Я не знал, что и думать. С какой стати Бо Ичуань задаёт такие безумные вопросы? Я растерялся, не знал, что ответить.
Но он не дал мне времени на раздумья:
— Я имею в виду: кто привлекательнее — я или мой отец?
Я уставился на него.
Это я оглох? Или он всерьёз?
— Господин Бо… зачем вы вообще спрашиваете такое?
Он промолчал. В глазах — ничего, ни вспышки, ни колебания. Только холодный приказ:
— Не задавай лишних вопросов. Просто скажи правду. И не вздумай врать.
У меня в голове всё перепуталось.
А что, если его «оптимальный выбор» не имеет ничего общего с выгодой? Что, если у него — чувства?
И если объект этих чувств как-то связан с Бо Лунчаном?.. Кроме меня, кто остаётся? Вторая или третья наложница?
Вторая… надменная госпожа, мать Бо Сючэня? Нет. Это точно не в его вкусе.
Тогда остаётся Третья. Тётушка Тия.
Картина всплыла сама собой. Эффектная, опасная. Слишком красивая, чтобы быть незаметной. Вдова Бо Луншэна. Возраст — где-то за тридцать. Трансгендер, но для обычного, даже яро гетеросексуального взгляда — более чем женщина. Она могла бы затмить участниц «Мисс Азия», и никто бы не возразил.
Ослепительная, зрелая, мягко обволакивающая…
Для человека вроде Бо Ичуаня, у которого до сих пор — насколько мне известно — не было настоящей близости, это ведь идеальный вариант. Без слома себя. Без необходимости перешагивать черту гетеросексуальности.
У меня внутри что-то начало тупо болеть. Как будто сердце взяли в ладонь и сжали.
Я не хотел верить в эту догадку.
Натянуто улыбнулся:
— Я… Господин Бо, я ведь гей. Не женщина. Меня спрашивать — не лучшая идея.
Он продолжал смотреть, не мигая. Потом медленно сказал — с отчётливой осторожностью, почти сдерживая себя:
— А мне и нужно твоё мнение. Именно твоё. Мнение мужчины, который любит мужчин.
Он замолчал на долю секунды, прежде чем добавить:
— В сравнении с моим отцом… Я выгляжу менее зрелым?
Тупая боль в груди стала острой.
— Господин Бо, вы задаёте такие вопросы, потому что… вам кто-то нравится?
— Да, — коротко ответил он.
— И тот, кто вам нравится… — я сглотнул и едва выдавил слова сквозь зубы. — Он… не может вас полюбить, потому что его сердце уже отдано старому господину?
Он помолчал.
— Да.
Дыхание перехватило:
— Вы влюбились в человека… и это не имеет отношения к полу?
Он будто обдумал вопрос, затем кивнул:
— Да.
Гул в голове. Я был уверен. Всё оказалось именно так, как я и боялся. Он влюблён в Тию.
Но увы — Тия к нему ровным счётом ничего не чувствует. Достаточно вспомнить, как она пыталась подставить меня перед Бо Ичуанем с помощью той самой карточки отеля. Ей нужен только Бо Лунчан — его благосклонность, и дети, что останутся от второго господина.
Влюбиться в такого человека, как Тия… Единственный шанс быть с ней — занять трон семьи Бо и свергнуть отца. Видимо, кроме желания вернуть наследство матери, именно эта страсть и движет им в этой борьбе.
И тогда всё встало на свои места.
В горле стоял ком, но я натянул на лицо усмешку:
— Ну если уж речь о мужской зрелости, то да, господин Бо — вы пока проигрываете отцу. Это приходит только с годами. Но знаете, у папиков — своё обаяние, у маленьких щенков — своё. Не стоит сравнивать себя. Молодость — тоже сила. Как минимум, вы явно переживёте своего отца.
— Маленький… щенок? — переспросил он.
Я поднял взгляд. Он выглядел сбитым с толку:
— Я… маленький… щенок?
Ну а кто же он для Тии, если не классический щеночек под зрелую даму? Типичный jungle type — молоденький, преданный, бесконечно влюблённый.
Я кивнул, почти жалея, что влез в это. Бо Ичуань явно не был знаком с мемами, интернет-сленгом и всей этой системой метафор, где «щенок» — это типаж, а не оскорбление.
Он глубоко вдохнул, как будто сдерживал что-то внутри, будто хотел проглотить реакцию, но она всё равно лезла наружу:
— Хорошо. Допустим, я…эээ… щенок… Но почему “маленький”? Что во мне маленького?
Мужчинам вообще сложно слышать, что они маленькие. Даже если это про возраст а не размер. А уж если это может быть понято в другом смысле — тем более. Хотя, если быть честным, в нём не было ничего маленького. Скорее наоборот. Но я тут же отогнал пошлые мысли.
— Господин Бо, вы ведь моложе старого господина. Вот и получается — маленький щенок. Это не обидно. Придёт время — и вы сами станете тем самым зрелым, манящим мужчиной. Всё приходит с возрастом.
Он не ответил. Лицо стало тёмным, неподвижным. Пальцы, лежащие на коленях, сжались так сильно, что суставы побелели, вены вздулись.
Кажется, он все таки обиделся.
На секунду я даже почувствовал удовлетворение… но тут же в груди кольнуло. Мне стало его жалко. Потому что я прекрасно знал, что значит любить кого-то, кто недостижим.
Хранить чувство в себе, годами, молча, не надеясь, не двигаясь — просто любить и страдать.
Я, по крайней мере, знал, что у меня нет ни малейшего шанса — и потому даже не мечтал. Я давно уже научился жить с этой болью. Она стала частью меня. Шрамы не кровоточат.
А у него всё только начинается. Он влюбился в того, кого нельзя любить. В того, кто связан с его отцом. И его чувство — не шрам, а рана. Живая, свежая, пульсирующая.
Такому остаётся только ждать. А ждать — это, пожалуй, самое жестокое.
Я положил ладонь на его руку, слегка похлопал — не утешая, а просто констатируя:
— Не думал, что вы, господин Бо, тоже из тех, кто умеет любить. Смотрел на вас как на глыбу льда. Думал, вам чуждо всё человеческое.
Он дёрнулся, резко выдернул руку и бросил:
— Я нормальный человек. Не то что ты: один сплошной инстинкт. Раздвигаешь ноги перед каждым, как животное в течке.
Я стиснул зубы.
Бо Ичуань, да чтоб тебя. Прямо как десять лет назад. Стоило нам оказаться рядом, он тут же начинал поучать, а я — нарывался.
Ни разу по-человечески не поговорили.
Я заставил себя улыбнуться. Наклонился к нему и, почти ласково, подцепил пальцем его армейский жетон:
— Да-да, господин Бо, вы правы. Я — подонок, живущий по инстинктам. А вы — благородный, целомудренный, страдающий. Только вот страдаете почему-то именно вы. Влюблены безответно — вы. Ревнуетесь к отцу — вы. Я? А что я? Стоило мне блеснуть глазами — и старый господин потерял голову. Майор Чамар посмотрел один раз — и уже просит у вас передать меня ему. Третий молодой тоже на подходе. Захочу — сплю с кем хочу. Захочу — выбираю себе покровителя на вкус.
Я пожал плечами, глядя ему прямо в глаза:
— Так что, по-моему, вы, господин Бо, мне и в подмётки не годитесь.
Он молчал, не отводя взгляда. Его лицо темнело с каждой секундой, а глаза сужались, как будто внутри него медленно, неотвратимо нарастало что-то тяжёлое и опасное.
Видя, как надвигается буря, я чуть опередил её. Подался вперёд и лёгким движением приподнял его подбородок пальцем:
— Что скажете? Хотите, я вас научу, как соблазнить того, кто вам нравится?
У него дрогнуло лицо. На секунду в глазах мелькнула искра.
Попал. Прямо в цель.
Он долго молчал. Смотрел — не на меня, а как будто сквозь. Только спустя пару секунд отозвался:
— Ты… научишь меня?
— Ага, — кивнул я и чуть усмехнулся.
Да, я не влюбляюсь. У меня все просто: соблазнил, уложил, ушёл. Без претензий и драмы. Но даже так я, по крайней мере, разбираюсь в людях лучше, чем он — вечно сдержанный, глухой к эмоциям, как будто чувства — это издержки мирной жизни.
Что остаётся? Если он обречён на эту любовь, пусть хотя бы не тонет в ней, как идиот. Может, я и правда могу ему помочь. Если он добьётся Тии, ситуация изменится. Её интересы выровняются с нашими, она перестанет строить подлянки. Один враг — минус. Один союзник — плюс, а ему меньше боли. Двойной выигрыш.
Бо Ичуань сузил глаза и посмотрел прямо в меня:
— Ты уверен, что знаешь, кто мне нравится? И всё равно собрался учить? Как именно ты это собираешься делать?
— Конечно знаю. Третья госпожа — Тия, — хмыкнул я. — У вашего отца всего две фаворитки. Неужели вы всерьёз рассчитывали, что я решу — это мать Бо Сючэня?
Он вздрогнул, словно опешил. Реакция была почти незаметной, но я видел — я попал точно в цель.
Я положил руку ему на плечо:
— Ладно, господин Бо. Раз уж я уже на борту вашей лодки — считайте, я свой человек. Ничего стыдного. Кого любить — не выбирают. Это не слабость и это не позорно.
Он глубоко вдохнул, сдвинул челюсть. Пытался собрать себя обратно в форму. Помолчал, затем произнёс ровным голосом:
— Тогда научи меня, как зацепить того, кто мне нужен. Как сделать так, чтобы он не мог без меня.
Я сглотнул. Будто в глотку впился кусок стекла. Отвёл глаза, не мог больше смотреть ему в лицо:
— Ну… Для начала надо понять, что ему нравится. Зацепить его интерес, но не лезть в лоб — иначе станешь просто очередным. Кинул приманку, дал понюхать — и убрал. Пусть сам тянется. Потом снова — дать попробовать. И опять убрать. Так пару раз — и человек уже на крючке.
— Вот как я делал с вашим отцом. Он любит оперу — я подыграл, как бы случайно. Зацепило. А дальше…
— Заткнись, грязное дерьмо, — внезапно он резко оборвал меня.
Я посмотрел на него. Он был чёрнее тучи, взгляд — ледяной.
Ровно как в ту ночь у гроба. Лицо серое, страшное, будто без крови.
Всё сразу нахлынуло. Те воспоминания. Та тишина, в которой даже сердце биться переставало. И руки, сжимающие мое горло.
Да чтоб тебя.
Я тут сижу, выворачиваю душу, учу, как любить, как соблазнять, — сам в бешенстве, сам на грани — а он в ответ поливает меня грязью?
Я рассмеялся от злости.
— Ну конечно. Вы — господин Бо, чисты, как слеза. А я — грязное дерьмо. Тогда не учись. Останься вечно девственником. Забей на свою любовь, закопай свои чувства и иди в монастырь. Живи своей святой, идеальной и пустой жизнью.
Я резко поднялся.
— Куда собрался? — голос Бо Ичуаня прозвучал резко. Гнев едва сдерживался, плотно, опасно.
— Проветриться. Покурить.
Он вспыхнул, а мне сейчас нельзя срываться. Лучше отойти, пока не накрыло обоих. Я натянуто улыбнулся:
— Прошу разрешения отойти, господин Бо. А то я тут, гляжу, только раздражаю.
— Никуда не пойдёшь, — отрезал он, с той же непрошибаемой категоричностью, как в прошлом.
И как в прошлом, у меня тут же взыграло упрямство. А вот и пойду, и что ты мне сделаешь? Я шагнул к двери, распахнул её — и едва не врезался в двух телохранителей. Один из них вежливо протянул мне два пакета:
— Вот сменная одежда и ужин. Прошу, пусть госпожа майора отнесёт всё внутрь.
Госпожа майора? Да пошёл ты!
— Сами и несите. Пропустите. — Я отступил в сторону, собираясь выйти, как вдруг услышал за спиной холодный смешок Бо Ичуаня:
— Если он выйдет за эту дверь — отправьте его в участок. Скажите, что этот нелегал с фальшивыми бумагами обманом женился на офицере.
Оба охранника переглянулись, молча поставили пакеты у двери, вышли и захлопнули её.
Я стоял, вдыхая полной грудью. Голову ломило, в ушах звенело.
С детства он умел управлять мной. Но даже под новым именем, с новым лицом — он всё равно вертит мной, как хочет. Проклятие какое-то.
Я взял себя в руки, повернулся, улыбнулся:
— Так ты это ещё при оформлении паспорта продумал, да? И кто тут теперь дерьмо?
Бо Ичуань даже не дрогнул:
— Возьми одежду и помоги мне принять душ.
Если бы это было в прошлом, я бы ни за что не уступил. Спорил бы до хрипа, пока он не сорвался бы и не связал мне руки, запретив заодно все мои сладости.
Только теперь Бо Ичуань уже не тот — и здоровье не то, и я не тот, что прежде. В этом образе я не мог себе позволить конфронтацию. Постоял немного, а потом всё же сдался, взял пакеты и подошёл к нему.
Разложил ужин на столе, вытащил одежду. А там — сюрприз. В пакете лежала коробочка Durex.
Я замер, чуть не рассмеялся. Эти два охранника, что ли, и правда думают, что у нас с Бо Ичуанем настоящая брачная ночь будет?
Что, прямо сегодня? Он же не под кайфом! Господи, ну и два же сладких батата* эти громилы.
Я поднял глаза — и тут наши взгляды пересеклись. Внутри сгустилось раздражение, и, разумеется, я не упустил шанс поддеть его.
Вытащил презервативы, покачал в руке и усмехнулся:
— О, господин Бо. Вы ведь никогда такими не пользовались? Хотите, научу?
Он смотрел несколько секунд — долго, не отводя взгляда. Потом спокойно сказал:
— Нам это не нужно.
Примечание переводчика:
В китайском сленге «сладкий батат» — ироничное выражение. Обычно так называют людей глуповатых, наивных или слишком простодушных.
http://bllate.org/book/14417/1274567
Сказали спасибо 0 читателей