Готовый перевод Don’t Study for Ph.D, You’ll be Off the Market / Степень доктора - статус холостяка: Глава 14: Огонь, хранимый вблизи, горит ярче всех

Глава 14: Огонь, хранимый вблизи, горит ярче всех

«Fire that's closest kept burns most of all». - заголовок является отсылкой к шекспировской пьесе «Два веронца» (акт 1, сцена 2)

В тихий осенний полдень, после небольшого эпизода со случайной встречей, настроение Бянь Чэна внезапно улучшилось.

Он вошел в свой кабинет и положил ключи в маленькую деревянную коробочку на столе, где хранились разные мелочи. Не успел он сесть, как на телефон пришло сообщение.

Он взял его и посмотрел. Снова тот сосед без чувства ответственности за окружающую среду.

С тех пор как тот въехал, он испытывал неприязнь к соседу, которого никогда не видел. Этот человек постоянно складывал мусор в коридоре, что приводило к резкому ухудшению гигиены жилой среды – он ненавидел видеть беспорядок в поле зрения.

А теперь этот человек использовал общественное пространство как оружие, требуя убрать тщательно выбранные камеры, и отправлял кучу неэффективных восклицательных знаков, обвиняя его в нарушении приватности.

Бянь Чэн безразлично ответил: [Есть что-то, что ты не хочешь, чтобы я видел?]

Его не интересовали приходы и уходы соседа или его повседневная жизнь; установка камеры была просто привычкой. Когда он был в Штатах, безопасность в районе была плохой, и наличие камеры давало чувство защищенности. Кроме того, во многих домах в Китае были установлены домофоны, позволяющие видеть лицо посетителя, что было схоже по функции с камерой.

Неужели действительно была причина так переживать?

Может быть, действительно есть какая-то невыразимая тайна?

Внезапно Бянь Чэн заинтересовался надоедливым соседом рядом. Он открыл приложение, подключенное к камере, которое показало признаки активности пятнадцать минут назад. Он включил запись, и были слышны шаги, поднимающиеся по лестнице.

Затем на экране внезапно появилось знакомое лицо.

На записи чёрно-белые глаза были широко раскрыты, губы плотно сжаты, и в результате на подбородке появилась милая маленькая ямочка.

Испуганное выражение лица исчезло в мгновение ока. В следующую секунду тот человек прикрыл лицо рукой и рванул внутрь, словно спасаясь бегством.

Бянь Чэн смотрел на экран полминуты, затем положил телефон и закрыл глаза. Через некоторое время он снова открыл запись в приложении, и изображение застыло на том испуганном лице.

Ультрачёткое качество изображения, каждая деталь была выставлена напоказ, не оставляя абсолютно никаких сомнений.

Он положил руку на лоб и глубоко вздохнул.

Как это возможно? Разве этот парень не аспирант? Почему он живёт напротив, за стеной?

Он открыл контакты, нашёл номер, который дал ему Вэнь Ди, и поискал его в WeChat.

Вылез странный аккаунт.

Это был не тот аккаунт, с которым он спорил.

Но человек был точно тот же.

Бянь Чэн вспомнил странную реакцию Вэнь Ди, когда тот в панике убегал перед камерой, что выглядело как угрызения совести.

Аспирант, живущий в профессорских апартаментах, ведущий себя осторожно, отказывающийся показывать своё лицо – неофициальная субаренда?

Он посмотрел на аккаунт, с которым спорил последний месяц.

Вторичный аккаунт для человека без надлежащей регистрации?

Если этот аккаунт тоже принадлежал Вэнь Ди, тогда...

Бянь Чэн прокрутил вверх, видя фразы вроде «нелогично», «безвкусно», «уродливый почерк», «инфузория-туфелька»...

Он закрыл телефон и откинулся в эргономичном кресле, впав в диссоциативное состояние.

Он имел в виду то, что сказал Сун Юйчи – ему не нужна была социальная жизнь, и разговоры с людьми заставляли его чувствовать себя истощенным. Даже если он говорил, не учитывая чувства других людей и без какого-либо эмоционального истощения, межличностные отношения всё равно доставляли ему головную боль.

Теперь было ясно, что это убеждение было совершенно правильным. Если бы он не настоял на спорах с соседом, он не создал бы такой огромной проблемы.

Огромной проблемы!

Исторического пятна!

Затем Бянь Чэн кое о чем вспомнил, и мысль ударила его, как громкий сигнал тревоги, вернув его дрейфующий разум обратно в тело.

Только что, чтобы проверить, правильный ли номер, он позвонил Вэнь Ди. Так что теперь Вэнь Ди знал его номер телефона.

Если Вэнь Ди использовал этот номер телефона, чтобы найти его в WeChat...

Он быстро открыл WeChat, отвязал свой номер телефона, привязал его к другому номеру, который у него был, а затем использовал исходный номер телефона для регистрации нового аккаунта.

Его действия были очень своевременными, потому что две минуты спустя он получил запрос на добавление в друзья на новом аккаунте.

Он принял его, и, конечно же, это была другая аватарка с Шекспиром.

Сэм не ест острое: [Это я, Вэнь Ди! [Кролик машет.jpg]]

П: [Здравствуй]

Сэм не ест острое: [Я здесь, чтобы вернуть долг! Профессор, что вы обычно любите есть? [Хомяк ест рис.jpg]]

П: [Чунцинский хот-пот.]

Сэм не ест острое: [……]

Сэм не ест острое: [ОК! [Милый кролик с сердцем.jpg]]

Бянь Чэн долго смотрел на отправленные стикеры, начиная сомневаться в своей фотографической памяти. Он переключился обратно на свой основной аккаунт и просмотрел историю чата с соседом.

«Да обрушится на тебя вся ядовитая роса, которую моя мать смахивала с нечистого болота вороньим крылом!»

Он помолчал мгновение, затем переключился обратно на свой второй аккаунт, где перед его глазами предстала куча кроликов с глазами-звёздочками.

Так этот человек вот такой в реальной жизни?

Он покачал головой, затем нахмурился из-за неудобства постоянного переключения между аккаунтами: они оба использовали четыре аккаунта, общаясь в двух совершенно разных стилях – либо они оба были сумасшедшими, либо у них было слишком много свободного времени.

«Сэм не ест острое» затем прислал несколько ссылок на рестораны, все рядом с университетом. Бянь Чэн быстро просмотрел их и выбрал хот-пот «Чунцин Цзюгунгэ»

Чунцин Цзюгунгэ представлял собой круглый котел с тремя разными способами приготовления: тушение, варка и ошпаривание. Единственная разница – между острым и дьявольски острым.

По ту сторону экрана Вэнь Ди уставился на красную, маслянистую вывеску ресторана, уже чувствуя жжение в горле. Он прожил в Пекине восемь лет, но все еще ел острый хот-пот с соевым соусом.

Но главная цель – ухаживать за кем-то, а не есть. Не беда, если он не съест ни кусочка, он может насытиться, глядя на красавца сквозь пар. Кроме того, хот-пот в Удаокоу был недешевым, и если есть меньше мяса, можно было сэкономить немного денег.

Затем Вэнь Ди кое-что вспомнил. В прошлый раз, когда они болтали в машине, он пригласил профессора на ужин в субботу – то есть сегодня – и выражение лица профессора тогда показалось ему немного странным. Он думал об этом некоторое время, так что, раз уж он получил контактную информацию, он мог бы просто спросить.

Вэнь Ди: [Мы изначально планировали на сегодня, но пропустили. К счастью, мы можем скоро наверстать упущенное, ха-ха-ха.]

Вэнь Ди: [Но есть ли какие-то проблемы с ужином сегодня?]

П: [Проблемы?]

Вэнь Ди: [А ну, после того как я упомянул об этом в прошлый раз, вы долго ничего не говорили.]

П: [Сегодня мой день рождения.]

Вэнь Ди, который валялся на кровати, тут же выпрямился.

Что?! Он вслепую выбрал такой важный день?

И он пропустил его? Такой идеальный шанс укрепить отношения?!

Но, с другой стороны, разве такой особенный день не должен проводиться с семьей и друзьями? Профессор действительно согласился поужинать с ним?

Вэнь Ди почувствовал себя польщенным и удостоенным чести1.

1почувствовал себя польщенным и удостоенным чести — в оригинале использована идиома «受宠若惊» (shòu chǒng ruò jīng), буквально «быть ошеломленным оказанной милостью».

Вэнь Ди: [Боже мой!! С днём рождения!! 🎂🎂🎉]

Вэнь Ди: [Почему вы не сказали мне раньше? Какая жалость!]

П: [Я обычно не отмечаю свой день рождения.]

Вэнь Ди: [Как так!? Мы должны наверстать упущенное завтра!]

П: [Не нужно.]

Вэнь Ди: [Нужно! Нельзя просто так взять и пропустить событие, которое бывает раз в году!]

П: [Я не люблю толпу.]

Вэнь Ди: [Какую толпу может создать всего один человек? Не беспокойтесь.]

Вэнь Ди: [Но у меня есть ещё один вопрос.]

П: [Какой?]

Вэнь Ди: [Почему ты используешь IP в качестве аватарки?]

П: [IP?]

П: [Это проективное пространство.]

Вэнь Ди: […Я только что вспомнил, что мне нужно писать статью. Пока!]

Ему следовало сначала сделать поиск по картинке!

По мере того как разговор подходил к концу, Вэнь Ди размышлял, как наверстать упущенный день рождения. Он не был очень близок с профессором, так что слишком грандиозное празднование не подходило – во-первых, это выходило за рамки бюджета, а во-вторых, это было бы слишком экстравагантно.

Может, лучше просто небольшой подарок, особенно если он предназначен для тайной влюбленности.

Дарить подарки очень сложно. Если подарок не по вкусу получателю, даритель остается разочарованным, а получатель обременен тем, что ему не нужно – проигрыш-проигрыш. Вэнь Ди не хотел дарить что-то, что другому человеку не понравится, но он будет чувствовать себя обязанным хранить. В идеале это должно быть интересно, свежо и не слишком дорого, чтобы не добавлять никакого бремени.

Вэнь Ди решил попросить помощи у посторонних. Перебрав в уме свой список друзей, он решил найти Цзян Наньцзэ, ветерана любовных дел.

Вэнь Ди подсчитал разницу во времени – сейчас было 2 часа ночи по тихоокеанскому времени.

Отлично, он наверняка не спит.

Он ткнул в аватарку с медузой и спросил: [Ты спишь?]

Другой быстро ответил: [Нет.]

Вэнь Ди: [Ирука спит?]

Цзян Наньцзэ: [Нет.]

Вэнь Ди: [Томас спит?]

Цзян Наньцзэ: [Что ты хочешь спросить?]

Вэнь Ди: [Помнишь профессора, о котором я говорил в прошлый раз? Я хочу подарить ему подарок на день рождения. Как ты думаешь, что будет уместно?]

Цзян Наньцзэ: [Какие у тебя требования?]

Вэнь Ди: [Что-то со вкусом, высококлассное, уникальное, незабываемое с первого взгляда, и, что самое важное, дешёвое.]

Другой долго молчал, а затем ответил: [Не будь таким скупым, когда пытаешься кого-то завоевать.]

Вэнь Ди: [Я не скупой, просто бедный.]

Цзян Наньцзэ: [Эти два понятия статистически значимо коррелируют..]

Вэнь Ди закатил глаза в потолок.

Цзян Наньцзэ: [Почему бы тебе не заказать что-нибудь особенное?]

Вэнь Ди: [Будь конкретнее.]

Цзян Наньцзэ: [Что ему нравится?]

Вэнь Ди: [Математика?]

Цзян Наньцзэ: [Зайди в интернет и посмотри, есть ли какие-нибудь кружки или тарелки с напечатанными математическими символами.]

Чего и следовало ожидать от отличника без перерыва между отношениями – креативные кружки и столовые приборы доступны по цене, часто используются и идеально подходят для того, чтобы произвести впечатление и напоминать о себе. Вэнь Ди отправил смайлик «спасибо, да лао2» и открыл Taobao.

2да лао — сленговое выражение, означающее уважаемый человек, авторитет, «большая шишка». Часто используется в интернет-общении для выражения почтения к кому-то более опытному или знающему.

В интернете действительно много талантливых людей; математические формулы в форме сердца, комплексные числа, геометрия – все разработаны, чтобы впечатлить своей загадочной изощренностью. Вэнь Ди пробежался глазами по вариантам, и его любимой оказалась белая керамическая кружка с внешней частью, выполненной в форме ленты Мёбиуса. Она была простой, элегантной и стильной.

Владелец магазина сказал, что на неё можно нанести гравировку, и после долгих раздумий Вэнь Ди выбрал фразу: Доброе утро, Комплексный Геометр!

Пусть говорит «доброе утро» каждое утро.

Оплатив и разместив заказ, Вэнь Ди с удовольствием повалился на кровать. Погода была ясной, солнце светило ярко, соседи были тихими, и жизнь процветала.

Эти выходные будут прекрасными.

Комментарии переводчиков:

Доброе утро, Комплексный Геометр… бро… за что… ну ловелас вообще конечно… Мне нравится как Вэнь Ди записан в телефоне у Бянь Чэна это так мило (◕‿◕✿)

– bilydugas

ну что они за хорошки, такие забавные мххмхмхмх честно, мне эта новелла поднимает настроение, такие чудики емае

– jooyanny

http://bllate.org/book/14636/1299087

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь