Готовый перевод Snow Leopards Love Biting Their Tails / Снежный барс любит кусать свой хвост [💙][Завершён✅]: Глава 12

— Ингредиенты? — переспросил Снежный король волк, слегка удивившись словам Лю Цзяо.

Лю Цзяо едва не дал себе пощёчину. Чем дальше, тем хуже! Получалось, что он ненароком приписал Великого короля в список... ингредиентов.

— Н-нет… Я… — занервничал Лю Цзяо и, неосознанно, начал грызть собственный хвост.

Снежный король волк провёл рукой по пушистому хвосту Лю Цзяо и спросил:

— Голоден? Всё у тебя вокруг еды крутится?

— Ага, — честно признался Лю Цзяо, немного подумав, — Пожалуй, пора поесть.

— Пойдём обратно, поедим, — сказал Снежный король волк.

Лю Цзяо кивнул.

— Может, проводить? — поднялся Снежный король волк.

Лю Цзяо замер от неожиданности.

— Я хоть и плохо читаю, но дорогу домой пока ещё помню, — пробормотал он.

Снежный король волк рассмеялся, протянул руку и, глядя на Лю Цзяо, сидящего в задумчивости, сказал:

— Глупыш.

Лю Цзяо, слегка ошалев, протянул в ответ свою ладонь. Они сошли с крыши, держась за руки, и пошли по дорожке во дворце. Закатное солнце струилось по каменным плитам, тени от двух фигур ложились длинными, неразделимыми силуэтами.

И вот в этой неторопливой прогулке Лю Цзяо впервые по-настоящему прочувствовал, что значит держать Снежного короля волка за руку.

Ладонь Великого короля была широкой, у Лю Цзяо — мягкая. Пальцы переплелись. И даже если сердце было бы закалено, как сталь, — оно всё равно бы растаяло от этой нежности. Потому даже обычно равнодушный Лю Цзяо в тот момент погрузился в какую-то тихую, глупую сентиментальность.

До Павильона Весеннего Света они могли бы добраться за пару шагов. Но в тот вечер шли медленно. Обычно снежный барс бы уже заныл от скуки, но сейчас, когда они подошли к воротам, Лю Цзяо вдруг подумал — а путь был слишком коротким.

Хотя на самом деле, конечно, дело было не в пути.

Просто чувства слишком огромные.

Лю Цзяо моргнул, глядя на Снежного короля волка с лёгкой, ещё не успевшей рассеяться тоской.

Снежный король волк рассмеялся:

— Чего стоишь, как истукан? Иди давай. Пахнет едой. Кажется, ужин готов. Беги есть, а то умрёшь с голоду.

Лю Цзяо помедлил, потом всё же спросил:

— А ты не хочешь зайти и поесть тоже?

— Я поужинаю в Зимнем зале на Волчьей горе.

Лю Цзяо смотрел на Снежного короля волка, такого возвышенного, невесомого, и никак не мог представить, как он ест. Такой изящный, как будто питается росой и лунным светом… Уму непостижимо, что он вообще мясоед!

Так что Лю Цзяо очень хотелось узнать, как же питается этот благородный хищник. Но, увы, придворный устав не позволял сидеть за одним столом с Великим королем.

Да… Великий король был как снежная вершина — прекрасный, но недосягаемый.

Лю Цзяо немного загрустил, чего с ним обычно не случалось.

Снежный король волк, заметив это, пояснил:

— Ты знаешь, сколько мяса положено Прекрасной Леди? Если я сяду с тобой за стол, ты с голоду помрёшь.

— А, точно, — кивнул Лю Цзяо, — Я слышал от старшего дворцового, что у наложниц на всех уровнях строгие нормы еды.

Говорили, при прежней династии некоторые демоницы недоедали и тайком лазили в чужие кухни воровать овощи. А другие дрались за милость только ради того, чтобы после повышения порцию мяса побольше получать…

В этот момент распахнулись ворота, и на крыльцо выползла Да Хуанья.

Заметив Снежного короля волка, она тут же вспорхнула, сделав глубокий поклон:

— Приветствую Великого короля!

— Вставай, — кивнул он.

— Кстати, Яя, — обернулся Лю Цзяо, — Сколько еды в день положено Прекрасной Леди?

— Две курицы, — ответила Да Хуанья. — А про овощи… лучше промолчим. Леди овощи не едят.

— Но я же больше двух куриц съедаю! — искренне удивился Лю Цзяо.

Снежный король волк кашлянул:

— Не кричи об этом на каждом углу.

— А? — не понял Лю Цзяо.

Да Хуанья кивнула:

— Великий король, мудро сказано.

— Ты слуга Сяо Цзяо? — спросил Снежный король волк. — Как зовут?

— Меня зовут Яя, — быстро ответила Да Хуанья.

— Хорошо, Яя. После ужина присмотри за своим господином. Сегодня я к нему наведаюсь.

— Благодарю за милость, Великий король! — просияла Да Хуанья.

Лю Цзяо всё ещё пребывал в прострации. Снежный король волк ткнул его пальцем в лоб и ушёл. Лишь тогда Лю Цзяо очнулся — его уже никто не вёл за руку.

Да Хуанья дёрнула его за рукав:

— Быстро, поклонись вместе со мной!

Лю Цзяо спохватился:

— Провожаю Великого короля!

Когда Снежный король волк ушёл достаточно далеко, Да Хуанья помогла Лю Цзяо выпрямиться и строго спросила:

— Где вы там витаете, мастер? Чуть все приличия не забыли!

Лю Цзяо почесал нос:

— А почему мне дают больше куриц?

Да Хуанья перешла на шёпот:

— Те, что раньше были, — это всё подношения от Великого короля.

— Разве можно каждый день получать подношения?

— Конечно нет. Если слишком часто — начнут сплетничать, — прошептала Да Хуанья. — Потом специально устроили, чтобы во дворец поселили двух наложниц приличного ранга, которые мясо не едят. Так и прикрыли перебор с твоим пайком.

— Что?! — Лю Цзяо аж округлил глаза. — То есть я ел их мясо?.. Это же неправильно…

Он вспомнил, как недавно видел Лэн Цзяо, жующего траву среди ночи, и почувствовал угрызения совести.

— Да они всё равно мясо не едят, — отмахнулась Да Хуанья. — А кухня одна. Мясо пришло — кто-то же должен его съесть. Какая разница, кто?

Когда Лю Цзяо и Да Хуанья вошли в комнату, навстречу им вышел А Е:

— Господин вернулся? Сейчас всё накрою.

На столе — мясо, мясо, мясо… Лю Цзяо вспомнил заболевшего Лэн Цзяо и спросил:

— А с ним всё в порядке после сегодняшнего обморока в Зимнем зале?

— Ничего страшного, на мой взгляд, — отозвалась Да Хуанья. — Ты вот лучше о себе думай! Вечером предстоит встреча с Великим королём! Говорят, это физически тяжёлое мероприятие.

— Кто тебе такое сказал?! — возмутился А Е, вырывая куриную ножку изо рта Лю Цзяо. — Это не какая-то там физкультура, а тонкое искусство! Да и вообще, на полный желудок заниматься подобным не лучший вариант. А вдруг пукнешь или на горшок приспичит в самый ответственный момент?

— А по-моему, без еды и не развернёшься как следует! — не согласилась Да Хуанья и, не долго думая, всунула ту же куриную ножку Лю Цзяо обратно в рот.

http://bllate.org/book/14625/1297616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь