просто напрямую вернуть боссу книги?»

«Спасибо».

Гао Жань по-приятельски обхватил мужчину за шею, но из-за разницы в росте ему было довольно сложно это сделать, и, по сути, он просто наполовину на нём повис, как матерчатый мешок.

Фэн Бэй оторвал от себя руки парнишки, та часть шея, которая была задушена, была влажной и потной: «Ты ещё не вырос, но силища у тебя немаленькая. Ты чуть не сломал шею своему гэ».

«Не то чтобы это ты был слишком высоким».

Пробормотал Гао Жань и вернулся к делу: «Если прийти по знакомству, то для проката книг там не потребуется залог. Нужно просто зарегистрироваться, используй мой студенческий билет. Отдашь книгу боссу, и он откроет мою личную карточку и сделает отметку».

Залог за комиксы же составлял от 20 до 50 фэней.

П/п: Фэнь – денежная единица Китая, равная 1/100 юаня, в настоящее время почти вышла из оборота, потому что за 1 фэнь невозможно купить даже коробок спичек.

Для набора из тридцати комиксов требовался залог в размере 50 фэней, а для набора примерно из десяти книг – 20. За всё, что превышало это число, как например, «Герои бейсбола», «Дораэмон» и «Конан», требовалось доплачивать ещё 50 фэней.

П/п: «Герои бейсбола» – манга, написанная и проиллюстрированная Адачи Мицуру. Манга выпускалась в журнале Weekly Shōnen SUNDAY с 1981 по 1986 (1987) года.

«Дораэмон» – манга, написанная и проиллюстрированная Фудзико Ф. Фудзио. Манга выпускалась в журнале Corocoro Comic издательства Shogakukan с 1969 по 1996 года.

«Детектив Конан» – манга, написанная и проиллюстрированная Госё Аояма. Манга издавалась в журнале Weekly Shōnen Sunday издательства Shogakukan с 1994 года.

В итоге за комплект из сорока восьми комиксов «В атаку!» нужно было внести залог в размере 100 фэней.

П/п: «В атаку!» – манга, написанная и проиллюстрированная Осима Цукаса. Манга выпускалась в журнале Weekly Shōnen Magazine издательства Kodansha с 1990 по 2003 года.

Если взять, к примеру, кого-то из обычной семьи, как Гао Жаня, у которого карманные деньги составляли всего два или три юаня, то он не мог себе позволить отдать такой залог.

Хотя за сам прокат книжный магазин и не взимал плату.

Однако старуха в магазине была очень свирепой: если в книге не хватало хотя бы уголка, то нужно было заплатить за неё независимо от того, было это сделано по вашей вине или нет. Если же не заплатить, то она больше ничего не сдаст.

Если не взять у них книгу, то ничего нельзя будет поделать.

Чтение комиксов вызывало привыкание, и он не мог заснуть, если не прочтёт их в течение дня.

Некоторые комиксы были прочитаны им столько раз, что рассматривались уже как повторение пройденного.

Фэн Бэй взял комиксы и взглянул на название «Герои бейсбола». Там было две книги, но из разных томов: «Что-нибудь ещё?»

Гао Жань сказал, что ещё не всё, и смущённо улыбнулся: «Сяо Бэй-гэ, спроси, поступило ли на них продолжение. Если поступило, то возьми мне напрокат, а если нет, то возьми мне “Уэсли”. Подойдёт любая часть. В любом случае, я прочитал их все».

П/п: Серия «Уэсли» – гонконгские научно-фантастичнские романы Ни Куана, состоящие из 145 частей.

Фэн Бэй не понял мозговой схемы подростка: «Ты читал, но всё ещё хочешь перечитать?»

«У меня нет выбора, я могу только смириться с этим».

Гао Жань приложил руку к губам и прошептал: «Несколько дней назад открылся новый магазин по прокату книг. Этот книжный магазин очень большой, и все комиксы новые. Я слышал, что в нём так много книг. Босс скрывает их очень тайно. Я там не был и всё же… Давай позже сходим туда вместе».

Фэн Бэй понял, о каких книгах говорил паренёк, поэтому приподнял брови: «Тот, что недавно открылся? Я понял».

Гао Жань внезапно спросил: «Сяо Бэй-гэ, а чем ты занимаешься?»

Фэн Бэй улыбнулся: «А ты как думаешь?»

Как Гао Жань ни читал «Конана», он каждый раз не мог угадать убийцу. Но на этот раз он мобилизовал все клетки своего мозга и на мгновение серьёзно задумался: «Семья твоего дяди только что переехала, и их дом перешёл к тебе. Я думаю, ты ещё только приехал из своего родного города и пока не нашёл работу».

Он оглядел мужчину с ног до головы: «Рубаха, брюки и обувь очень старые, а это значит, что у тебя нет на руках денег и ты не особо заботишься о своей внешности. На руках у тебя толстые мозоли, и ты очень сильный, так что в своём родном городе тебе приходилось часто заниматься физическим трудом».

Фэн Бэй недоверчиво на него посмотрел: «Одноклассник Гао Жань, не могу поверить, что у тебя такой гибкий ум и быстрое мышление, и ты можешь проанализировать вопрос, исходя из мелочей».

Глаза Гао Жаня загорелись от волнения: «Так я угадал, да?»

Фэн Бэй напрягся, чтобы сдержать улыбку: «Нет».

К горлу Гао Жаня прилил полный рот крови, он потемнел лицом и, не оглядываясь, ушёл в дом. В тот момент, когда он закрыл дверь, он сердито закричал: «Чёрт, не дразни меня!»

П/п: В китайских новеллах герои частенько кашляют кровью. Если дело не в серьёзных внутренних повреждениях, то это гипертрофированная реакция, вызванная крайним эмоциональным расстройством.

Фэн Бэй пожал плечами и несколько раз рассмеялся, перелистывая комикс, который держал в руке: маленький парень был довольно милым, когда злился.

*

В конце концов, густые облака всё ещё не смогли выдержать яростного воздействия высокоинтенсивного и высокочастотного излучения старшего брата солнца, и в них образовалась брешь.

Разрыв продолжал увеличиваться, и небо становилось всё светлее.

Был почти полдень, и бабушка с внуком разбирались в гостиной с пакетом арахиса.

Тебе – один, мне – один, тебе – горсть, мне – горсть, и в мгновение ока повсюду была разбросана скорлупа.

Гао Жань лёг на стол, указал на себя пальцем и сказал: «Бабушка, я твой старший внук. Моё полное имя Гао Жань, а прозвище Люлю. В этом году мне исполнилось семнадцать лет».

Старушка Гао поедала арахис и не разговаривала с ним.

Гао Жань дважды повторил эту фразу, очистил несколько орешков, положил на ладонь и разложил их перед пожилой женщиной.

Старушка Гао съела их один за другим и перестала двигаться. Она забыла, что только что делала, и не знала, что делать дальше.

Гао Жань посмотрел на лежащую на столе старческую руку, покрытую мозолями и кровеносными сосудами, выпирающими, как увядшие виноградные лозы. Он протянул собственную руку и сжал её: «Бабушка, как я тебе и обещал, я обязательно буду бороться за поступление в университет».

Старушка Гао отдёрнула руку и недовольно пробурчала: «Я не твоя бабушка!»

У Гао Жаня защипало в носу, а на сердце стало тяжело. Он о чём-то подумал и тут же бросился в комнату своих родителей, выйдя оттуда со старым фотоальбомом в руках: «Бабушка, как ты думаешь, что это такое?»

Старушка Гао бессмысленным взглядом смотрела куда-то в пустоту.

Гао Жань подвинул табурет, сел, открыл фотоальбом и указал на старую фотографию сверху: «Бабушка, этот вонючий ребёнок, лежащий на рапсовом поле, – это я».

С этими словам, он поднёс фотоальбом к глазам старушка и самовлюблённо улыбнулся: «Как гласит старая поговорка: когда в детстве ты выглядишь хорошо, вырастая, ты становишься уродливым. Со мной же этого не случилось. Я всегда был хорошеньким. Бабушка, ты так не думаешь?»

Веки старушки Гао дрогнули, и её взгляд последовал за ним.

Когда Гао Жань увидел, что старушка смотрит на фотографию, он был вне себя от радости, а затем повернулся к фото: «Бабушка, посмотри на эту. Тут я сижу у тебя на коленях и держу две хурмы, и у меня нет двух передних зубов. Мне должно было быть пять или шесть лет на тот момент. Рядом со мной мои папа и мама. Мы сняли это перед старым домом. Тот дом был снесён много лет назад, а потом построили двухэтажное здание. Ты жила на первом этаже, а я приходил к тебе спать. Ты обмахивала меня веером из рогоза и рассказывала историю о шакале, который сбежал с горы, чтобы украсть курицу, помнишь?»

Веер из рогоза

Старушка Гао что-то забормотала.

Гао Жань не мог понять, что это значит, но всё равно снова и снова перелистывал фотоальбом, пытаясь вспомнить, что за фотографии он тут нашёл, и говорил как можно осторожнее, надеясь вызвать у старушки какое-нибудь впечатление.


Рапсовое поле

Уважаемые читатели, поскольку данная новелла в жанре детектив, то любые комментарии, содержащие сюжетные подсказки, не скрытые под шапкой «spoiler», будут удаляться.

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://bllate.org/book/14841/1321202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь