Готовый перевод I Returned After Faking My Death / Я вернулся после того, как инсценировал свою смерть [❤️]: Главы 10-13.

10

Поскольку Хэ Чэнь сказал, что боится, он приказал мне остаться у источника и охранять его чистоту.

Потому что, цитирую, его тело должно принадлежать только будущей императрице.

Вот дословно его слова.

Принц-наследник, говорящий такое — ну не "лавбрэйн" ли чистой воды?

(Примечание: Лавбрэйн (от англ. lovebrain) — это шуточное или ироничное слово, пришедшее из китайского сленга через английские фан-переводы, особенно популярных BL/романтических новелл.

Означает: Человек, у которого "мозг полностью занят любовью".

То есть он ведёт себя нерационально, делает глупости, теряет голову — всё из-за влюблённости.)

Мой отчёт по наблюдению оказался абсолютно точен!

Когда он выбрался из воды, немного пошатываясь, я потянулся, чтобы поддержать его — и как раз в этот момент заметил маленькое чёрное пятнышко, когда он приподнял бедро.

Возможно, всё дело было в тёплом воздухе горячего источника, который усыпляет бдительность.

Во всяком случае, моя рука опередила мозг и тыкнула пальцем в это пятнышко.

С сияющей улыбкой я сказал:

— Господин, вот здесь вы не дочистили.

Наступила гробовая тишина.

Я до сих пор помню выражение лица Хэ Чэня... и мягкость под моим пальцем.

А самое ужасное — я даже потёр это место кончиком пальца...

Когда вспоминаю, удивляюсь, как он тогда не убил меня на месте. Он правда... хороший человек.

---

11

Вспомнив тот неловкий момент, я невольно отвёл взгляд.

Старый евнух благоразумно отступил на пару шагов, с выражением на лице: «Мне уже слишком много лет, чтобы такое слушать».

Хэ Чэнь, похоже, был заинтригован:

— Что ещё рассказала тебе твоя сестра?

— Много... очень много.

Мы с Хэ Чэнем прожили в холодном дворце бок о бок почти два года. Без преувеличения — я даже размер его ноги знал.

Интересно, вырос ли он с тех пор?

Влезает ли он всё ещё в свои сорок третьего размера тапки?

— Ну так рассказывай, — Хэ Чэнь улыбнулся. — Сяо Дэцзы, приготовь всё. С этого дня он — мой личный слуга. Подготовь покои Ци Нянь.

Старый евнух заметно опешил:

— Ваше Величество, но Ци Нянь…

— Исполняй.

Лишь одно слово — но как оно прозвучало евнух вздрогнул и поспешил прочь.

---

12

Тск, тск, тск… Этот парень стал куда более внушительным, чем раньше.

Хотя, с другой стороны, он теперь император. Не может же вечно быть наивным романтиком, болтающим всё, что в голову пришло.

Погружённый в мысли, я не заметил, как он остановился, и врезался прямо в его грудь. Больно!

— Ай! Чего ты такой твёрдый?

— В смысле, Ваше Величество выглядит сильным и выносливым, ха-ха…

Если быстро сменить тему — голову с плеч не снимут!

Но, блин, как он так вырос за эти годы? Теперь он выше меня на целую голову и телом сложен, как скала.

А императоры, вроде как, должны ночами читать донесения, а не наращивать мускулы!

И волосы у него всё ещё густые…

Завидую.

---

13

Войдя в покои Ци Нянь, я понял, почему евнух так удивился.

Повсюду — ночные жемчужины размером с кулак, целая ширма с вышивкой Сучжоу, каждый предмет — из золота…

Вся обстановка кричала одним словом: "роскошь".

Мечта, а не комната.

Как и ожидалось, парень стал императором — и зажил припеваючи!

Он сел, и я по привычке налил ему чаю — и себе заодно.

Но стоило мне поднести чашку к губам, как Хэ Чэнь, прищурившись, остановил мою руку:

— Это Мао Цзянь из Сюйчжу, бесценный чай. Кто тебе позволил пить?

А ведь когда-то мы вдвоём делили чашку родниковой воды!

Жадина!

Я скрипнул зубами и сказал:

— Боюсь, вдруг в нём яд — пробую на себе, чтобы обезопасить господина.

Он лениво откинулся на спинку кресла и приподнял бровь:

— Ну, пробуй.

Ну, раз уж разрешили…

Я залпом выпил чай:

— Всё, проверено. Яда нет.

Глаза Хэ Чэня чуть потемнели:

— Это не факт. Например, яд может быть на краю чашки. Или смешан из двух компонентов.

Да ты издеваешься…

Но он продолжил:

— За эти годы меня пытались убить столько раз, что я уже сбился со счёта. Методы убийц всё изощрённее. Я обязан быть осторожным.

Я вдруг вспомнил, как он годами жил в одиночестве в глубинах дворца... По правде говоря, это было жестоко.

Я растерянно замялся:

— И что теперь делать?

Хэ Чэнь внезапно согнул палец, подзывая меня ближе.

Я наклонился — и тут же почувствовал, как он взял меня за ворот, приподнял подбородок…

И его тёплые, мягкие губы коснулись уголка моих.

Он быстро втянул эту каплю влаги — и отпустил.

А я… так и не понял, что только что произошло.

Хэ Чэнь облизал губы и спокойно сказал:

— Вот, теперь я точно уверен, что яда нет.

...Что?!

До меня с опозданием дошло: меня только что использовали!

Я прижал руку ко рту:

— Ты... А если яд был на моих губах?!

— Был?

— ...Нет. Но мы что, теперь каждый раз так будем делать?!

Хэ Чэнь слегка кивнул, с видом просветлённого Будды:

— Раз уж ты сам предложил, почему бы и нет?

Вот бесстыдник! Уйди от меня!

Но я трус, поэтому, конечно, ничего не сказал.

http://bllate.org/book/14386/1273566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Главы 14-15.»

Приобретите главу за 4 RC.

Вы не можете войти в I Returned After Faking My Death / Я вернулся после того, как инсценировал свою смерть [❤️] / Главы 14-15.

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт