Готовый перевод A President's Out-of-Body Experience / Приключения президента вне его тела: Глава 36

Когда Юй Юйжэнь начинал пить, ему море становилось по колено, и он мог сотворить что угодно, включая купание в бассейне с вином. А когда он был счастлив, из бутылок с шампанским можно было сложить пирамиду. Как только хосты и девушки прознали, что их навестил Юй Юньжэнь, они так сильно обрадовались, что готовы были благодарить Небеса. Одна из девушек находилась в номере отеля со своим парнем, но, увидев сообщение Жэньцзы, в котором тот спрашивал, свободна ли она, тут же бросила парня и прилетела к Жэньцзы, ответив: "Свободна! Я сейчас в уборной, скоро буду!"

На ее счастье, движение на дорогах оказалось не особо плохим, и ей удалось примчаться спустя полчаса. Жэньцзы даже спросил у нее:

- Где была та уборная? Тебя пришлось так долго ждать!

Девушка-хостесс тут же наказала себя выпивкой и за несколько медленных глотков опустошила половину бутылки, а следом заказала еще дюжину, явно пытаясь увеличить его счет за напитки. Жэньцзы этого не заметил, а Гу Сяошаня с Шу Цзинъи подобное не беспокоило.

Просто вышло так, что один из хостов выбрал "Заблудившегося" Энди Лау. Вся аудитория рассмеялась, назвав песню старомодной. Тогда Жэньцзы заметил, что Шу Цзинъи еще не спел ни единой песни, поэтому, указав на господина Шу, пошутил:

- Господин Шу, должно быть, эта песня предназначена специально для вас.

Шу Цзинъи беспомощно рассмеялся:

- Похоже, я здесь самый старомодный.

- Господин Шу еще очень молод, у него совсем мало седых волос, - смеясь, отозвался Гу Сяошань.

Шу Цзинъи помахал рукой и прекратил отнекиваться. Взяв микрофон, он, отчетливо проговаривая каждое слово, принялся петь, будто декламировал что-то:

- В глубине души я - бунтарь, я сопротивляюсь... Заблудившись на улице, я отказываюсь быть под вашим контролем...

Это было словно учитель языка из старшей школы пытался неумело петь в караоке.

К сожалению, как раз в этот момент Гу Сяошаню пришлось ответить на звонок по работе, и он, взяв с собой телефон, вышел на балкон, упустив из вида столь уникальный метод пения. 

Все рассмеялись, сказав, что Шу Цзинъи куда лучше бы подошла "К востоку течет река Янцзы, постепенно исчезают волны". А сладкоречивая хостесс произнесла:

- Ну а мне просто кажется, что господин Шу походит на Энди Лау.

Шу Цзинъи рассмеялся:

- Наши с ним улыбки очень похожи.

Жэньцзы усиленно прищурился:

- У меня тоже есть улыбчивые морщинки.

Шу Цзинъи с улыбкой посмотрел на него:

- Нет у тебя никаких морщинок, но, похоже, там родинка.

Девушки и хосты подошли поближе к Жэньцзы, говоря, что тоже хотели бы увидеть ее:

- Мы так давно знакомы с Жэньцзы, но никогда прежде не замечали ее.

Из-за тусклого освещения караоке родинку действительно было сложно заметить. Жэньцзы оставалось только их оттолкнуть:

- У меня в уголке глаза и правда есть родинка, но она очень маленькая и бледная. Вы не увидите ее, даже если будете специально смотреть туда, - он продолжил: - Я слышал, что это след, оставленный слезами моего возлюбленного из прошлой жизни. Такое ведь к несчастью, верно? Я подумывал о том, чтобы удалить ее лазером.

Вытянув руку, Шу Цзинъи скользнул кончиком пальца по родинке Жэньцзы. Жэньцзы неосознанно закрыл глаза, и родинку затенили его ресницы. Шу Цзинъи возразил:

- Родинка в этом месте - не след от слез, это родинка цветка персика (1). Очень хороший знак.

Услышав это, Жэньцзы улыбнулся, и его слегка опущенные уголки глаз приподнялись. Одна из девушек рассмеялась:

- А ведь точно, личная жизнь президента Жэнь всегда процветала! Видимо, всему виной эта родинка!

Жэньцзы наклонился ближе к Шу Цзинъи:

- Вы даже судьбу по лицам предсказывать можете?

- Большинство бизнесменов постарше, вроде меня, слегка разбираются в подобных вещах.

- Мой папа гораздо старше, но его подобное никогда не заботило.

Шу Цзинъи еще больше развеселился:

- Не каждому позволено быть таким, как твой отец!

- На самом деле большинство людей эту родинку не замечают. Похоже, ты единственный заметил ее после столь краткого знакомства со мной. Многие друзья даже не подозревают о ее существовании, хотя и более десятка лет знают меня... Ах, верно, у меня есть еще одна родинка, она гораздо темнее. Я подумывал об удалении ее лазером. Не подскажешь, стоит ли это делать?

Завершивший звонок Гу Сяошань вернулся именно в этот момент. Он ощутил тревогу, увидев, что Жэньцзы вот-вот снимет рубашку:

- Что ты делаешь?

Жэньцзы обомлел:

- Хочу, чтобы мне предсказали судьбу!

Гу Сяошань опешил:

- Чего?

Все собравшиеся вокруг хосты и девушки расхохотались. Жэньцзы вдруг почувствовал легкое смущение и спросил:

- Что это был за звонок?

Гу Сяошань подумал, что Жэньцзы перебрал и снова начал сходить с ума, поэтому ответил:

- Мне нужно вернуться, чтобы уладить кое-какие дела. Уже поздно, и тебе тоже пора возвращаться домой. Ты много выпил, поэтому самостоятельно не садись за руль и не забудь вызвать себе водителя.

- Все в порядке, - вмешался Шу Цзинъи. - Я не пил, поэтому позже смогу подвезти президента Жэнь.

С уходом Гу Сяошаня настроение Жэньцзы немного испортилось. Однако, подталкиваемый уговорами хостов и девушек, он так много выпил, что, в конце концов, опьянел. Увидев, что Юй Юньжэнь того и гляди потеряет сознание, Шу Цзинъи прекратил шалости хостов и девушек. Затем он же оплатил счет, и на этом вечеринка закончилась.

А тем временем Юй Юньтао не знал, что беспокоился понапрасну. Он спросил старшего господина Юй:

- Как думаешь, Жэньцзы все сделает правильно?

- Только не говори мне, что он даже с таким простым делом не сможет управиться. Когда он был ребенком, я отправил его на проверку интеллекта, он не умственно отсталый.

Пока они переговаривались друг с другом, в дверь постучал дворецкий:

- Второй молодой господин вернулся.

Старший господин Юй было хотел подняться и взглянуть на него, но Юй Юньтао попросил отца остаться на месте и направился туда в одиночку.

Подойдя к входной двери, Юй Юньтао увидел Жэньцзы, спотыкаясь, выбиравшегося из машины. Вокруг него витал густой запах алкоголя. Дворецкий поддержал явно перебравшего с выпивкой Жэньцзы. Увидев это, Юй Юньтао нахмурился и уже собирался отругать братишку, когда вдруг увидел, как из машины выходит кто-то еще. Вечернее освещение было не слишком ярким. Этот человек словно появился из тени и с улыбкой на лице протянул ему руку. Юй Юньтао машинально пожал ее и, приведя в порядок свои мысли, вежливо улыбнулся:

- Здравствуйте, господин Шу.

- Брат президента Юй весьма жизнерадостный человек!

- Наша семья плохо воспитала его, мне жаль, что вам довелось это увидеть, - Юй Юньтао огляделся по сторонам. - А президент Гу не с вами?

- Около одиннадцати вечера ему позвонили с работы, и он был вынужден вернуться туда. Я давно слышал, что он все свои силы вкладывает в работу, и, похоже, все так и есть.

- Выходит, мой брат вас побеспокоил.

Глаза Шу Цзинъи прищурились от смеха:

- Почему меня не покидает ощущение, будто всему миру известно о моем свидании с господином Гу?

Совершенно не смутившись, Юй Юньтао ответил:

- Скорее, не миру, а всему району вилл. Даже наш отец знает об этом. Дядя Гу всем рассказывал, что президент Гу наконец-то идет на свидание вслепую и что он невероятно счастлив по этому поводу.

Перекинувшись еще парой слов, они простились, и Шу Цзинъи уехал на своей машине.

Только Шу Цзинъи отъехал, как ему позвонил Гу Сяошань и извинился перед ним за то, что ушел раньше времени. Естественно, Шу Цзинъи ответил ему:

- Не о чем беспокоиться. Если бы мне позвонили с работы, я бы тоже сразу ушел. Не стоит переживать, вежливо это или же нет.

- В таком случае этот мой друг не доставил тебе проблем?

- Нет, даже напившись, он ведет себя очень прилично и мило, - улыбнулся Шу Цзинъи.

Вспомнив "купание в вине", которое устроил Жэньцзы, Гу Сяошань не смог заставить себя с ним согласиться. Тогда Шу Цзинъи продолжил:

- Я уже в целости и сохранности доставил его домой и даже пообщался с его старшим братом. Можешь не волноваться.

Гу Сяошань явно почувствовал облегчение.

Жэньцзы перебрал с выпивкой. Вернувшись в свою комнату, он тут же вырубился, погрузившись в глубокий сон. Юй Юньтао и старший господин Юй с растерянными лицами остались стоять возле кровати. Юй Юньтао проговорил:

- Давай не будем сильно переживать. Даже если в голове у Жэньцзы шаром покати, его удаче можно лишь позавидовать.

Старший господин Юй хотел сказать: "Тебе тоже очень повезло, должно быть, это благословение вашей матери". Однако всякий раз, как он думал о матери своих сыновей, у старшего господина Юй перехватывало дыхание, да так, что он не мог и слова сказать. Вздохнув, он ретировался в свою комнату.

Старший господин Юй прославился тем, насколько любил свою жену, и старший господин Гу был таким же. Однако госпожа Юй и госпожа Гу относились к совершенно разному типу людей. Поначалу госпожа Гу, также известная как Тан Гого, казалась более совершенной, чем жена старшего господина Юй. Госпожа Юй была Золушкой, а госпожа Гу - дочерью богатой семьи. Она была умной и очаровательной, милой женщиной. Когда она любила господина Гу, то походила на мотылька, летевшего на пламя свечи. Она любила его до такой степени, что была готова пожертвовать собой ради этой любви.

Гу Сяошань никогда бы не осмелился поверить в столь стремительную и всепоглощающую любовь.

_______________________________________________________________________

1. Цветок персика в Ба-цзы говорит о том, что у человека есть шанс встретиться с интересным лицом противоположного пола.

http://bllate.org/book/14820/1320372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь