Он вдруг стал ему немного нравиться.
———
Их история началась с совершенного недоразумения. Это не была любовь с первого взгляда, как в легендах, это был невинный, неискушённый в делах сердечных бог, который пытался завоевать понравившегося ему человека человеческими методами. И ему просто «посчастливилось» встретить другого одинокого и скучающего бога, который решил, что тот — прожигатель жизни, и согласился на отношения, добавив в мир ещё одну пару влюбленных.
Можно сказать, что всё было очень несерьезно.
В то время Фу Минъе ещё не знал, что такое любовь. Он просто чувствовал, что этот юноша ему очень близок, и хотел, чтобы тот был рядом. Ци Байча не собирался заводить отношения с этим повесой надолго. После трёхмесячного испытательного срока он собирался дождаться, когда тот предложит расстаться, и сразу же уйти.
Кроме того, Ци Байча не собирался вступать в физическую близость со смертными. Он просто хотел понять, что значит иметь партнёра, но не мог заниматься интимными вещами с людьми без чувств.
Если бы тот выдвинул подобное предложение, он бы отказался. Если бы тот продолжал настаивать, он бы расстался с ним.
Ци Байча предусмотрел всевозможные варианты развития событий, но никак не ожидал, что Фу Минъе с самого начала и до самого конца вообще не будет поднимать эту тему.
Это было ненаучно. Повеса, который так любил спать, на самом деле даже не намекнул на постель.
На самом деле бог-затворник, проживший тысячи лет, даже не подозревал, что люди могут заниматься подобными вещами. Он даже искал в интернете руководства по соблазнению и любви, считая себя гением, раз научился пользоваться интернетом.
Бог зла не понимал, что такое человеческая любовь, но хотел наладить отношения с Ци Байча, поэтому изо всех сил старался найти способы их улучшить.
Например, дарил цветы, бриллианты, машины и дома.
Ци Байча был равнодушен к этим подаркам.
Это слишком уж напоминало приём богатого мерзавца, который пытается подкупить человека деньгами. Боги уже давно превзошли потребность в деньгах, и было бы странно, если бы он растрогался подобными дарами.
Прошёл месяц с тех пор, как они подтвердили свои отношения, но они всё ещё вежливо обращались друг к другу — «господин Фу» и «господин Ци». Они не жили вместе, не держались за руки и не целовались. Они были похожи на вежливых незнакомцев, и всё это напоминало деловые отношения.
Ци Байче постепенно наскучило, он решил, что в любви нет ничего особенного. Он не понимал, почему люди так одержимы этим чувством.
Как раз когда он собирался предложить разорвать эти скучные отношения, Фу Минъе неожиданно изменил свой подход.
Бог зла был простодушным, но не глупым. Он понял, что юноша, который ему понравился, не интересуется ни цветами, ни богатством, поэтому решил порадовать его по-другому.
Изначально он хотел подарить Ци Байча всё самое лучшее, что есть у человечества, но юноша, казалось, не проявлял к этому никакого интереса. Владыка бог зла долго ломал голову над этой проблемой, не зная, с чего начать.
Тогда сообразительный Владыка бог зла решил обратиться за консультацией к специалисту по отношениям. Он вспомнил, что в компании есть сотрудник, Сяо Ли, у которого были прекрасные отношения с девушкой. Они явно не были богаты, но жили очень счастливо и были очень близки. Владыка бог зла очень хотел узнать, почему так.
Когда Сяо Ли привели в кабинет президента, он дрожал от страха, думая, что совершил какую-то ошибку. Услышав вопрос президента Фу, он подумал, что ему послышалось.
Неулыбчивый президент Фу на самом деле смиренно спрашивал его, почему у него с девушкой такие хорошие отношения?
— Потому что мы любим друг друга… — осторожно ответил он.
— Ты некрасив и небогат, почему же она любит тебя? — спросил Владыка бог зла с нулевым эмоциональным интеллектом.
Сяо Ли: «…»
Нет, это же начальник, его нельзя бить, а то уволит.
Сяо Ли почесал затылок и сказал:
— Может быть, потому что я вожу её развлекаться? Мы ходим в парки аттракционов, океанариумы и зоопарки. Мы вместе ходим по магазинам, едим и смотрим фильмы. Я говорю ей приятные слова о любви, варю ей лапшу… — проговорил он и глупо улыбнулся. — Вот она и растрогалась, а потом ответила мне взаимностью, хе-хе.
— Нам незачем ходить по магазинам, я могу просто купить весь торговый центр и подарить ему. Я тоже смотрю с ним фильмы. Каждый раз я выкупаю все билеты, и мы остаёмся вдвоём, нас никто не побеспокоит. Каждый раз, когда мы идём в дорогие рестораны, мы наслаждаемся самыми дорогими деликатесами, и два ряда официантов готовы в любой момент нас обслужить. Почему же он до сих пор не растроган? — с сомнением проговорил Владыка бог зла.
Улыбка Сяо Ли постепенно исчезла.
Вот же он натерпелся…
Это же начальник, его нельзя бить!
— Вы используете неправильный метод, — рассудительно сказал Сяо Ли. — Всё это, конечно, роскошно, но в такой холодности и равнодушии нет человеческого участия. Это не похоже на влюблённость, скорее на деловые переговоры. Свидания должны быть весёлыми, нужно ходить в людные места. Какой смысл выкупать всё? Ходить по магазинам, есть вне дома и смотреть фильмы — то же самое. В ухаживаниях важна не материальная сторона, а то, какие эмоции вы испытываете, занимаясь чем-то вместе. Мы с девушкой часто едим в забегаловках. Пусть там и не так изысканно, как в тех местах, куда ходите вы, зато нам уютно и весело. Если у вас есть тот, кто вам нравится… возможно, вам стоит попробовать вернуться к истокам.
Владыка бог зла кивнул, серьёзно всё записывая.
Выйдя из кабинета, Сяо Ли всё ещё пребывал в растерянности, не веря в то, что только что произошло.
Что же он такое наговорил президенту Фу?
А Владыка бог зла уже добросовестно следовал этому бесценному любовному руководству.
Сегодня он узнал новое слово — «материальная сторона», и только сейчас понял, что всё, что он дарил Ци Байча, было слишком безвкусным, и что ему нужно больше заботиться о его душевном состоянии, нужно быть рядом.
В этот день Фу Минъе не стал ехать за Ци Байча на своем «Феррари» за десять миллионов.
Он приехал на велосипеде.
Мужчина, который всегда носил костюм с иголочки, как будто вот-вот собирался на банкет, сегодня был в простой белой рубашке. Он сидел на велосипеде под раскидистым баньяном, покачивающимся на ветру, и ждал его.
— А это ещё зачем? — спросил Ци Байча, остановившись у подъезда.
— Возвращаемся к истокам, — ответил Фу Минъе.
— …Господин Фу такой галантный.
Он послушно сел на заднее сиденье велосипеда Фу Минъе.
— Можешь обнять меня за талию, если тебе неудобно сидеть, — предложил Фу Минъе.
— Не нужно, — ответил Ци Байча, бросив взгляд вниз.
Он не любил физических контактов с другими людьми.
Фу Минъе не стал его принуждать, а просто нажал на педали и бодро покатил вперёд.
На этот раз он не повёз Ци Байча в один из тех роскошных музеев или на художественные выставки, не повёз его слушать концерты и не повёз на поле для гольфа.
Он привёз его в парк аттракционов.
Ци Байча не понимал, зачем Фу Минъе привёз его сюда, это было место для детей. Ему, конечно, было любопытно посмотреть на человеческие аттракционы, но он никогда не пробовал кататься на них, предпочитая оставаться зрителем.
… В основном потому, что он был взрослым человеком, и было бы странно находиться в компании детей с родителями.
Какой смысл кататься в одиночестве?
Как говорил один учёный: «Вокруг царило веселье, но он был ни к чему».
— Давай начнем с карусели! — Фу Минъе и сам очень интересовался этими новинками. В отличие от Ци Байчи, у которого был большой опыт в человеческом мире, он был ещё неискушён. Прослушав тысячи лет полные ненависти к миру желания, он был полон любопытства.
— …Это как-то неуместно, не находишь? — проговорил Ци Байча. — Что мы будем делать среди детей?
— Почему бы нам не попробовать? — Фу Минъе посмотрел на него, и в его глазах заплясали смешинки. — Я никогда не катался на карусели.
«Дети из богатых семей лишены детства, — подумал Ци Байча. — Как жаль».
Сердце снежного бога смягчилось, и он согласился.
Минуту спустя Ци Байча, нахмурившись, сидел на карусели, слушая детскую песенку, и размышлял, почему же он согласился составить ему компанию в этом ребячестве.
Фу Минъе было всё равно. Как только они слезли с карусели, он тут же потянул Ци Байча к американским горкам, словно не в силах больше ждать.
Будучи богом, который мог парить в облаках, Ци Байча не проявлял к этому никакого интереса:
— Я думаю, что это не…
«…не то, чем нам стоит заниматься», — хотел было сказать он.
— Что ты сказал? — Фу Минъе повернул к нему голову, на его лице всё ещё играла улыбка.
— …Я думаю, это неплохая идея, — проговорил Ци Байча.
«Это всего лишь бедный ребёнок, у которого не было детства, — подумал Владыка снежный бог. — Подумаешь, не такое уж это и большое дело — помочь ему наверстать упущенное счастье».
И они сели на американские горки. В то время как все остальные посетители кричали от страха, они сидели молча, как цыплята, сохраняя спокойствие и невозмутимость на лицах. Выглядело это довольно забавно.
Выйдя с аттракциона, они посмотрели друг на друга и вдруг поняли, что их реакция не соответствовала нормальному поведению людей.
У всех остальных были перекошены лица, они отчаянно кричали. Так они быстро раскроют себя.
— На самом деле я так испугался, что у меня случился паралич лицевого нерва, — поспешил объяснить Фу Минъе. — Я не такой храбрый, как может показаться.
— А я… у меня просто пропал голос от страха, — неуверенно произнёс Ци Байча.
Придумывая эти нелепые оправдания, он едва сдерживал смех.
«Парк аттракционов действительно был местом, способным подарить счастье, — признался он себе. — Было приятно, что кто-то составил ему компанию, чтобы погулять». Это было то, о чём снежный бог никогда не осмеливался и мечтать.
Они обошли все аттракционы в парке, и наступила ночь. Чувство лёгкости, счастья и беззаботности, которое Ци Байча не испытывал уже очень давно, вернулось к нему, и ему было немного грустно, что всё закончилось.
«Вернуться к истокам» — отличная фраза. Казалось, за эти несколько часов Ци Байча совершенно забыл о своей личности и обязанностях. Как будто он снова вернулся в те снежные горы, где жил тысячи лет назад. Он спал посреди снегов, будучи невинным дитя. У него была компания друзей, которые часто звали его играть, не зная забот.
Потом он взрослел вместе с этим миром. Мало-помалу друзья, которые были рядом, исчезали один за другим, оставляя его в одиночестве.
Он был один в своей темнице — этом мире, — заточенный на бесчисленные годы.
Ночью парк аттракционов был полон туристов, повсюду мерцали разноцветные неоновые вывески.
Они шли бок о бок в беспорядочной толпе, их практически несли вперёд. Внезапно Фу Минъе обернулся, встал перед ним, прижал Ци Байча к себе, защищая его голову, чтобы того не задели идущие сзади.
Дыхание мужчины опаляло ему ухо, его тело окутывало тепло человеческого тела, и Ци Байча на мгновение оторопел.
— Ой! — воскликнул женский голос. — Извините, извините, я вас облила!
Холодный напиток выплеснулся на рубашку Фу Минъе, она мгновенно промокла и прилипла к телу. Если бы он вовремя не защитил юношу, то пострадал бы Ци Байча.
Не оборачиваясь, он взял Ци Байча за руку, вывел его из толпы и серьёзно сказал:
— Пойдём отсюда.
Они впервые обнялись и взялись за руки.
Ци Байча забыл вырваться.
Когда они выбрались из толпы, шум парка аттракционов стал тише. Они вернулись к тому месту, где оставили велосипед.
— Тебе нужно вернуться и переодеться, — тихо произнёс Ци Байча, высвобождая руку.
— Сделаю это позже, — Фу Минъе равнодушно выкатил велосипед и сел на него. — Ты, наверное, проголодался, пока мы гуляли? Пойдём поужинаем.
— В тот ресторан, куда мы обычно ходим, пускают только в приличной одежде, — заметил Ци Байча.
— Сегодня мы туда не пойдём. Пора попробовать что-нибудь новенькое, — Фу Минъе, усмехнувшись, вскинул на него подбородок. — Садись.
Сегодня в нём не было ни капли от властного президента, он был похож на легкомысленного, беспутного мальчишку.
Таким и был настоящий бог зла.
И Ци Байча вдруг понял, что Фу Минъе ему даже немного нравится.
http://bllate.org/book/14014/1231895
Сказал спасибо 1 читатель