Готовый перевод How to feed the Abyss! / Как накормить Бездну!: Глава 117. В дремучем лесу

Гигантская змея продолжала двигаться вперёд, и горный ветер дул так сильно, что было трудно открыть глаза.

Когда Лу Тинхань учился пилотировать самолёт, он прошёл обширную подготовку, поэтому высокие скорости и невесомость не были для него большой проблемой. Более того, голова белой змеи оставалась неподвижной. Но... пересекать горы верхом на гигантской змее? Он ни за что в жизни не мог себе такого представить.

- Смотри! - Ши Юань закричал во все лёгкие, стараясь перекричать шум ветра. - Там река!

Лу Тинхань тоже её увидел. Глубоко в горах, где он никогда не был, он увидел ревущую реку, ниспадающую каскадом и врезающуюся в скальные стены с белоснежными цветами. Даже самый искусный пловец не смог бы выжить в её водах. Это место было похоже на отдельный мир с прыгающими рыбками и всевозможными странными и удивительными птицами, кружащими на ветру и строящими гнезда на каменных стенах.

Далее, вдалеке, бесчисленные долины и скалы кишели жизнью: некоторые существа грелись на солнце, а другие прятались в тени. Раздавались пронзительные крики, рёв и шёпот...

Они неожиданно попали в другой мир. Мир, который принадлежал исключительно монстрам.

Лу Тинхань повернул голову, чтобы посмотреть на Ши Юаня. Сильный ветер взъерошил чёрные волосы юноши, а его глаза сияли на солнце.

Мужчина улыбнулся.

Спустя неизвестное количество времени гигантская змея наконец-то замедлилась. Они продолжали приближаться к возвышенности, которая была окутана густым, как молоко, туманом. Когда гигантская змея постепенно опустила голову, они оба погрузились в этот туман.

- Сяо Бай, - спросил её Ши Юань. - Куда ты нас несёшь?

Лу Тинхань: ...

Он, вероятно, никогда не сможет принять это имя.

- Шшшшшш, - прошипела белая змея, выпустив язык, словно отвечая.

Вскоре после этого подул сильный порыв ветра, и вокруг людей заплясали лучики света. Это было сияние цветочных лепестков. Переплетение чисто-белых и бледно-розовых цветов заполнило небо, из-за чего невозможно было рассмотреть окрестности.

Любование цветами в тумане имело своё очарование. Ши Юань увидел рядом с собой гроздь цветущих цветов и не удержался, чтобы не сорвать один, но понял, что это было облачко, которое рассеялось в его руке. А в том месте, которое казалось массой белого тумана, при более близком рассмотрении показалось огромное море покачивающихся цветов.

- Ух ты! - воскликнул Ши Юань.

Лу Тинхань также протянул руку, и эфирный туман окутал его пальцы, оставив после себя ощущение прохлады.

- Красиво, - сказал он.

Прошло более десяти минут, прежде чем гигантская змея остановилась. Подул ещё один порыв ветра. На этот раз он был особенно быстрым, проносясь по миру и заставляя облака и туман закручиваться в вихрь. Он был поистине великолепен, напоминая ураган, способный уничтожить мир, но при этом нежный и несущий аромат цветов.

Они посмотрели вверх, наблюдая, как лепестки цветов и фрагменты света мчались по туману, устремляясь к небу. В этот момент небо прояснилось, и внезапный всплеск лазурно-голубого хлынул в их поле зрения. Перед ними развернулся горный пейзаж с тысячами цветов, напоминающих снег.

Это было море подснежников, цветущих в тайной долине.

Белая змея не понимала красоты или уродства. В тот день, когда Ши Юань подарил ей цветущую ветку, она осознала, что это маленькое божество любит цветы, поэтому и принесла их сюда, пересекая горы и долины.

Змея опустила голову к земле. Лу Тинхань спрыгнул первым и протянул руку Ши Юаню, но тот не взял его руки. Он улыбнулся, прищурив глаза, раскрыл руки и прыгнул вниз...

Лу Тинхань поймал его, крепко сжимая в своих объятиях. Они обнялись среди моря цветов, в то время как гигантская змея подняла голову и поплыла в близлежащие горы, чтобы отдохнуть среди вершин.

Ши Юань и Лу Тинхань, обнявшись, шли по горной долине. Замерцали тонкие огни, и когда они подняли глаза, то заметили несколько чёрных веток, растущих на каменных стенах и украшенных бледно-розовыми цветами.

Они также услышали шум воды. Пройдя некоторое время, они увидели чистый ручей.  Заметив Ши Юаня, несколько маленьких крабовидных существ тут же поспешили прочь. Юноша сложил ладони и плеснул себе в лицо водой. Она была холодной и дарила освежающее ощущение.

- Ши Юань, посмотри туда, - встал рядом с ним Лу Тинхань.

Ши Юань посмотрел в указанную сторону, но увидел лишь тёмные горы.

- Что я должен увидеть? - спросил он.

- Там есть тропа.

Ши Юань: ?

- Где она? - он прищурился, но так ничего и не увидел.

- Просто продолжай идти, и ты увидишь её, - с улыбкой сказал Лу Тинхань.

Ручей также тёк в том направлении, поэтому они следовали за его течением, углубляясь в горы. Море цветов время от времени издавало слабые звуки, и несколько групп пушистых маленьких существ пробежали мимо, украдкой поглядывая на них.

Прогуливаясь, Ши Юань собирал красивые цветы. Они были так прекрасны, что вскоре в его руках уже был огромный букет. Лу Тинхань повернул голову и не увидел лица Ши Юаня, зато увидел большой движущийся букет белых цветов, сопровождаемый весёлым покачиванием хвоста.

Ши Юань не мог удержать их все, поэтому Лу Тинхань протянул руку и взял большую часть букета:

- Тебе действительно так нравятся цветы? - спросил он.

- Угу, - сказал маленький монстр. - Действительно нравятся. Когда мы впервые встретились, ты следовал за морем цветов.

Они прибыли к подножию горы. Как Лу Тинхань и сказал, здесь была тропа. Она была покрыта растительностью, и нужно было внимательно присмотреться, чтобы её заметить. Тропа была сильно повреждена и периодически прерывалась. Они раздвигали цветы и траву, время от времени замечая полузакопанные голубые каменные плиты или несколько аккуратно уложенных кирпичей. Они пошли по этим слабым следам и начали подниматься на гору.

- Здесь раньше был город? Как здесь может быть тропа? - удивился Ши Юань.

- Это не город. Местность не подходящая, да и на карте его нет, - ответил Лу Тинхань. - Я думаю, это была горная деревня.

- О, я никогда раньше не видел горную деревню.

- Я тоже.

- На что похожа горная деревня?

- В ней нет высоких зданий, как в городах, и она не слишком переполнена. Также там можно увидеть поля и животных.

- Звучит хорошо, - размышлял Ши Юань. - Думаю, она бы мне понравилась.

Они продолжали идти вперёд, и подснежники постепенно начали сменяться полевыми цветами. После заражения они приобрели различные оттенки и мягко покачивались под синими деревьями.

Ши Юань не смог устоять и снова начал собирать цветы. Когда букет уже не помещался у него в руках, он использовал свой хвост, чтобы собрать побольше ярко-жёлтых и бледно-голубых маленьких цветочков.

- Лу Тинхань, какой из этих двух цветов, по-твоему, красивее? - иногда спрашивал он.

- Они оба прекрасны, - отвечал мужчина.

- Каждый раз, когда я тебя спрашиваю, ты всегда говоришь, что они оба прекрасны.

- Но это правда. Они выглядят одинаково.

Ши Юань энергично вилял кончиком хвоста, выражая своё недовольство: 

- Как такое возможно? Ты говоришь так, чтобы я от тебя отстал.

Лу Тинхань: ...

Хоть Лу Тинхань и был влюблён, его чувство прекрасного застряло на стадии бравого генерала, а потому он не мог увидеть никакой разницы между двумя цветками.

После нескольких раундов допросов Ши Юань понял, что Лу Тинханю нельзя доверять, и что ему нужно полагаться только на себя. Поэтому он ещё больше сосредоточился на сборе цветов. Лу Тинхань тоже не торопился; он наблюдал, как юноша срывал один цветок за другим, держа их скрюченным хвостом.

Они шли по горной тропе, время от времени останавливаясь для сбора цветов. На полпути к вершине горы местность стала крутой, с узкими извилистыми тропами, поэтому Лу Тинхань время от времени напоминал Ши Юаню, чтобы тот смотрел под ноги.

Большой букет цветов закрывал юноше обзор, и он сказал: 

- Я не боюсь упасть. Если что, я могу превратиться в чёрный туман, ты же знаешь. 

Лу Тинхань подумал об этом и пришёл к выводу, что это имело смысл, но когда они шли по узкой тропе, он всё равно держал Ши Юаня за руку. Горная дорога была неровной, и они следовали по зелёным каменным кирпичам прошлого, впитавших слабый свет подснежников.

Внезапно Ши Юань остановился и уставился вперёд. В темно-зелёной чаще стоял тёмно-коричневый олень.

На первый взгляд он ничем не отличался от обычного оленя. Солнечный свет омывал его мех, глаза были чёрными как смоль, и у него была пара красивых рогов. Он был поглощён поеданием нежных почек дерева.

Это был молодой и красивый олень. Ши Юань хотел медленно приблизиться к нему, но случайно наступил на сухую ветку...

Тресь.

Олень резко поднял голову - её другая сторона была белой костью с пустыми глазницами. Он увидел Ши Юаня, быстро повернулся и убежал.

 - Эй, подожди! - крикнул юноша.

Он погнался за ним, но в этот момент налетел порыв ветра, достаточно мощный, чтобы заставить покачнуться хрупкую фигуру. Ши Юань не сильно крепко держал букет, и гроздь цветов мгновенно рассыпалась, украсив склон горы кружащимися лепестками.

- Ах! - воскликнул он.

Юноша остановился и посмотрел на танцующие среди гор цветы. Некоторые из них плыли по тропе, по которой они пришли, а другие взлетали к вершинам гор.

- Здесь так много цветов, - Лу Тинхань быстро погладил юношу по голове. - Мы можем собрать ещё.

- Забудь, забудь, не нужно, мур, мур, мур. У меня есть эти, их достаточно, - сказал Ши Юань, помахав хвостом. - Но что насчёт того оленя? Куда он делся?

- Он ушёл на гору.

Они продолжили поиски. Коричневый олень не убежал далеко; вскоре его фигура снова появилась в лесу, и Ши Юань осторожно приблизился к монстру.

Лу Тинхань стоял на месте, наблюдая за тем, как Ши Юань подходит к оленю. Он не мог ясно видеть выражение лица юноши, но мог видеть его нежный профиль. Перед монстрами Ши Юань всегда был мягким и спокойным.

Однако в этот момент Лу Тинхань испытал неописуемое чувство. Ши Юань всё ещё был Ши Юанем, но в нём проявилось что-то другое.

Олень немного нервничал, но больше не убегал. Он стоял на месте, роя копытом землю.

- Не бойся, я просто пришёл поиграть с тобой, - Ши Юань пристально посмотрел на оленя и медленно протянул к нему руку. 

Половина морды животного была холодной, безжизненной костью, но у юноши это не вызывало отвращения. Его тонкие пальцы нежно коснулись кости.

- Если тебе одиноко, ты можешь рассказать мне свою историю, - прошептал он.

Олень замер на несколько секунд. Он смотрел на Ши Юаня ясными глазами, а затем, наконец, наклонил голову вперёд и слегка подтолкнул его, заставив рассмеяться. 

- Твой мех щекочет меня, ха-ха-ха, перестань меня лизать.

Лу Тинхань молча наблюдал за этой сценой. К тому времени, как Ши Юань вернулся на тропу, у него появился новый друг. Олень следовал за ними издалека, наполовину живой, наполовину скелетообразный, с ярко-жёлтой птицей, восседающей на рогах.

По мере того, как они поднимались к вершине горы, количество монстров в лесу увеличивалось. Друзья Ши Юаня также росли в числе - хорьки со множеством лап, чисто-белые ежи, полупрозрачные стрекозы и существа, напоминающие помесь белки и лисицы...

Монстры образовали небольшую команду и следовали за ними по пятам.

Они вместе отправились к вершине горы. Растительность здесь была густой, и тропа через горы была полностью скрыта. К счастью, они были всего в нескольких десятках метров от вершины.

Впереди был ещё один крутой склон, и Лу Тинхань шёл впереди, волоча за собой Ши Юаня. Они карабкались по камням и земле, преодолевая последнее препятствие, пока внезапно перед их глазами не открылась потрясающая картина...

Засвистел горный ветер. Под их ногами лежали вершины, долины, цветочные поля и ручьи. Деревни не было, но в конце дороги стоял полуразрушенный павильон, покрытый полевыми цветами и травой.

- Что это за штука? - спросил Ши Юань.

- Вероятно, он был построен для туристов. Чтобы они могли отдохнуть и полюбоваться пейзажами, - оценил павильон Лу Тинхань. - В прошлом многие люди увлекались альпинизмом. Это было их хобби.

- Понятно, - Ши Юань приблизился, пытаясь представить себе первоначальный вид павильона по его остаткам. - Хм, что это?

В юго-западном углу павильона возвышалась каменная стена. Та её часть, что соединялась с павильоном, когда-то была обнесена забором. Теперь забор рухнул, оставив только обломки, но небольшое сооружение в середине сохранилось и по сей день. Оно было укрыто в углублении в каменной стене - или, скорее, было вырезано в ней. Сооружение имело вид небольшого святилища с сильно стёртыми рельефными узорами и вертикальной нишей.

- Это святилище, - подумав немного, ответил Лу Тинхань.

- Святилище? - это был незнакомый термин, и Ши Юань произнёс его несколько раз, прежде чем спросить: - Для чего нужно святилище?

- Оно используется для поклонения божествам. Я уже говорил тебе, что некоторые люди верят в богов, - ответил Лу Тинхань.

- А, я помню, - Ши Юань внимательно осмотрел святилище. - И какому божеству посвящено это святилище?

- Трудно сказать. Обычно в нише стоит статуя божества. Но сейчас её нет, и невозможно узнать, кому здесь поклонялись, - Лу Тинхань на мгновение замолчал. - Возможно, это был бог этих гор.

- Неужели есть бог гор?

- Ши Юань, я не знаю, - улыбнулся Лу Тинхань.

- Ну, тогда... - Ши Юань некоторое время смотрел на святилище. - Если действительно есть бог гор, то прошло много времени с тех пор, как кто-то приходил к нему в гости.

Он задумался на мгновение, а затем положил в святилище все собранные им цветы. Ветхое сооружение, находящееся на грани разрушения, больше не вмещало никаких божественных духов. Но когда свежие цветы заполнили его, это было похоже на то, как будто увядшее дерево расцвело в одно мгновение, наполнившись жизненной силой.

Издалека подул порыв ветра, и на мгновение показалось, что гора что-то прошептала.

Зона отдыха в павильоне рухнула, поэтому они вдвоём сели на землю перед святилищем, глядя на горы и реки вдалеке. Сопровождающие их монстры тоже собрались вокруг - птицы и звери тихонько прижались к Ши Юаню.

Пушистая рыжая лиса осторожно приблизилась к юноше и нежно потёрлась носом о его руку. Он поднял лису, пощупал её густой и тёплый мех, и улыбнулся, прищурив глаза. Лу Тинхань взглянул в его сторону и увидел множество монстров, окруживших Ши ​​Юаня.

Как и в тот день на море, Ши Юань был единственным существом, на которое им хотелось смотреть.

Юноша обнимал рыжую лису, в то время как олень и волк лежали рядом с ним, а стрекозы и птицы летали над его головой. За его спиной горы тянулись к небу, словно чернильные картины, а полуразрушенная святыня расцвела прекрасными цветами, покачивающимися на свежем ветру.

Лу Тинхань молча наблюдал. Он вспомнил, как Ши Юань сказал ему, что хочет достичь глубины бездны не ради людей, а ради монстров.

Генерал Лу не верил в богов, поэтому, естественно, ему была чужда концепция горных божеств. Но, увидев эту сцену перед собой, он подумал, что, если бы в этом суровом и странном мире действительно были божественные духи...

То они бы выглядели вот так.

http://bllate.org/book/14588/1294177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь