Готовый перевод Bastard's Counterattack [Rebirth] / Контратака ублюдка [Возрождение] [❤️]✅: Глава 27. Гнев. Часть 1

Эй! Ты как разговариваешь?!

Чжао Цзэу почувствовал себя глубоко оскорбленным. В порыве гнева он с размахом швырнул чашку на пол. Тонкий фарфор разбился вдребезги. Чжао Цзэу резко встал, шагнул вперед и, ткнув пальцем почти в самый нос Жун Ютана, взревел: 

- Ты что сказал?! Повтори!

За дверью несколько слуг в тревоге перешептывались, но не смели войти. Вскоре один из них выбежал из покоев и помчался за помощью.

Жун Ютан понял свою оплошность и, раскаиваясь, тихо извинился: 

- Прошу прощения, седьмой принц. Я не знаю правил, простите мою дерзость. - Он очень беспокоился о князе Цине: это императорский дворец, если император прикажет кого-то казнить, кто сможет ослушаться? Наложницы Шу уже нет, и если князь Цин разгневал императора, ему некому будет заступиться.

Чжао Цзэу, помедлив, все же не решился дотронуться до Жун Ютана. Обстановка была слишком неподходящей! Он с минуту любовался длинными черными ресницами и изящным носом юноши, а затем неохотно убрал руку. 

- Ради третьего брата прощаю тебя на этот раз! Но ты запомни, мое терпение не безгранично, - холодно произнес он.

Терпение? Доброта?

Тск~

- Благодарю за милость, седьмой принц, - Жун Ютан потупил взгляд, заставляя себя считать плитки на полу, чтобы не встречаться глазами с принцем.

Видя, что юноша наконец-то присмирел, Чжао Цзэу немного успокоился, но гнев еще не прошел. 

- Неуклюжий! Живо налей мне чаю! Ты именно так обслуживаешь князя Цина? Видно, третий брат тебя очень балует. Будь ты у меня, я бы сначала научил тебя манерам!

Жун Ютан, сдерживая себя, молча налил чаю. Немного успокоившись, он снова спросил: 

- Седьмой принц, правда ли, что Его Величество наказал нашего господина? С ним все в порядке?

Чжао Цзэу высокомерно посмотрел на него. 

- Зачем мне лгать? В деле павильона Циюань ты смог обнаружить, что у преступника были другие планы, что он изначально хотел навредить мне! Это хорошо. Ты же был ранен? Я хотел навестить тебя, но третий брат такой жадный, не разрешил! Хмф!

К чему ты клонишь?

Жун Ютан: ... 

Он потерял дар речи. Он попытался вернуть разговор к теме: 

- Благодарю за заботу, седьмой принц. Мои раны почти зажили. Но все же, за что Его Величество наказал нашего господина сегодня утром?

Чжао Цзэу, почувствовав, что вернул себе немного лица, снисходительно сказал: 

- Ладно, расскажу. Это и так все знают. Дело было так...

Жун Ютан весь обратился в слух.

В начале нового года, на четвертый день, во время утренней аудиенции, император Чэнтянь, не выражая никаких эмоций, бросил стопку докладов на стол и ровным голосом спросил: 

- Юнэр, объясни, почему ты казнил Ли Мо и Чжан Тинши?

Чжао Цзэюн спокойно ответил: 

- Ваше Величество, в середине одиннадцатого месяца прошлого года монголы вторглись на наши границы. Ли Фуке с восемьюдесятью тысячами всадников напал на Хэчэн. Ситуация была критической, и я немедленно доложил об этом, отправив срочное сообщение в столицу. Ли Мо, начальник почтовой станции в Лянчжоу, должен был немедленно отправить сообщение, но вместо этого он устроил пир по случаю женитьбы на наложнице. Он серьезно пренебрег своими обязанностями, задержав сообщение на три дня! Это привело к задержке важной информации. По закону он заслуживает смерти. Я казнил Ли Мо, чтобы восстановить справедливость. Остальных сообщников прошу судить по вашему усмотрению.

Император Чэнтянь никак не отреагировал, его взгляд был суров. 

- А что насчет Чжан Тинши? Он чиновник третьего ранга, назначенный самим двором.

- Ли Мо заслужил смерть, а Чжан Тинши - тем более! - твердо заявил Чжао Цзэюн.

Придворные затаили дыхание, украдкой поглядывая на князя Цина. «Этот бог смерти! Только четвертый день нового года, а он уже... Он опять хочет разозлить императора и всех нас подставить?»

- Это тоже случилось во время вторжения монголов, - сдерживая гнев, продолжил Чжао Цзэюн. - Получив мое сообщение, Ваше Величество, мудро предвидя опасность, немедленно выделили продовольствие, зимнюю одежду и другие припасы для армии, поручив Чжан Тинши доставить их на фронт. Но что он сделал? Он заменил десятую часть зимней одежды на вещи низкого качества, чтобы набить себе карманы! К счастью, это было вовремя обнаружено. На северо-западе уже стояла зима, все промерзло. Если бы у солдат не было теплой одежды, как бы они сражались? - Несмотря на все усилия, в конце он не смог сдержать свой голос.

Атмосфера стала еще более напряженной.

Второй принц, Чжао Цзэсян, попытался сгладить ситуацию: 

- Третий брат, говори спокойно. Отец мудр, он все рассудит.

Чжао Цзэюн сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. 

- Ваше Величество, вы не знаете, что когда Чжан Тинши был разоблачен, он признал свою вину и выдал сообщников. Но он не раскаивался, а говорил, что тронул только одежду, а не продовольствие, и что его преступление не заслуживает смерти! Представляете, какой бесстыжий взяточник! В то время наши войска сражались с монголами, и я, как главнокомандующий, был вынужден казнить его на месте, чтобы поддержать боевой дух армии.

Император Чэнтянь долго молчал, сидя на троне. Ли Дэин неподвижно стоял рядом.

Отец и сын смотрели друг на друга. Отец постарел, взгляд его помутнел, но оставался острым. Сын был молод, взгляд его был тверд и полон решимости, в нем читались непоколебимость, бескомпромисность и надежда.

Сколько лет они так общаются?

С тех пор, как умерла наложница Шу?

Император Чэнтянь отвел взгляд. Ли Дэин бесшумно подошел и подал ему чашку чая.

- Лао Сан, - император Чэнтянь сделал глоток, смачивая пересохшее горло, - Ли Мо и Чжан Тинши, действительно, заслуживали смерти. Ты их казнил, и я знаю, как нелегко командовать на фронте. Но чиновники, которые сопровождали груз, написали прошение, что ты... задержал тело Чжан Тинши?

Примечание:

Лао Сан - Третий, прозвище третьего принца. Лао - старший, старик, здесь как Старший/взрослый третий

http://bllate.org/book/14308/1266102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь