Готовый перевод Married to That Mighty Merman / После того как я вступил в брак с магнатом-тритоном: Глава 2

Новость о брачном союзе семей Сы и Бай еще не просочилась наружу — у Баев были на этот счет свои планы. Сы Юэ, узнав об этом, особо наказал Чжоу Янъяну никому не говорить, особенно в их кругу. Если узнают они, то узнают их родители, а это значит, что об этом узнает весь Цинбэй.

На следующий день после обеда люди из семьи Бай приехали за Сы Юэ, чтобы отвезти его на ужин. Поскольку старших Баев сегодня не было, Сы Цзянъюань и Вэнь Хэ могли навестить их в другой день. Сегодня планировалось лишь знакомство Сы Юэ и господина Бая.

Вэнь Хэ и горничная с неохотой принялись подбирать одежду для Сы Юэ. Большая часть вещей в шкафу была куплена им самим или подарена друзьями, владеющими магазином модной одежды. Кожаные куртки, рваные джинсы, куртки-ветровки с воротником-стойкой, гоночные костюмы, свитера с рисунками...

Даже у такой добродушной женщины, как Вэнь Хэ, после того, как они перебрали несколько стопок совершенно неподходящей одежды, проявилось недовольство:

— А где те вещи, которые я заказывала тебе по мерке?

Сы Юэ указал на самый дальний отсек шкафа. Горничная тут же принесла несколько комплектов; они были совершенно новыми, с неснятыми бирками.

Вэнь Хэ выбрала белый свитер и немного свободные светлые джинсы. В таком виде Сы Юэ выглядел бы более послушным. Но вид был слишком бледным, поэтому горничная предложила:

— На улице сегодня прохладно, можно добавить небольшой шарф.

Пока его вертели и одевали, Сы Юэ беспрестанно бурчал:

— Вы просто пользуетесь моим хорошим нравом.

— Какая у него там, у рыбы, эстетика?

— Только вы так можете меня трогать. Пусть попробует кто-нибудь другой.

Вэнь Хэ слегка шлепнула его по голове:

— Замолчи.

Сы Юэ хотел что-то еще сказать, но, опустив глаза, увидел покрасневшие веки и темные круги под глазами матери, и проглотил остальные слова.

 


Машина семьи Бай уже ждала за воротами. В Цинбэе часто идут дожди, особенно в сопровождении туманов. Треть из трехсот шестидесяти пяти дней в году здесь идет дождь, а большую часть оставшегося времени висит более или менее плотная белая дымка.

Цветы и травы во дворе только-только выпустили весенние побеги. За месяц растения, которые быстро росли, уже достигли высоты колена.

Сы Юэ вышел по каменной дорожке во дворе и сел в "Роллс-Ройс" Баев.

— Добрый день, юный господин.

Сы Юэ откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза:

— Здравствуйте.

Водитель работал на Баев более двадцати лет. Его виски тронула седина. Он был слегка удивлен, увидев, что будущий супруг господина Бая так молод — на вид ему было не больше восемнадцати-девятнадцати лет, но виду не подал.

Черный силуэт автомобиля поднялся вверх по серпантину вдоль берега моря. Морской ветер проносился над водной гладью на север, огибая выступающие из воды рифы и ударяясь о скалы. В воздухе висела легкая морось, и соленый морской запах немного ослабел.

У семьи Бай есть поместье у моря — об этом Сы Юэ рассказал Чжоу Янъян, добавив, что там проживает довольно много русалов, и им удобнее жить поближе к океану.

Русалов много. 

Сы Юэ прислонился к окну машины. Он никогда не думал, что как-то окажется связан с русалами.

Поднявшись на вершину горы, машина с Сы Юэ поехала прямо вниз. В поле зрения показалось огромное пастбище, простиравшееся до крутых и опасных утесов, под которыми бушевали волны, ударяясь о скалы.

Поместье было выполнено в западном архитектурном стиле, отличалось художественным вкусом, элегантным и утонченным дизайном. Несколько остроконечных крыш пронзали рассеянный белый туман. Комплекс представлял собой несколько вилл, соединенных между собой, с пастбищем, художественным парком, обширными лесными массивами и огромным цветочным полем позади. И, конечно, вся эта гора, что была неимоверно велика.

Богатство семьи Бай поразило Сы Юэ. Он невольно уставился на всё это. Похоже, Чжоу Янъян не соврал: он, кажется, действительно сорвал куш.

Водитель явно гордился тем, что работает на семью Бай.

— Юный господин, не беспокойтесь. Господин Бай — очень хороший человек, как и остальные господа и дамы семьи Бай, они очень просты в общении. — Водитель в глубине души вздохнул, глядя на Сы Юэ, который был примерно того же возраста, что и его сын. 

Что за разная судьба.

Сы Юэ не любил разговаривать с незнакомцами, но, глядя на затылок водителя, он внезапно передумал.

— Дядя, — Сы Юэ притворился послушным и наивным, — а какой господин Бай русал? Вы видели его хвост?

Водитель смутился и быстро ответил:

— Хвост русала не показывают просто так! Они редко когда вообще его показывают, а уж господин Бай тем более.

Увидев любопытное и непонимающее выражение лица Сы Юэ, водитель не выдержал. Он начал болтать, рассказывая то, что знал, и умалчивая о том, что не подлежало разглашению.

— Всего в семье Бай около двадцати человек. Большая часть из них — русалы. Но в старой усадьбе проживают только господин Бай Цзянь, Бай Лу, Бай Ин и старый господин Бай.

— Старый господин Бай редко выходит из своих покоев, большую часть времени он проводит наверху, рисуя и каллиграфируя. Он самый старший русал в семье Бай. Затем идут родители господина Бай Цзяня.

Сы Юэ запнулся:

— Сколько лет старому господину Баю?

— Около двухсот.

Двести лет старому господину Баю, потом родители Бай Цзяня...

— А господину Баю сколько? — Сы Юэ надеялся, что тот не слишком стар.

— Точно не знаю, — сказал водитель. — Но господин Бай находится в расцвете сил для русала. Русалы, конечно, стареют и умирают, но их продолжительность жизни немного дольше, чем у нас.

Не немного. Сейчас средняя продолжительность жизни человека, благодаря постоянным усилиям науки и медицины, достигла девяноста пяти лет. А русалы легко живут больше ста. Чжоу Янъян говорил, что по прошлогодней переписи средняя продолжительность жизни русалов составила сто девяносто девять лет — более чем в два раза выше, чем у людей. Сы Юэ подумал, что если бы не было этого пятилетнего контракта, Бай Цзянь, возможно, действительно мог бы “присмотреть за ним” до самой старости.

 


Послеобеденное солнце было слабым и не пробивалось сквозь туман. Воздух был очень влажным.

Сы Юэ вышел из машины. У дверей его уже ждал дворецкий с зонтом, подбежавший трусцой:

— Господин ждет вас уже давно.

— О. — Сы Юэ отреагировал сдержанно. Он не умел лицемерить и говорить любезности, зато умел говорить неприятные вещи. Поэтому перед выходом Вэнь Хэ наказала ему больше есть и меньше говорить.

— Юный господин может называть меня дядя Чэнь. — Дворецкий шел очень ровно, его брюки не были запачканы грязью, а костюм был более строгим и безупречным, чем у многих офисных работников и мелких руководителей.

Сы Юэ кивнул:

— Хорошо.

К незнакомым людям Сы Юэ всегда относился холодно.

От входной двери до гостиной они шли почти десять минут. Сы Юэ сменил обувь на новые тапочки, которые ему подала горничная, и, подняв глаза, увидел огромное изображение русала на лестничном пролете в гостиной, за спиной у которого светила полная луна.

Сы Юэ вспомнил слова Чжоу Янъяна о том, что семья Бай обосновалась в Цинбэе много лет назад. Теперь по интерьеру он видел, что это не был обычный роскошный или минималистичный ретро-дизайн. Вся мебель и цветовая гамма представляли собой единый ансамбль. На ней не было видно следов износа, только отпечаток времени и внушительная основательность.

— Красиво? — раздался тихий голос из-за панорамного окна в гостиной.

“Кто это?”

Сы Юэ посмотрел в ту сторону и замер.

Там стоял круглый аквариум, похожий на гигантский стеклянный шар, в котором легко поместилось бы двадцать взрослых мужчин. Вода внутри была слегка синеватого оттенка, и ее медленно взбалтывал мягкий рыбий хвост.

Это был русал, выглядевший еще совсем юным. Аквариум был для него более чем просторным; он мог свободно плавать и кружиться в нем. Сейчас он прижался к стеклянной стенке, слегка помахивая хвостом. Его глаза были угольно-черными, взгляд любопытным, а синие волосы колыхались в воде, словно водоросли.

— Ты Сы Юэ? — Русал уперся руками в стекло, словно собираясь вылезти наружу.

Сы Юэ невольно отступил на шаг. Он впервые в жизни увидел русала вживую. То самое разумное существо, которое тысячу лет сосуществовало с людьми, и которое превозносили в обществе.

“Разве хвосты не должны прятать?”

— Бай Лу, не пугай его, — произнес мягкий голос с лестницы, — он младше тебя лет на двадцать.

Бай Лу выпучил глаза и ударил хвостом по воде:

— Значит, я теперь не самый младший?

Его проигнорировали.

Бай Цзянь медленно спустился по лестнице и подошел к Сы Юэ:

— Здравствуй. Я Бай Цзянь.

Сы Юэ поднял глаза на мужчину перед собой.

На том была простая домашняя одежда, а на носу — очки без оправы. За стеклами виднелись длинные и спокойные глаза. Он обладал отстраненным, величественным видом, с холодной, как лунный свет, остротой, создавая сильное ощущение давления.

Сы Юэ опустил взгляд, оглядывая ноги Бай Цзяня. Это были ноги, а не хвост, и они были даже длиннее, чем у самого Сы Юэ.

— Здравствуйте, я Сы Юэ.

Бай Цзянь пригласил Сы Юэ сесть в приемной. Приемная была соединена с гостиной, двери были открыты, что говорило о том, что их разговор не является секретным.

Бай Лу лежал на спине в воде, пускал пузыри и время от времени поглядывал в сторону приемной.

— Вода или молочный чай? — Бай Цзянь подвинул к Сы Юэ два чайника на столе.

— Вода, — сказал Сы Юэ.

Бай Цзянь взял белый чайник и налил Сы Юэ стакан воды. Поставив чайник, он достал из ящика документ.

— Сы Юэ, по возрасту я тебе старший, поэтому позволю себе обращаться без лишних реверансов, — хотя тон собеседника был вежлив, Сы Юэ чувствовал сильную отстраненность. — Наш договор заключен на пять лет. В течение этих пяти лет от тебя потребуется лишь сопровождать меня на мероприятиях, где твое присутствие необходимо. Я не буду ограничивать твою личную жизнь, но прошу, чтобы ты не создавал мне серьезных проблем.

Бай Цзянь добавил:

— Я тоже буду себя сдерживать.

Пять лет, три миллиарда. Выгодная сделка. Сы Юэ не разбирался в цифрах, но точно знал, что деньги это большие. Он был согласен.

Он вытащил ручку из стакана-подставки и подписал свое имя на договоре. Почерк парня был небрежным и размашистым, занимая значительную часть места. В сравнении с аккуратной подписью Бай Цзяня, буквы Сы Юэ, казалось, вот-вот спрыгнут и начнут кусаться.

— Раз это просто договорной брак, мы обойдемся без свадьбы. А что касается общения с внешним миром... — Бай Цзянь задумался, — говорить особо нечего. Господин Сы сказал, ты очень сообразителен. Ты знаешь, как себя вести.

— Кольца необходимы. Ты можешь сказать мне свой размер пальца?

Сы Юэ не интересовался украшениями и не знал свой размер.

Видя замешательство Сы Юэ, Бай Цзянь понял. Он протянул руку к Сы Юэ:

— Дай мне свою руку.

Сы Юэ решил, что Бай Цзянь собирается измерить его палец мягкой рулеткой, и протянул руку. Однако Бай Цзянь лишь слегка сжал безымянный палец Сы Юэ. В этот момент Сы Юэ вздрогнул от холода — температура тела русала была ниже человеческой.

— Готово, — Бай Цзянь сделал вид, что не заметил неловкости Сы Юэ. — Когда ты сможешь переехать?

Сы Юэ почувствовал необъяснимый подъем в душе. Только сейчас он по-настоящему осознал, что собирается заключить брачный союз с русалом.

— В любое время.

Бай Цзянь удовлетворенно улыбнулся:

— Тогда до конца недели. В понедельник у тебя начинаются занятия, верно?

Сы Юэ кивнул и поднял глаза:

— Откуда вы знаете, когда у меня начинается учеба?

Бай Цзянь выглядел таким же мягким и безвредным, как старший брат. Сы Юэ просто не мог обращаться к нему с должным почтением.

— М-м... — Бай Цзянь задумался на несколько секунд, постучал пальцами по столу и неторопливо сказал: — Я считаю, что знать все о жизни и учебе своего спутника — это то, что я должен и обязан делать.

Сы Юэ: «...»

В приемной повисла короткая тишина. Мелкий дождь стучал по панорамному окну. Темные шторы лежали на таком же темном деревянном полу. Дрова в камине уже не горели ярко, но все еще было слышно потрескивание, когда пламя обжигало дерево. Здесь также можно было слабо услышать шум волн, бьющихся о скалы.

Сы Юэ всегда жил в городе, и это место казалось ему невероятно отдаленным.

“Ехать на дискотеку будет очень долго,” — с досадой подумал Сы Юэ.

— Сы Юэ, — впервые Бай Цзянь назвал его по имени. Голос мужчины был низким и мелодичным, сравнимым с самой прекрасной музыкой. — Прежде чем ты переедешь, я хотел бы сообщить тебе о нескольких требованиях.

Сы Юэ вздрогнул:

— Говорите. — Это нормально. У каждой семьи свои правила. У них тоже. “В чужой монастырь со своим уставом не ходят,” — подумал он.

Но требования Бай Цзяня были совершенно неожиданными для Сы Юэ.

  1. Комендантский час в семье Бай — полночь. К этому времени все должны быть в постели или в убежище.

  2. Шестнадцатого числа каждого месяца комендантский час переносится на девять вечера. После девяти никому не разрешается входить или выходить из своих комнат.

  3. Запрещено фотографировать и выкладывать снимки в сеть.

Видя недоумение Сы Юэ, Бай Цзянь с улыбкой объяснил последнее, самое безобидное требование:

— Знаешь, русалы очень трепетно относятся к защите личной жизни. Раньше у нас были подобные инциденты в семье, и это вызвало довольно неприятные последствия.

Это соответствовало тому, что говорил Чжоу Янъян. Русалы не любят, когда их фотографируют и распространяют снимки, и они засудят распространителей до последнего нитки.

Конечно, Сы Юэ не собирался нарушать третье правило, он не интересовался чужой личной жизнью. Что касается комендантского часа, Сы Юэ понимал, что не имеет права ничего требовать от Бай Цзяня, но некоторые вещи лучше прояснить заранее.

— А что, если я вернусь очень поздно?

Бай Цзянь окинул взглядом красивого, слегка обеспокоенного юношу перед собой и, подумав, ответил:

— Можешь позвонить дяде Чэню. Он проведет тебя через черный ход.

Почему именно через черный ход, Бай Цзянь не сказал, а Сы Юэ не стал спрашивать. Дальнейшие вопросы выглядели бы как нарушение правил, когда ты под чужой крышей.

— Если тебе что-то понадобится, можешь сказать дяде Чэню, — Бай Цзянь добавил в чайник немного листьев, включил нагрев. Он выглядел мягким, как спокойный и нежный профессор. — Будешь чай?

Сы Юэ покачал головой.

— Тот, кого ты видел в гостиной, это Бай Лу. У него слабое здоровье, и ему требуется очень строгий контроль температуры воды, он не может долго находиться вне воды. Ты будешь часто его видеть.

Голубой хвост маленького русала из гостиной вновь возник перед глазами Сы Юэ. Сы Юэ сам выбрал клиническую медицину русалов, поэтому ему было любопытно и он интересовался этими существами. Он спросил с любопытством:

— Мой друг сказал, что русалы обычно не показывают хвост просто так.

— Он, наверное, сказал, что если показывают хвост, то это флирт? — Бай Цзянь тихо рассмеялся, выражение его лица было снисходительным, как у воспитателя в детском саду. — Это миф. Как и у вас, у людей, у нас много способов выразить симпатию. Показ хвоста ничего не доказывает, разве что...

Голос Бай Цзяня был таким мягким и низким, что Сы Юэ невольно спросил:

— Разве что что?

Вода в чайнике закипела, и, забурлив, выпустила много пузырьков. Пар мгновенно поднялся между ними.

Бай Цзянь спокойно поднял чайник и налил чай в чашку, медленно произнося:

— Разве что мы коснемся тебя хвостом.

http://bllate.org/book/14657/1301478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь