Готовый перевод A President's Out-of-Body Experience / Приключения президента вне его тела: Глава 38

Старший господин Юй ничего не сказал, он только кивнул и продолжил обедать. Вместо него удивился Жэньцзы:

- Пап, ты не рассержен?

- А на что здесь сердиться?

- На... на то что он не зашел поздороваться с тобой, хотя и приехал сюда?

Старший господин Юй кивнул:

- Это и правда не очень вежливо с его стороны. Но они еще очень молоды. Прокрасться куда-нибудь вот так куда интересней и веселей. Я все понимаю.

На этот раз Жэньцзы действительно от удивления рот открыл. Старший господин Юй снова легонько заулыбался:

- Знаешь, я тоже когда-то был молод. Знал бы ты, каким я был в те времена...

Жэньцзы поспешил зажать уши руками:

- Не хочу этого слышать, не хочу этого знать!

Старший господин Юй усмехнулся:

- Как будто я стану тебе об этом рассказывать, - сказав это, он продолжил поглощать свой обед.

А тем временем старший господин Гу тоже обсуждал со своим сыном любовь и брак - хотя на самом деле можно было сказать, что эти вопросы в одностороннем порядке ему задавал старший господин Юй.

- Как развиваются отношения между тобой и Шу Цзинъи?

Старший господин Гу специально использовал недвусмысленный тон и формулировку, чтобы избежать неловкой атмосферы, а заодно чтобы все не выглядело так, будто он исходит от нетерпения. Следовательно Гу Сяошань также ответил ему недвусмысленным тоном:

- Мы неплохо поговорили и стали хорошими друзьями. При следующей встрече, если представится такая возможность, мы даже можем стать деловыми партнерами.

В семье Гу такие слова можно было считать очень прямыми, без всяких хождений вокруг да около.

С манерой разговора семьи Гу, было неудивительно, что Юй Юньтао не нравилось иметь с ними дело. Старики сами не знали, зачем устроили это свидание вслепую для Юй Юньтао и Гу Сяошаня. К счастью, из этой затеи ничего не вышло.

Старший господин Гу уловил смысл, заключавшийся в словах его сына, и легонько вздохнул:

- Шу Цзинъи кажется очень хорошим ребенком. Хотя он старше тебя, это лишь делает его более мудрым и надежным.

Гу Сяошань едва заметно улыбнулся:

- Отец пытается этим сказать, что я недостаточно мудр и надежен?

Старший господин Гу тоже улыбнулся:

- Конечно же, нет.

Старший господин Гу больше ничего не сказал, но продолжил сияющими глазами смотреть на Гу Сяошаня. Он явно использовал свое молчание, чтобы получить более определенный ответ. Гу Сяошаню больше ничего не оставалось, кроме как воспользоваться сравнением:

- Это как "болт и гайка"... Так вот, мы оба "болты".

Старший господин Гу понимающе рассмеялся. В семье Гу подобные слова уже считались весьма непристойными.

После этого старший господин Гу снова с улыбкой заговорил:

- Выходит, в тот раз со старшим сыном старшего господина Юй у тебя также ничего не вышло потому, что он - "болт"?

- И поэтому тоже. Однако это стало второстепенной причиной. Я никогда с ним не ладил.

- Разве это не замечательно? Как я вижу, вы с Шу Цзинъи могли бы прекрасно поладить друг с другом.

У Гу Сяошаня не оставалось иного выбора, кроме как ответить ему:

- Нет смысла ладить друг с другом - когда сталкиваются два меча, одному из них придется сломаться! Зачем ввязываться в такие проблемы?

В семье Гу такие слова уже считались очень выразительными. Старшему господину Гу захотелось спросить: "Ты что, считаешь, будто оказался в "Легенде о мече - Убийце Драконов"? Однако, стоило ему открыть рот, как перед его мысленным взором возникли некие образы, отчего он невольно покачал головой.

- Ох, тогда забудь об этом. Посмотрим, удастся ли мне отыскать для тебя "гайку".

Вот только, если он находил кого-то, кто подходил Гу Сяошаню как по семейному положению, так и своими способностями, он непременно оказывался "болтом".

Старший господин Гу понимал лишь то, что сам действовал неосмотрительно, упустив из вида столь важное затруднение.

Увидев, как встревожился старший господин Гу, Гу Сяошань сказал:

- На самом деле нет смысла спешить. Просто предоставим это судьбе.

Старший господин Гу подумал: - "Черт, ты что, игрался со мной?", но вслух вежливо произнес:

- Как мы можем так поступить? Такая редкость, что ты всерьез подумал о том, чтобы остепениться, и как твой отец, я обязан сделать все возможное, чтобы тебе с этим помочь.

Гу Сяошань также чувствовал слишком сильное смущение, чтобы признаться отцу в том, что отправился на это свидание вслепую не потому, что хотел остепениться, а чтобы сказать Юй Юньжэню: "Я лучше пойду на свидание с незнакомцем, чем сделаю это с тобой". Свидание вслепую было не более чем предлогом, способным оградить его от проявления привязанности Юй Юньжэня.

Но что касается чувств Жэньцзы, разве можно так легко от них защититься?

Позже в тот же день Жэньцзы позвонил Гу Сяошаню.

Изначально Жэньцзы отправлял ему лишь сообщения. Позвонить предложил ему Юй Юньтао. Он сказал:

- Ты все отправляешь ему сообщения, но получатель может решить на них не отвечать. Но если ты позвонишь, в итоге ему все равно придется ответить. В конце концов, ты - Юй Юньжэнь.

- Но разве непрестанные звонки не ужасно раздражают?

- Сегодня выходной. В любом случае ты лишь вчера вломился на его свидание вслепую, поэтому тебе есть что с ним обсудить. Это можно считать достойной причиной.

Жэньцзы позвонил, и Гу Сяошань очень быстро принял звонок.

Это слегка ошеломило Жэньцзы. В прошлом он успел привыкнуть к тому, что Гу Сяошань всегда очень быстро отвечал на его звонки. Но в последнее время он постепенно лишился этой привилегии. Поэтому, когда он сейчас позвонил и понял, что "Гу Сяошань тут же принял его звонок", это стало для него приятным сюрпризом. Ему внезапно вспомнилось, какую безнадежность чувствовал Хэ Цзюнь, когда несколько дней не мог связаться с Гу Сяошанем. Он спросил себя, думал ли он когда-нибудь, что может оказаться на его месте? Когда не сможет связаться с Гу Сяошанем?

Принявший звонок Гу Сяошань понятия не имел, что Жэньцзы впал в оцепенение. Подождав несколько секунд и не услышав от него ни единого слова, он сам начал разговор:

- Что случилось?

Это заставило Жэньцзы очнуться:

- Брат Сяошань?

Гу Сяошань кивнул:

- Да.

- Папа только что рассказал мне, что вчера у тебя было... свидание вслепую. Прошлым вечером я тебе помешал?

Говоря это, Жэньцзы был слегка напряжен. Причина заключалась в том, что все его слова были заранее напечатаны на компьютере Юй Юньтао, а он просто читал.

Гу Сяошань не мог этого знать. Хотя он почувствовал, что Жэньцзы говорит малость странно, это не заставило его забеспокоиться, так как в последнее время Жэньцзы постоянно вел себя странно, вероятно, из-за своих чувств к нему. 

- Ты и сам догадался, что мне помешал?

- Мы же с тобой так хорошо знаем друг друга. Я думал, что ты был бы не против?

- Конечно, нет. К тому же у господина Шу покладистый характер, и он не стал бы переживать о таких мелочах. Он по-прежнему считает, что наше вчерашнее свидание прошло очень даже неплохо.

Услышав это, Жэньцзы сильно приуныл. Однако он поднял глаза и, увидев экран компьютера Юй Юньтао, мигом просиял:

- Ах, выходит, твое свидание вслепую прошло успешно? Тогда почему ты продолжаешь называть его господином Шу?

Гу Сяошань невольно изумился, подумав: - "Как вышло, что Жэньцзы внезапно стал таким проницательным?"

- Как бы то ни было, мы с ним встретились лишь однажды. Кто знает, что ожидает нас в будущем?

Жэньцзы опять ощутил разочарование, но, прочитав набранные на экране слова, снова приободрился.

- Ох, вот как? Но он сказал моему брату, что ты и мой брат гораздо лучше друг другу подходите.

Жэньцзы обрадовался, прочитав эту строчку, но на самом деле это было придумано Юй Юньтао. Шу Цзинъи никогда ничего подобного не говорил. Однако это была чистая правда, и Гу Сяошаню оказалось слегка сложно что-то на это возразить.

Вместо этого он слегка сменил тему и рассмеялся:

- Они с твоим братом настолько близки? Что даже обсуждают подобное?

- Не то чтобы. Брат сказал, что он лишь высказал предположение. В конце концов, если кто-то посреди свидания вслепую сбегает на работу, это выглядит так, будто он хочет поскорее сбежать от партнера. Это никого не осчастливит. К счастью, я оказался там и смог оживить атмосферу. Брат Сяошань, думаю, тебе и дальше стоит брать меня с собой на все твои свидания вслепую. Я кому угодно могу поднять настроение, это все равно, что взять с собой купидона. Он будет стрелять со 100%-ой точностью и всякий раз попадать в цель.

Гу Сяошань снова рассмеялся:

- Если ты так точен, как говоришь, почему мое свидание вслепую не удалось?

Жэньцзы проворно ответил:

- Не удалось? А не ты ли только что сказал мне, что оно было успешным?

Гу Сяошань дара речи лишился. Он всерьез начал подозревать, что ему звонил поддельный Юй Юньжэнь.

Жэньцзы продолжил:

- Выходит, в конце концов, я вам помешал? Я действительно сожалею об этом.

Гу Сяошаню оставалось только сказать:

- Нет-нет. Никто в этом не виноват.

- В таком случае сегодня я угощу тебя ужином. И ты не имеешь права мне отказать.

Гу Сяошань рассмеялся:

- Я занят.

- А когда ты будешь свободен?

- Я скажу тебе, когда освобожусь.

- Что за чушь?! Я хочу угостить тебя, а ты мне отказываешь. Тогда я просто принесу тебе пиалу с рисом и угощу тебя им. Только боюсь, что ты даже тогда не проявишь любезности и не примешь его.

У Гу Сяошаня не оставалось иного выбора. 

- Ладно, завтра вечером, идет?

Наконец, Жэньцзы его отпустил. Гу Сяошань завершил звонок, удивляясь, почему Жэньцзы говорил так же, как его раздражающий старший брат? Возможно ли, что этот парень слишком долго жил с Юй Юньтао, отчего перенял у него кое-какие раздражающие черты?

http://bllate.org/book/14820/1320374

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь