Когда все появились в зеркале.
Туман в ванной рассеялся.
Тела Игроков были в пять раз меньше, чем у NPC.
Они видели невооружённым глазом, как господин Цяо лежал в ванне, а руки горничных аккуратно протягивались из-за пределов ванны, мягко похлопывая господина Цяо по плечам.
На самом деле вода была мутной.
Обернувшись, они взглянули в зеркало. В отражении горничные лежали в ванне, их позы были слишком раскованными. Господин Цяо же, в ответ на их жесты, положил руки на них, обнимая то одну, то другую.
В зеркале вода была чёрной, как смоль.
Сертификаты и медали на стене превратились в монеты, которые падали одна за другой.
На каждой памятной фотографии господин Цяо выглядел свирепым, с ненавистью в глазах, он крепко сжимал шею госпожи Цяо.
В ванне из тела господина Цяо непрерывно сочилась золотистая вязкая жидкость, которая стекала вместе с водой.
Вода хлынула к нему, Ло Цзя Бай резко отдернул руку. Не прошло и полсекунды, как его бинт растворился, а кожа на большом участке покрылась язвами.
- Эта вода разъедает! - Ло Цзя Бай поморщился от боли, высоко подняв руки, чтобы отвести их от воды.
Господин Цяо шевельнулся в ванне и снова поднял большую волну воды.
Будучи полностью облитым с головы до ног, Ло Цзя Бай закрыл глаза, ожидая жгучего ощущения полного разъедания, но долгое время никакой боли не ощущалось. Промокшая одежда обдувалась ветром и он чихнул.
- Что происходит? Почему одна вода разъедает, а другая совершенно нормальная?
Лу Ли держа Ло Цзя Бая за загривок, вытащил его из очередной волны:
- Вода не опасна, опасна золотая жидкость, вытекающая из тела господина Цяо.
- Где золотистая жидкость?
- Посмотри в зеркало, - Лу Ли оглянулся назад. - Ты не можешь увидеть это своими глазами.
Волна, от которой только что увернулся Ло Цзя Бай, обрушилась на Миреллу. Она внезапно тихо вскрикнула: часть повязки, которая была на голове, растворилась и была унесена стремительным потоком воды.
Мирелла слишком медленно протянула руку и не успела схватить повязку. Её плотно закрытые веки задрожали, когда она нащупала край плитки в ванной, теряя самообладание и впервые по-настоящему запаниковав:
- Где… Нет… Не надо так… Куда ты делась?
Она вынуждена была открыть глаза, и увидела господина Цяо и горничных. Она нахмурилась, словно увидела нечто отвратительное, и начала непроизвольно давиться, как будто её тошнило.
Она снова закрыла глаза, но могла только вслепую искать поблизости.
Замкнутый круг.
В мгновение ока, повязка уже была унесена течением к господину Цяо.
- Я думал, у неё травма глаза или какой-то уродливый шрам на коже, поэтому она и прикрывала его повязкой, - тихо сказал Ло Цзя Бай Лу Ли. - Только что я видел, она, кажется, может открыть глаза.
Горничные окружили господина Цяо, их движения становились всё более активными, а волны в ванне становились всё чаще и сильнее.
Ло Цзя Бай смотрел, как белая повязка уплывает всё дальше, затем взглянув на Миреллу, почувствовал прилив сочувствия.
- Эта повязка, должно быть, очень важная вещь.
Ища таким способом Мирелла никогда её не найдёт.
Глядя на обеспокоенную спину девушки. Ло Цзя Бай на мгновение замер, он чуть было не принял её за свою сестру, которая погибла в нашествии зомби.
Он, научившись у Лу Ли наблюдать за людьми, посмотрел на Миреллу.
Неплохой человек. Просто у неё слишком замкнутый характер, и она никогда не просит других о помощи.
К сожалению, на этот раз он также ей не мог помочь.
- В зеркале всё реально, глядя в зеркало, избегай золотой жидкости, - Лу Ли торопливо отдал два распоряжения, и когда ближайшая к ним горничная снова подняла руку, он начал действовать.
- Куда ты?! - Ло Цзя Бай промахнулся и пробормотал. - С такой бурной водой мне даже два шага сделать трудно, а ты умудряешься так плавно переплыть?
Лу Ли наклонился вперёд, следуя течению, и, используя волны, подплыл к повязке.
Рука горничной упала в воду, собираясь придавить повязку и опустить его на дно.
Лу Ли сделал глубокий вдох и ненадолго нырнул. Ему удалось выловить её. Он увернулся от опускающейся руки горничной и поплыл обратно.
Теперь повязка стала хорошо видна.
Спереди она была белой, но на изнаночной стороне была густо расшита сложными магическими кругами.
Она была схожа с магическим кругом, который Боси использовал, когда помогал ему экспериментировать со смертью.
Отличие в том, что на узкой и тонкой повязке магические круги накладывались друг на друга, и было совершенно невозможно сосчитать, сколько их там было. Похоже, это использовалось для запечатывания.
***
Миреллу охватила небывалая паника.
Ещё при входе в игру она обнаружила, что уровень сложности этого инстанса чрезвычайно высок. Каждый раз, когда она общалась с существами внутри инстанса, помимо получения ключевой информации, эти существа со вздохами говорили ей: "Беги".
Теперь даже повязка, которой она прикрывала глаза, исчезла.
Это было невозможно.
У неё была только одна повязка.
Что она будет делать дальше?
Бесполезно скользя по мокрой стене, Мирелла почувствовала жгучую боль в плече, и её резко дёрнули в сторону. Она, глотнув воды, закашлялась и, почувствовав во рту привкус крови, инстинктивно проглотила её.
- Золотая вода разъела тебя. Выпей моей крови, и ты сразу же выздоровеешь, - сказал другой человек. И ей разжали ладонь, и что-то положили в неё.
- Надень это.
Аура магического круга была потеряна и вновь обретена. Это была её повязка.
Мирелла изумленно распахнула глаза.
Ло Цзя Бай, держа руку, которая всё ещё кровоточила, спросил её:
- Ты в порядке?
Вблизи разглядев глаза Миреллы, Ло Цзя Бай не знал, как скрыть своё удивление, и мог лишь неуклюже отвести взгляд, торопливо сказав:
- Лу Ли помог тебе вернуть повязку, скорее надевай её.
Глаза Миреллы по форме такие же, как у людей, но её ресницы были чисто белыми, а зрачки на удивление квадратными и белыми.
Внезапно увидеть у человека такие зрачки было немного странно, но если присмотреться, Ло Цзя Бай почувствовал некоторую знакомость.
Если он не ошибается, у овец тоже квадратные зрачки?
- Спасибо, - тихо поблагодарила Мирелла. Она обнаружила, что при отсутствии каких-либо препятствий, прямой взгляд на этих двоих вызывал лишь лёгкое чувство тошноты, и даже у Лу Ли она увидела кое-что, чего никогда раньше не замечала.
Она держала в руке повязку и произнесла имя:
- Лу Ли. Ты действительно странный, почему ты такой чистый? Тот, кого я вижу, это ты. Нет отвратительных человеческих желаний, и… на тебе сидит змея.
- Где змея? - Ло Цзя Бай не понял, но подумал, что Мирелла немного странная. Однако он сам был суеверным и верил в некоторую мистику, поэтому указал пальцем на себя. - А я? Как ты думаешь, я выгляжу?
Мирелла поправила повязку на голове.
- В тебе есть желание Святой Матери.
Выжидательная улыбка Ло Цзя Бая погасла.
- Посмотри ещё раз. Я мужчина и даю тебе шанс исправиться.
Мирелла тут же исправила формулировку:
- У тебя желание Святого Отца, - она напомнила Ло Цзя Баю. - Постарайся меньше помогать другим.
- Получается, я не должен был тебе помогать?
Мирелла искренне поправила:
- Спасибо тебе за то, что ты сделал сейчас. Можешь начать сокращать свои желания помочь со следующего раза, - она ледяными пальцами легко коснулась центра лба Ло Цзя Бая. - Бог будет хранить тебя.
Мирелла протянула палец к Лу Ли, но странно остановилась.
Вертикальные зрачки браслета в форме змеи Лу Ли светились тусклым светом.
Мирелла объяснила:
- Дело не в том, что я не хочу тебя благословить. А в том, что эта змея не позволяет мне до тебя дотронуться.
***
В Преисподней дворцы десяти Злых Богов были перевёрнуты вверх дном. Несколько из них стояли вместе и шептались.
- Что это значит? Что именно ищет Король?
- Я слышал, он хочет вазу, которая не разобьётся.
- Откуда взялись цветы в Преисподней?
- Тсс. Если Король говорит, что хочет поставить в неё цветы, значит, там должны быть цветы. Неважно, откуда они возьмутся.
- Мои бриллианты забрали, а потом вернули. Король сказал, что у меня слишком много бриллиантов, поэтому для вазы они недостаточно уникальны.
- Мои духовные камни тоже вернули. Король сказал, что они не годятся для вазы, уродливые.
- Такие высокие требования.
- Пока не говори, Король звонит мне, - один из Злых Богов принял звонок, вежливо закончил разговор и удивлённо сказал. - Теперь ваза больше не нужна.
- Голос Короля звучал по-настоящему сердито.
Злой Бог, ответивший на звонок, нервничал.
- Его цветы пропали!
***
В ванной уровень воды продолжал подниматься.
Фэн Шань провёл своих товарищей по команде через дверь, купил бесчисленное количество предметов, чтобы добраться до поверхности. Они промокли насквозь, измученные борьбой с волной за волной.
Когда они в отчаянии запрокинули голову, то обнаружили, что Лу Ли и двое других стоят у входа, которого они никогда раньше не видели.
Фэн Шань с недовольством спросил:
- Почему вы начали оттуда? Почему ваша отправная точка выше нашей?
Лу Ли развёл руками:
- Возможно, потому что мы не пошли в зал искать фальшивые кораллы.
Несколько Игроков посмотрели на Фэн Шаня с осуждением в глазах.
Юй Ин внезапно взволнованно закричала:
- Я вижу выход! За головой господина Цяо, в самом высоком месте на противоположной стене! Если мы доплывем туда, мы сможем пройти!
Появилось местоположение выхода.
Уровень воды быстро поднимался.
Сун Чанжун потрогал поверхность воды и сказал Фэн Шаню:
- Если выход будет затоплен, мы, возможно, не сможем пройти дальше.
Плюх!
Мужчины из команды Фэн Шаня уже первыми снова погрузились в воду и изо всех сил поплыли к выходу.
Фэн Шань купил дорогое зелье для снятия усталости и выпил его залпом. Собравшись с силами, он сжал кулаки и тоже прыгнул в воду.
Лу Ли посмотрел в зеркало, чтобы определить направление.
- Выход действительно там.
Только тогда Ло Цзя Бай спокойно погрузился в воду. Он, как и Лу Ли, плыл задом наперёд, чтобы видеть золотую жидкость в зеркале и вовремя уворачиваться.
Он тихо поделился трюком с Миреллой, затем в замешательстве поднял руку.
- Разве это не те белые цветы, которые я оставил в комнате? Я же не брал их с собой, когда уходил.
Лу Ли обнаружил, что его белые цветы тоже вернулись к нему в руки.
Его первой реакцией при виде белых цветов было открыть свой браслет Злого Духа и отправить Боси сообщение:
[Цветы, кажется, являются предметом из инстанса, и сейчас они у меня в руках. Если ты обнаружишь, что твои пропали, не слишком нервничай, я верну их вечером.]
Возможно, в инстансе плохой сигнал. Сообщение крутилось долго, но так и не отправилось.
Лу Ли убрал браслет Злого Духа и посмотрел в зеркало.
Между чёрной и золотой водой появилась особая карта. Острый угол карты показался над поверхностью воды, она покачивалась и плыла. Покрытая водонепроницаемой плёнкой, она подплыла к руке горничной, но была отброшена и медленно погрузилась под воду.
Лу Ли прищурился, определил точное местоположение и направился прямо к карте.
http://bllate.org/book/14107/1639026
Сказал спасибо 1 читатель