Самолёт приземлился перед холмами, и Дуглас с адъютантом Бином распылили на него маскирующее вещество.
- Мы проследим за самолётом. Если монстр приблизится, мы обязательно об этом узнаем, - хрипло заверила Ди Вэнь.
- Разве вы не живёте под землёй? - удивился адъютант Бин. - Как вы увидите самолёт на земле?
- Не относитесь к нам как к нормальным людям, прямо сейчас мы уже наблюдаем за вами, - улыбнулась старуха.
Холмы были тихими и неподвижными, казалось, что там ничего нет, но адъютант Бин вздрогнул, моментально почувствовав, что на него смотрят бесчисленные пары глаз.
После распыления маскирующего агента самолёт накрыли камуфляжной тканью. Дуглас остался в самолёте, а остальные последовали за людьми-кротами к западу от холмов. Там был большой участок грязной высокой травы, почти доходящей до груди взрослого мужчины - это была мутировавшая разновидность травы, края которой были неровными и могли оставлять на коже глубокие порезы.
Это была очень красивая трава со скрытым убийственным намерением. В предрассветных лучах она казалась пушистой, золотистой и полной жизненных сил.
Военная форма была достаточно прочной, и её нельзя было порезать, а люди-кроты могли гибко передвигаться в этой траве благодаря своему густому меху. Они сильно сгорбились и двигались вперёд, сливаясь с травой. Когда он вошёл в траву, Ши Юань вообще не смог их увидеть, и его хвост согнулся в замешательстве.
Он мог только внимательно следить за Лу Тинханем. Тот шёл впереди, следуя за колебаниями высокой травы – когда люди-кроты проходили мимо, трава мягко гнулась. Они напоминали косяк рыб, проплывающих в золотом океане: самих их плохо видно, но можно уловить следы их передвижения в воде.
Шаааа... шаааа...
Шаааа... шаааа...
Это шелестела высокая трава. Чем дальше заходишь в неё, тем больше чувствуешь, что находишься в безбрежном океане.
Люди-кроты хранили в себе много секретов - не осталось армии и городов, но они всё же выжили.
Они шли дальше. Если бы не холмы вдалеке, они бы точно затерялись... Хотя сейчас было неподходящее время, Ши Юань подумал, что они похожи на главных героев сценария, вступающих в таинственное королевство.
- Лу Тинхань, - шёпотом позвал он.
- А?
- Мне здесь нравится. Если бы трава не была заражена, мы могли бы с тобой полежать в ней.
Лу Тинхань в ответ погладил его по голове.
Вот так, по золотой траве, они подошли к холму. Люди-кроты собрались вместе и вспахали землю острыми когтями. Почва поднималась всё выше и выше, и наконец появился вход в землю, чёрный и полный землистого запаха.
- Следуйте за мной, - сказала Ди Вэнь. - И берегите головы.
Проход под землёй был очень низким, и обычным людям приходилось наклоняться вперёд, чтобы не биться головой. Ши Юань даже не смел небрежно трясти хвостом, поскольку так он соскребал грязь и пачкал чешуйки.
- Мне нужно будет вымыть хвост, - прошептал он Лу Тинханю.
- Я помогу тебе его вымыть.
- Ой, нет, не надо.
Ши Юань вдруг подумал, что, если он попросит Лу Тинханя помочь, то дело не закончится только лишь мытьём хвоста.
Лу Тинхань на это лишь многозначительно приподнял бровь.
Больше всех не повезло адъютанту Бину, который следовал за Чи Юнгэ, согнув спину. Поза была настолько неловкой, что он непроизвольно выпрямился и..
- Ай!
Он ударился головой об острый камень, и из раны потекла кровь. К счастью, доктор Чи побрызгал рану кровоостанавливающим спреем.
- Ой... долго ещё? - спросил адъютант Бин.
- Мы почти у цели, - далеко впереди раздался голос Ди Вэнь.
Они шли более десяти минут, когда перед ними внезапно открылся проход - это было просторное помещение. Если посмотреть вверх, это пространство в целом представляло собой неправильный круг. Его стенами были слои почвы, в которых повсюду виднелись дыры. Здесь было бесчисленное множество подземным ходов, ведущих неизвестно куда. На первый взгляд это выглядело как беспорядочный улей.
Лу Тинхань поднял фонарик. Тусклый свет осветил пространство, и у входа в каждый проход стали заметны более дюжины пар блестящих глаз. Бесчисленные люди-кроты ютились в норах, молча разглядывая посетителей.
Это всё, что осталось от Империи. В этот момент Чи Юнгэ покрылся мурашками.
Ди Вэнь громко свистнула, и люди-кроты попрятались в норках, а те, что пришли вместе с ней, принялись перебирать принесённые консервы и оружие.
- Ди Вэнь! - раздался голос, и из туннеля выскочил ещё один крот со сгорбленной спиной. - Кто они?
Этот человек-крот мог чётко говорить - видимо, он был таким же, как и Ди Вэнь.
- Это люди из Альянса, - ответила Ди Вэнь.
- Альянс?! - удивился мужчина. - Альянс ещё существует?
- Мы прямо перед вами, - улыбнулся Лу Тинхань.
Мужчина уставился на Лу Тинханя и остальных, его мутные глаза едва не выпали из глазниц.
- Как вы сюда попали? - заикаясь, спросил он. - Что вы делаете в Империи? Как Альянс? Сколько людей ещё живо? Есть ли там бездны и монстры? Это...
- Не задавай так много вопросов, давай сначала сядем, а потом уже всё обсудим, - прервала его Ди Вэнь. - Это генерал Лу Тинхань, а это Джеральд, - представила она.
- Джеральд Айван, я был учителем и до сих пор им являюсь, - сказал мужчина.
Они последовали через узкий проход за Ди Вэнь и Джеральдом. Проход был самым примитивным, окружённым землёй, иногда его поддерживали несколько деревянных досок, кроме этого никаких мер по укреплению не было.
Адъютант Бин коснулся земли, которая оказалась неожиданно твёрдой.
- Как вы укрепили проход? - спросил он.
- Слюни, - ответила Ди Вэнь.
Адъютант Бин отнял руку и вытер её об одежду доктора Чи.
В конце коридора было ещё одно помещение размером с обычную гостиную. На земляной стене висело несколько военных фонарей Империи, они были тусклыми и время от времени мерцали, словно в фильме ужасов. А прямо посередине стоял низкий столик, несколько пней, служивших стульями, и рядом с ним, булькая и кипя, на огне стоял небольшом старый чайник.
Здесь устроили костёр.
Обычно отсутствие кислорода под землёй затрудняло горение пламени, но воздух здесь был неожиданно свеж, а над головой дул слабый ветерок. Ши Юань увидел, что над его головой есть два прохода, идущие вертикально вверх к поверхности земли.
- Мы долго учились, прежде чем нам удалось наладить проветривание этого места, - Ди Вэнь села на пень. - Вентиляционные отверстия на поверхности земли спрятаны в самом секретном месте в траве, и охраняются нашими людьми. Столько усилий потребовалось, чтобы получить горячий напиток и перекус. Это лишь немного похоже на человеческие условия, не так ли?
- Я разработал этот вентиляционный канал, - Джеральд поднял чайник и налил воду в чашку. - Пожалуйста, садитесь. Я не предлагаю вам чаю, поскольку вы, должно быть, к такому не привыкли.
Чашка была наполнена чем-то похожим на корни деревьев и листья, и от неё исходил необычный лёгкий аромат. Они с Ди Вэнь взяли по чашке и медленно выпили содержимое. Ди Вэнь вздохнула, и всё её тело расслабилось.
Каждый нашёл место, где присесть: Ши Юань выбрал самый удобный пень. Лу Тинхань и Ди Вэнь объяснили ситуацию Джеральду, и тот был ошеломлён.
- В Альянсе ещё есть города! В этом мире ещё есть человеческие города!
- У нас мало времени, мы должны как можно скорее найти пригодный для жизни подземный город, - сказал Лу Тинхань. - В настоящее время мы направляемся в сторону Элтона.
- Вы же знаете, что климат в Империи не очень хороший? - спросил Джеральд. - Повсюду бушуют грозы, торнадо и песчаные бури, особенно в Элтоне. Мы тоже хотели приблизиться к северу, пытаясь найти города, но там постоянно наблюдается экстремальная погода.
Он несколько раз кашлянул и продолжил:
- Более того, в последние годы в Дельта-Бездне было неспокойно. Она расположена около Элтона, и её инфекция характеризуется как "гроза". Заражённая биота переносит электрический ток - подобно электрическим угрям, они имеют асимметричную структуру клеточных мембран, соединённых последовательно спереди и сзади, открывая ионные каналы для разряда. Вот только заражённая биота в десятки миллионов раз мощнее электрических угрей, появляется группами, агрессивна и ухудшает погоду. Даже если ваш самолёт и можно будет использовать, вам придется лететь на малой высоте и малой скорости. Чтобы добраться до Элтона, потребуется очень много времени. Вы... должны быть к этому готовы.
Его речь была похожа на речь человека, изучавшего бездны, поэтому адъютант Бин не мог не спросить:
- Чем вы раньше занимались?
- Я обычный учитель. Срок жизни людей-кротов либо короткий, либо долгий. Мы с Ди Вэнь относимся ко второму виду. Мы постоянно сидим в логове, а заняться здесь нечем. Я изучил много... информации о прошлом. К сожалению, лекарство от инфекции найдено не было.
- Вы знаете распределение городов в Империи? - подумав немного, спросил Лу Тинхань.
- Да, - ответила Ди Вэнь.
- Если дорога до Элтона займёт слишком много времени, мы можем искать подземные города по пути туда. Если мы найдём подходящий город, мы сразу вернёмся в главный город Альянса. И хотя так нам не удастся ответить на сообщение Элтона, с этим уже ничего не поделаешь.
- Понятно. Хочешь, чтобы я показала вам путь? - хрипло спросила Ди Вэнь. - Найти города по пути?
- Да, - ответил Лу Тинхань. - Мне кажется, вы тоже хотите вернуться в город. У нас есть самолёт, оружие и боеприпасы, достаточно припасов и... средств, позволяющих уклоняться от монстров на пути, так что это ваш лучший шанс. Нам нужно работать вместе.
- Мне интересно, а что же это за "конфиденциальный способ уклонения от монстров"? И почему он не действует, если вокруг много людей? - спросил Джеральд, поставив чашку на стол.
На самом деле этот способ назывался "Ши Юань". Юноша держал чашку со свежезаваренным чаем и пристально изучал кружащийся внутри лист: когда он услышал этот вопрос, его хвост сжался.
Он никогда не умел скрывать свои эмоции, его вину можно было сразу увидеть, но... никто его не заподозрил.
Ну кто мог подумать, что бездна обретёт человеческий облик?
Выражение лица Лу Тинханя не изменилось, когда он ответил:
- Это военная тайна.
Он не врал. "Жена" генерала, конечно же, была военной тайной. К сожалению, военная тайна "Ши Юань" страдала топографическим кретинизмом, поэтому генералу приходилось её постоянно направлять.
Джеральд не стал настаивать на ответе, он подумал, что это, вероятно, высокие технологии.
- Я обсужу это с Ди Вэнь, - кивнул он. - Пожалуйста, дайте нам немного времени. А вы пока можете отдохнуть: можете вернуться к самолёту или остаться с нами. Но, возможно, вам будет сложно выдержать эту обстановку.
В итоге они не вернулись в самолёт. Лу Тинхань очень заинтересовался логовом людей-кротов и хотел поводить Ши Юаня по запутанным туннелям. Ди Вэнь позвала крота по имени Морган, и тот повёл их в каждый уголок Логова.
Черты лица Моргана также были сморщены, а на его конечностях росла чёрная шерсть, но голос у него был очень молодой.
- Дай-ка я подумаю, куда вас отвести... ох! Придумал!
Он проворно проник в туннель, и все нагнулись, с трудом следуя за ним к новому месту назначения. Там было аккуратно расставлено несколько рядов гнилых столов и стульев: было неизвестно, из каких руин их вытащили. Люди-кроты сидели за столами. Когти у них были слишком длинными, и они с трудом держали угольные карандаши и писали и рисовали на бумаге.
Они записывали тексты Империи. На деревянной полке неподалёку лежало несколько стопок порванных книг. Эта сцена была очень странной, как будто бы группа зверей... изучала человеческую цивилизацию.
У кротов было хорошее ночное зрение. Здесь было темно, и только после того, как пришли люди, в помещении появился слабый свет.
- Они выполняют домашнее задание учителя Джеральда, - пояснил Морган.
- Они учатся писать? - спросил Ши Юань.
Он вдруг подумал, что это было немного похоже на то, когда он рылся в мусоре в поисках чего-нибудь, чему можно было бы научиться. Вспомнив о мусоре, он снова рассердился и зло уставился на Лу Тинханя.
Лу Тинхань: ?
Он не знал, чем уже успел разозлить Ши Юаня. Ему же даже мусорить было нечем!
- Да, они учатся читать и писать, - ответил Морган, взяв в руки книгу под названием "Стандартный язык Империи". - Они - новое поколение людей-кротов, потомки старой партии заражённых людей. Эта инфекция изменила гены и передалась по наследству, как и в моём случае. Я родился таким и никогда не видел солнца. К счастью, я немного лучше их. Но учитель Джеральд и Ди Вэнь никогда не сдавались и продолжали их учить. Эм... у них звериный характер, но они не совсем глупые. Новое поколение людей-кротов, если они прикладывают немного больше усилий, могут без проблем читать и писать и даже могут пользоваться простым огнестрельным оружием. Что касается остальных...
Он на мгновение заколебался.
- В чём дело? - спросил доктор Чи.
- Гамма-Бездна представляет собой "безумное размножения", - медленно произнёс Морган. - Мы также являемся её заражённой группой, но не полностью. Я слышал, как Ди Вэнь говорила, что первые заражённые люди не планировали рожать и не хотели, чтобы и следующее поколение мучилось, но когда наступил весенний сезон размножения... у них не было выбора. Поэтому родилось много людей-кротов.
Чи Юнгэ был ошеломлён и подсознательно спросил:
- А вы тоже...
Он не думал, что его слова оскорбительны, пока они не вылетели из его рта. Он резко замолчал.
- Со мной всё в порядке, разум может победить инстинкт, - спокойно ответил Морган. - То же самое касается учителя Джеральда и Ди Вэнь, но мы в меньшинстве. Непрерывное размножение - это ужасная вещь. Ещё более пугающей является проблема инбридинга... (Прим.пер.: Инбридинг - скрещивание близкородственных форм в пределах одной популяции, спаривание родственных особей.)
Выражения лиц людей изменились, и лишь Ши Юань не совсем понял, поэтому посмотрел на Лу Тинханя.
- Человеческий инбридинг, скорее всего, приведёт к генетическим дефектам, - пояснил тот.
- Это серьёзная проблема? - спросил Ши Юань.
- Угу.
- Поначалу это явление было очень распространённым, - продолжил Морган. - Позже Ди Вэнь собрала всех людей-кротов вместе и максимально разделяла их во время сезона размножения. По крайней мере, близкие родственники не оставались вместе, что позволяло им сохранить хоть немного достоинства. Она приложила немало усилий, чтобы облегчить эту ситуацию, а затем учитель Джеральд нашёл несколько лекарственных трав, смешал их вместе и эффективно снизил "безумное размножение". Каждую весну мы зажигаем в пещере эти травы. Запах неприятный, как от тухлой рыбы, но зато очень эффективный, и благодаря ему мы благополучно пережили многие сезоны размножения.
Услышав это, Чи Юнгэ вздохнул с облегчением:
- Это хорошо, это хорошо. Я врач, могу ли я взглянуть на эти травы?
- Конечно, я позже поговорю с учителем Джеральдом, - оживлённо ответил Морган.
Они оставались в помещении слишком долго, и мерцание фонарика заставило кротов забеспокоиться. Морган вывел гостей и продолжил рассказывать на ходу:
- Учитель Джеральд и Ди Вэнь - величайшие люди, которых я когда-либо встречал. Особенно Ди Вэнь, без неё все бы давно умерли.
- Вы называете её "Ди Вэнь Цареубийца", - отметил Лу Тинхань.
- Угу, - Морган встряхнул своим чёрным мехом. - Король приказал казнить всех людей-кротов. К счастью, благодаря ей мы выжили. Видите, я всё ещё могу с вами разговаривать, а другие всё ещё могут писать и читать. Как они могут говорить, что мы не люди? Мы ничем не отличаемся от так называемых "нормальных людей", которые просто хотят жить. Мы всё ещё продолжаем человеческую цивилизацию!
Они обошли вокруг и вернулись к небольшому костру. Джеральд достал лекарство на травах, и Чи Юнгэ взял его и внимательно рассмотрел.
- Как эти материалы... - нахмурившись, начал он.
- Да, это не полноценное лекарство, - перебил его Джеральд. - Я собрал все документы, которые только смог найти, и несколько раз пытался создать лекарство, но смог сделать только это.
- Нет, нет, нет, проблема не в этом, - быстро заговорил ошеломлённый Чи Юнгэ. - Разве это не один из самых основных ингредиентов ингибитора?
Он внезапно осознал проблему, о которой никто и не подумал, очень невероятную проблему.
- Могло ли быть так, что Империя вообще не исследовала ингибиторы?! Вы ими не пользовались?!
Джеральд и Морган выглядели растерянными.
- Неужели есть такая хорошая вещь? - спросил Морган.
- Чёрт! - ругнулся Джеральд.
http://bllate.org/book/14588/1294157
Сказали спасибо 0 читателей