Готовый перевод I’m a Little Court Eunuch / Я маленький придворный евнух [👥]✅: Глава 8.1: Я хочу есть

Хотя мне и не удалось отведать изысканных блюд, я все же успел к обеду.

Однако на этот раз никто не обратил на меня внимания. Все продолжали есть, как ни в чем не бывало.

Я осторожно подошел к столу, взял миску и палочки, наложил себе риса и, глядя на заставленный стол, не знал, куда втиснуться. Евнухи и служанки, словно сговорившись, не собирались уступать мне место.

Я удивился.

«Что-то случилось? Ведь раньше все было нормально?»

«Ладно, съем пока рис».

Сейчас, когда я был голоден как волк, даже простой рис казался деликатесом.

Аромат риса наполнял рот, мягкая текстура приносила удовольствие.

Возможно, увидев, как я жалок, один из старших евнухов неловко сказал:

— Евнух Лю, в котле еще осталось немного еды. Можешь поесть там.

«Что?!» Эти слова были словно музыка для моей израненной души. «Отлично, можно поесть!»

Но как только я открыл крышку котла и, глядя на небольшое количество еды внутри, начал пускать слюни, у входа раздался голос:

— Евнух Лю Сяоюй здесь?

У меня по спине пробежал холодок.

«Неужели император снова меня зовет? Вроде бы не должен… И этот голос мне не знаком, он точно не из Зала Питания Сердца».

Я дрожа повернулся и увидел перед собой старого евнуха.

Он направился прямо ко мне и, улыбаясь, спросил:

— Ты евнух Лю Сяоюй?

С набитым ртом я молча кивнул.

— Евнух Лю, пройдемте со мной, — сказал старый евнух. — Вдовствующая императрица желает вас видеть.

«Что?! Вдовствующая императрица хочет меня видеть! Зачем? Что я сделал? Я совершил какую-то ошибку? Нет!»

В этот момент я вдруг понял, что передо мной стоит Ли Буюэ, главный управляющий дворца вдовствующей императрицы — дворца Долголетия!

— Евнух… евнух Ли… почему вдовствующая императрица хочет меня видеть? — Слова вылетали у меня изо рта вместе с рисинками.

Евнух Ли улыбнулся. Я не понял, смеялся ли он надо мной или ему действительно было весело.

— Этого я не знаю. Евнух Лю, лучше спросите об этом у самой вдовствующей императрицы.

Я проглотил остатки риса и с сожалением попрощался с ароматной миской.

Я хотел попросить кого-нибудь оставить мне еду, но как только я поднял глаза, все евнухи и служанки тут же отвернулись, словно ничего не замечая.

«Эх, ладно… Потерплю. Еще один день голода меня не убьет».

Я последовал за Ли Буюэ во дворец Долголетия, чувствуя сильное беспокойство.

«Вдовствующая императрица — мать императора. Зачем ей я, простой евнух первого ранга?..»

Путь казался бесконечно длинным, настолько длинным, что мой живот несколько раз предательски заурчал. Я молился, чтобы этого не случилось в присутствии вдовствующей императрицы…

Дворец Долголетия был таким же роскошным, как и Зал Питания Сердца, но выглядел более величественно.

Во дворе росло много цветов и растений. В центре сидела роскошно одетая женщина и пила чай.

Я подумал, что это, должно быть, вдовствующая императрица. Не только из-за ее дорогой одежды, но и потому, что ее глаза, как и у императора, были темно-зелеными.

Такой цвет глаз был редкостью во всей Великой Ци. Говорили, что только у людей с иностранными корнями могут быть глаза другого цвета, кроме черного.

Я опустился на колени и поклонился:

— Раб Лю Сяоюй приветствует вдовствующую императрицу! Многая лета!

— Встань, — лениво сказала вдовствующая императрица. — Подними голову, дай мне посмотреть на тебя.

Я медленно поднял голову и посмотрел на вдовствующую императрицу. Беспокойство в моем сердце усилилось.

Она окинула меня изучающим взглядом, а затем вдруг с грозным видом ударила по столу:

— Говори! Кто послал тебя к императору?! Каковы твои намерения?!

У меня подкосились ноги.

«Кто послал меня к императору?! Это император сам перевел меня в Зал Питания Сердца! Мне и в прачечной жилось хорошо!»

— Вдовствующая императрица, у раба нет никаких намерений. Раб не приближался к императору… — От страха я потерял дар речи.

Но вдовствующая императрица не поверила и гневно воскликнула:

— Все еще не признаешься! Ты только пришел в Зал Питания Сердца, а император уже так тобой очарован, что даже есть без тебя не может! И ты говоришь, что у тебя нет никаких намерений?!

«Но у меня действительно нет никаких намерений…»

Я чувствовал одновременно обиду и страх.

«Неужели все члены императорской семьи такие странные?»

— Немедленно расскажи мне все как есть!

После очередного крика я разрыдался:

— Вдовствующая императрица, прошу вас разобраться! Раб… раб жил спокойно в прачечной. Раб… раб всего лишь маленький евнух, и у него не было никаких мыслей о том, чтобы быть рядом с императором. Рядом с императором даже поесть не дают, у-у-у… Раб просто хочет вернуться в прачечную…

Возможно, я плакал слишком жалобно, потому что сквозь слезы увидел растерянное лицо вдовствующей императрицы. Она даже испуганно схватила за руку стоящую рядом служанку.

Но мне было все равно. Сейчас вся моя обида выплеснулась наружу. Все унижения, которые я терпел с детства, заставили меня рыдать без остановки.

Когда я проплакал почти четверть часа, мой живот издал громкий урчащий звук. Я не был уверен, что вдовствующая императрица его услышала, но сам я замер.

Затем я услышал, как она сказала с сочувствием:

— Похоже, ты действительно сильно голоден. Эх, этот Вэньи, характер у него такой же скверный, как и раньше. Всегда издевается над слугами…

Я, стоя на коленях, услышал, что, по словам вдовствующей императрицы, император и раньше так поступал, а не только со мной?

Вроде бы я должен был обрадоваться, но почему-то мне стало неприятно. Мне было больно думать о том, что император так же трогал чужие задницы.

Я подумал, что, наверное, у меня не все дома от этих издевательств…

http://bllate.org/book/14000/1230752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь