Готовый перевод How to feed the Abyss! / Как накормить Бездну!: Глава 98. Слияние

Никто не мог в это поверить.

- Ваши слова... Я кое-что припоминаю, - медленно заговорил Джеральд. - В первые годы апокалипсиса были люди, изучавшие ингибирующие препараты.

- И что? Им ничего не удалось? - спросил Чи Юнгэ.

Империя придавала большое значение военной мощи, поэтому её исследования в таких областях, как медицина и связь, всегда уступали исследованиям Альянса. Но он не мог поверить, что Империя действительно окажется настолько беспомощной.

- Нельзя сказать, что ничего не удалось... - Джеральд заколебался. - Это было давно. Я мало что об этом помню. Знаю только, что разработка ингибиторных препаратов шла очень медленно, а потом...

- А потом король остановил исследования, - сказала Ди Вэнь.

- А? Почему? - опешил доктор Чи.

Огонь яростно полыхал, его тёмно-красный свет освещал лица всех присутствующих, а горячая вода в чайнике кипела и пузырилась. Из-за деформации черты лица Ди Вэнь сморщились, а тени глубоких морщин на коже стали более выраженными. Она ссутулилась и медленно произнесла: 

- Разработка ингибиторов шла слишком медленно, и король потерял терпение. Именно в тот момент перед ним появилась Кристина. Кристина Паркер была профессором биологии. После конца света она активно занималась разработкой лекарств. Просто направление её исследований было другим. Её с самого начала не интересовали ингибиторы. После того как она увидела, что физические функции некоторых инфицированных людей... усилились, у неё возникла другая идея.

- Города пали один за другим, и армия Империи, которая не боялась войны, оказалась беспомощной перед лицом нечеловеческих врагов, - голос Ди Вэнь был слабым. - Те, чьи физические способности оказались усилены инфекцией, эти мутанты, очевидно, стали лучшими бойцами. Кристина считала, что только так Империя сможет выиграть эту войну.

Оказалось, что в Империи, как и в Альянсе, тоже были мутанты. Некоторые люди стали сильнее благодаря последствиям инфекции, а некоторые умерли из-за них.

- Она убедила короля изменить направление исследований? - спросил Лу Тинхань.

- Да, - кивнула Ди Вэнь. - Исследования ингибирующих препаратов шли медленно, и за 20 лет на этом поприще не удалось добиться видимого прогресса. А вот команда Кристины добилась значительного прогресса. Она утверждала, что скоро будет изобретён препарат, способный позволить людям лучше "слиться" с инфекциями. Она назвала его "агентом слияния".

- Как вы знаете, король был слишком гордым воином. Он ненавидел неудачи и поражения. Падение городов один за другим было для него своего рода пощёчиной. Что для такого человека могло быть важнее, чем "более сильная армия"?

- Он принял предложение Кристины и приложил все усилия для разработки "агента слияния", и вскоре исследования ингибирующих препаратов были прекращены. Многие люди упрашивали его, в том числе некоторые весьма уважаемые профессора. Но он не передумал, и никто не мог оспорить его авторитет. Если спросите, кто мог его уговорить, так это только его королева и принцесса... Но королевы не стало, а маленькая принцесса была избалованной девчонкой. Она никогда не видела жестокой стороны мира и думала, что её отец сможет отразить монстров взмахом руки! Она выступила с публичной речью в поддержку взглядов своего отца и обратилась ко многим людям. Даже солдаты фанатично относились к этой силе, а самые экстремистские фракции активно искали заражения.

Руки Ди Вэнь слегка дрожали: 

- Без поддержки королевской семьи, даже если кто-то захотел бы продолжить изучение ингибиторов, он не смог бы этого сделать. Таким образом, Империя подошла к точке невозврата.

Все вздохнули, услышав эти слова. Ши Юань вспомнил, как однажды перед сном Лу Тинхань рассказал ему об истории развития ингибиторов. Исследования и разработки ингибиторов в Альянсе также были очень трудным процессом. В первые годы учёные очень мало что знали о бездне, и их исследования застопорились на некоторое время. Но они никогда не сдавались и шаг за шагом разрабатывали прототип ингибиторов.

Эффект от прототипа был слабым и практически бесполезным, что расстроило весь Альянс. Следующие десять лет или около того исследователи медленно собирали данные и постепенно совершенствовались. Ингибитор стал намного более эффективным и в конечном итоге превратился в спасательный препарат, которым он является и сегодня.

- Неожиданно из-за несогласия короля... отклонилось направление исследований всей Империи, - прошептал адъютант Бин.

- Империя всегда стремилась к власти и была готова на всё, чтобы выиграть войну. Такова её культура, иначе не было бы Кристины, предложившей опасный "агент слияния", и не было бы солдат, которые с энтузиазмом поддержали это предложение. Даже если бы Империей правил не Мортон, другой король сделал бы такой же выбор, - отметил Лу Тинхань.

У него было довольно много подчинённых-мутантов, а потому он мог в некоторой степени понять их менталитет. Действительно, было так легко соблазниться силой, превосходящей человеческие существа.

Мутанты либо перелетали через стену, либо имели очень острое зрение. В их глазах капли дождя падали медленно, а ветер и листья становились ясными. Они могли за несколько шагов подняться на неприступную гору и голыми руками уничтожали некогда непобедимых монстров, оставляя от них лишь крики...

Для мутантов мир был другим, их опьяняла сила.

Империя не случайно пошла на такой шаг.

Ди Вэнь пристально посмотрела на Лу Тинханя, но не опровергла его слов.

- "Агент слияния" действительно оказался полезным, - продолжила она. - В одно время в Имперской армии было большое количество бойцов-мутантов, и боевая ситуация начала улучшаться, а некоторые люди даже гордились тем, что были заражены. Мы благополучно пережили пик заражения и даже вернули три города. Но... Спустя годы, во время следующего пика заражения, всё изменилось. Солдаты, которым ввели "агент слияния", начали становиться... маниакальными, как звери.

- Это последствия инфекции? - спросил Лу Тинхань.

Во время их разговора снаружи пронеслась группа людей-кротов, шурша и вызывая покалывание в голове. Чи Юнгэ не мог не оглянуться назад. 

Сколько их здесь было? Сколько из них были рождены насильно, даже путём инбридинга?

Возможно, только Ди Вэнь знала об этом.

- Да, - ответила Ди Вэнь. - "Агент слияния" только вначале может сохранить солдат в здравом уме. Спустя долгое время их разум всё равно будет разрушен бездной. Сумасшедших солдат становилось всё больше, и люди впадали в панику. Так случилось, что в этот период активизировалась Гамма-бездна, и появился рой кротов.

- Люди-кроты тоже своего рода мутанты, - Ди Вэнь на мгновение замолчала, словно вспоминая какое-то невыносимое прошлое. - В то время Кристина снова разработала новый "агент слияния". У людей, заражённых кротами, не было другого выбора, кроме как стать подопытными кроликами. В итоге, мы не умерли, но мы стали такими. Солдаты-мутанты больше не были нашим оружием, а стали врагами. Армия Империи снова стала легионом простых людей. После многих сражений город всё же погиб.

Ууууууу!

Закипел чайник, извергая белый водяной пар. Этот резкий звук внезапно вернул всех из кошмара в реальность. Ди Вэнь похлопала себя по коленям, стряхнула грязь и сказала хриплым голосом: 

- Хорошо, давайте на этом закончим историю. Джеральд, похоже, очень заинтересовался ингибиторами.

Джеральд был вне себя от радости, совершенно не в силах сдержать волнение.

- Могу ли я увидеть ингибитор? - спросил он, ёрзая шерстью.

К счастью, они взяли с собой в дорогу много ингибиторов, так что доктор Чи немедленно вытащил один и передал его Джеральду.

- Альянс не сразу разработал ингибитор. Мы тоже действовали методом проб и ошибок, и принесли много жертв, даже однажды думали, что надежды действительно нет. К счастью, мы дошли до этого дня. Я никогда не видел вашего типа инфекции. Вы ввели "агент слияния", поэтому я не знаю, окажут ли ингибиторы какой-либо эффект, - он почесал затылок. - Кроме того, вы заражены уже много лет, может быть... он действительно не окажет никакого эффекта, а вместо этого вызовет побочные эффекты - смертельно опасные побочные эффекты.

- Я знаю, - пробормотал Джеральд, осторожно беря шприц. - Конечно, я знаю.

Прозрачная игла была наполнена полупрозрачной жидкостью, блестевшей в свете костра. Джеральд внимательно смотрел на лекарство.

- Я не могу сделать вам укол. Риск слишком велик, - ещё раз подчеркнул доктор Чи. - В случае чего...

- Даже если это добровольно? - прозвучал резкий голос.

Ши Юань повернул голову и увидел крота, стоящего у входа в туннель. Скелет у неё был маленький, она выглядела очень худой, черты лица были ужасными, но на голове у неё был маленький жёлтый цветок. Он был ярким пятном в этом унылом логове.

Она сделала ещё полшага вперёд и спросила: 

- Даже если это добровольно?

- Что за чушь? Дороти, прекрати! - крикнула Ди Вэнь.

- Нет, мама, я всё слышала, - Дороти быстро подскочила к Джеральду, наклонилась и посмотрела на ингибитор. - Я хочу попробовать.

Голос Ди Вэнь был резким, она изо всех сил старалась сдержаться, но всё равно закричала:

- Доктор Чи сказал, что это может быть фатально! Никто из нас никогда не вводил ингибиторы, и никто не знает последствий!

- Что ещё мы можем сделать? - Дороти посмотрела на неё. - Протестировать его на других? Пусть подопытными станут собратья-кроты, которые, возможно, даже не знают, что такое ингибитор? Мама, ты нужна, чтобы найти Элтон, мистер Джеральд хочет продолжать преподавать, а Морган хочет в будущем стать врачом...

- Это не значит, что мы можем позволить тебе рисковать! Ты...

- У меня тоже есть мечты, - перебила её Дороти. - Моя мечта - увидеть солнце.

Ди Вэнь внезапно потеряла голос. Руки у неё дрожали, и она смущённо забормотала: 

- Нет, нет, нет, это слишком опасно – подумай об этом ещё раз, подумай ещё раз!

- Мисс Дороти, я тоже считаю, что вам нужно подумать об этом шаге, - вмешался доктор Чи. - Если вы не передумаете, мы позже обсудим это.

- Я не передумаю, я позже приду к вам, - Дороти скривила губы. - Мы не можем упустить эту возможность!

Она ещё раз внимательно посмотрела на ингибитор, развернулась и вышла в туннель. Ди Вэнь была настолько взволнована, что её руки продолжали дрожать. Вода закипела, Ши Юань взял чайник и заварил ей чай из корней. Он передал его, и Ди Вэнь повернула голову, чтобы посмотреть на него - она всё ещё опасалась Ши Юаня.

- Хотите чаю? - спросил юноша. - Если не хотите, то я выпью его.

Ему очень хотелось попробовать чай на вкус, но Лу Тинхань сказал, что у него может заболеть живот.

Ди Вэнь: ...

 Она медленно протянула руку и взяла чашку обеими руками. Сделав нескольких глотков горячего чая, она стала намного спокойнее и прошептала: 

- Она никогда не слушает... Оставьте меня на некоторое время. Мне нужно всё обдумать.

Её голос был усталым. Может быть, из-за Дороти или из-за воспоминаний о прошлом. 

Все поняли её эмоции и ушли один за другим. Прежде чем уйти, Чи Юнгэ схватил Джеральда:

- У вас есть этот "агент слияния"?

- Да, - опешил Джеральд. - А зачем он вам? Мы относимся к нему почти как к мусору.

- Альянс никогда раньше не изучал аспект "слияния". На самолёте есть аппарат, я хочу изучить состав этого агента и сообщить об этом в главный город, - глаза доктора сверкнули от волнения. - Моя интуиция говорит мне, что это должно быть очень полезно!

Услышав это, Джеральд не мог не разволноваться:

- Хорошо, тогда пойдёмте со мной!

 Чи Юнгэ ушёл вместе с ним, а адъютант Бин не выдержал духоты подземелья и вернулся в самолёт. 

- Куда ты хочешь пойти? - спросил у Ши Юаня Лу Тинхань.

- Я хочу посмотреть на траву.

Ему нравилась эта высокая золотая трава. Итак, под предводительством Моргана они развернулись и пройдя семь-восемь туннелей вышли из логова. Они стояли бок о бок на вершине холма, глядя на западную гору в лучах закатного солнца. Яркий красный свет, казалось, поджигал высокую траву, а золотой и оранжево-красный цвета сливались в одной точке.

Вот так незаметно прошёл день.

От прибытия в маленький город до исследования секретного городка под церковью; от склада принцессы и логова кротов, до рассказов о прошлом Империи в душных туннелях... Очевидно, прошло всего два дня, но для них как будто прошёл целый век.

Последние три месяца они всё время были в дороге, а теперь фактически остановились на одном месте, и это, вероятно, займёт несколько ночей.

Этот редкий досуг был драгоценным.

Солнце медленно садилось за горизонт. Они сидели в высокой траве, Лу Тинхань крепко обнимал Ши Юаня. Тот, как ему и хотелось, получил чашку чая из корней и выпил её маленькими глотками. Вкус неожиданно оказался неплохим: во время питья он был слегка горьковат, а после был сладким, что делало его совершенно особенным.

Юноша опёрся на Лу Тинханя, допил чай, отложил чашку в сторону и тихо спросил: 

- Лу Тинхань, мы скоро снова полетим, верно?

- Альянс всё ещё ждёт нас, - ответил мужчина.

- Как думаешь, ингибиторы могут помочь людям-кротам?

- Надеюсь на это.

- Хм. Ты рассказывал мне о происхождении ингибитора, но я мало что помню. Можешь ли ты рассказать мне ещё раз?

Лу Тинхань многое ему рассказывал. От исторической и стратегической политики Альянса до того, как играть в карты и как играть на скрипке: он хотел рассказать Ши Юаню всё. Для маленького монстра это всё были незнакомые вещи, и он легко забывал услышанное. В следующий раз, когда он просил Лу Тинханя что-нибудь рассказать, тот ни капельки не злясь по новой повторял все истории.

Желание поделиться всегда было лучшим доказательством привязанности и любви. К тому же, для него было огромной радостью - получить обожающий взгляд бездны.

Этот раз не стал исключением.

Лу Тинхань много чего знал об ингибиторах. Он ещё крепче обнял Ши Юаня и начал рассказ: от прототипа ингибиторов до более поздних экспериментов, сбора данных о монстрах, а затем и о практической ценности ингибитора на войне...

Он говорил почти полчаса, затем повернул голову и спросил: 

- Ши Юань, чего ты ещё не понимаешь? Спроси меня скорее...

Он сделал паузу.

Ши Юань сладко спал у него на руках. Его лицо было нежным и тёплым в тусклом свете, а ресницы отбрасывали веерообразные тени. Он крепко обнимал свой хвост, погрузившись в царство сна.

Неизвестно, когда он уснул и сколько он услышал.

Лу Тинхань коснулся чёрных волос юноши. Он не был разочарован, вместо этого он улыбнулся и подумал: "Когда ты проснёшься, я тебе ещё раз об этом расскажу".

Сильный ветер гнул золотую траву, унося последний лучик света. Сгорбленная фигура медленно поднялась по холмам и подошла к ним - Ди Вэнь посмотрела на обнимающих друг друга людей. Казалось, она о чём-то подумала, и выражение её лица смягчилось.

Лу Тинхань заметил её, повернул голову и кивнул ей. Ди Вэнь медленно подошла к нему.

- Я полечу с вами и найду другие города. Затем вы сможете вернуться в главный город, - прохрипела она.

- Это отличная новость, - ответил ей генерал Лу. - Большое вам спасибо за помощь.

Ди Вэнь промолчала.

Её взгляд скользил по высокой траве и холмам, пока не достиг линии горизонта, где переплетались тёмно-красный цвет и тьма. Она как будто видела все руины, пустошь, тонкие облака и странствующее тёмное прошлое Империи.

Она была слишком стара и худа, с седыми волосами и хрупкой фигурой. Казалось, она не могла быть носителем звания "Ди Вэнь Цареубийца", и не была той героической фигурой, которая "помогла выжить людям-кротам". Она была как лист бумаги, который в любой момент мог унести ветер. Это было чудом, что она до сих пор жива.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем постепенно поднялся новый порыв ветра, и мир погрузился во тьму.

- Я хочу домой, - прошептала  Ди Вэнь.

http://bllate.org/book/14588/1294158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь