Чжо Жань:
[Есть ли такой человек рядом с тобой?]
Сы Цзюньдо:
[Теперь есть.]
Чжо Жань:
[Если дело не в том, что ты ему нравишься и он хочет ухаживать за тобой, значит, у него плохие намерения по отношению к тебе. Ты чувствуешь что-то подобное?]
Сы Цзюньдо чувствовал, что ни то, ни другое не должно быть, и ни то, ни другое не соответствовало его представлению о Вэнь Минъи.
Чжо Жань:
[?]
Сы Цзюньдо:
[Дай подумать.]
Он убрал телефон, взял одежду для Минъи, которую тот мог бы надеть сегодня, и вернулся в свою комнату.
Вэнь Минъи только что закончил умываться и чистить зубы, когда увидел, как Сы Цзюньдо принёс ему одежду и положил её на кровать.
— Я пойду приготовлю завтрак.
Вэнь Минъи кивнул:
— Иди.
Сы Цзюньдо посмотрел на него, чувствуя в душе сомнения, и вышел за дверь.
Они вместе позавтракали, и Вэнь Минъи сопровождал Сы Цзюньдо в компанию. Сегодня ему больше нечего было делать, и он никуда не торопился, поэтому просто остался в кабинете Сы Цзюньдо.
Сы Цзюньдо некоторое время поработал, и Вэнь Минъи согласно своему плану, позаботиться о гэгэ, спросил его:
— Ты хочешь пить?
Сы Цзюньдо хотел было отказаться, но вдруг кое о чём подумал и сказал ему:
— Если хочешь, помоги мне, спустившись вниз и купив там стаканчик кофе.
Вэнь Минъи не сказал ни слова, сразу же вышел из офиса и отправился к лифту.
Сы Цзюньдо: «Такой сговорчивый... Это же совсем не то, о чём я думаю, не так ли? Это просто не научно! Как Вэнь Минъи вдруг могла прийти в голову такая идея? Почему он вдруг осознал это?»
Сы Цзюньдо постучал по столу, постоянно чувствуя, что что-то не так.
Вэнь Минъи купил внизу стакан кофе для гэгэ и чашку чая с молоком для себя, затем поднялся наверх и передал ему кофе.
Сы Цзюньдо пил кофе, который ему собственноручно купил Вэнь Минъи, и испытывал труднопостижимые чувства.
Вскоре после этого Вэнь Минъи снова спросил его:
— Ты голоден?
— Ресторан компании уже должен был приготовить закуски.
Вэнь Минъи очень сознательно сходил в ресторан, взял несколько коробок с пирожными и поставил их возле его руки.
Сы Цзюньдо посмотрел на него:
— Что ещё ты хочешь сделать?
Вэнь Минъи задал встречный вопрос:
— Что ещё тебе нужно, чтобы я сделал?
— Линь Му, кажется, забыла сегодня полить растения в офисе, поэтому, пожалуйста, позаботься о них.
Вэнь Минъи кивнул, взял чайник и сосредоточился на поливе.
Внезапно он кое-что вспомнил и посмотрел на Сы Цзюньдо
— Позволь мне заказать для тебя цветы, — сказал Вэнь Минъи напыщенно. — Они украсят офисную обстановку и сделают воздух здесь свежее.
Сы Цзюньдо: «Это действительно метод погони за маленькими девочками...»
Сы Цзюньдо кивнул:
— Хорошо, можешь заказать.
Вэнь Минъи тут же включил мобильный телефон, довольно долго выбирал цветы, сделал заказ и стал ждать приезда курьера.
Час спустя Линь Му постучала в дверь Сы Цзюньдо и посмотрела на него странным взглядом:
— Мистер Сы, кто-то прислал вам цветы.
Сы Цзюньдо посмотрел на нерешительное выражение лица Линь Му, и прежде чем он смог что-либо сказать, он увидел, как та подошла и положила на его стол красиво упакованную белую коробку с крышкой.
На коробке позолоченными словами было написано: love of life, любовь всей жизни.
Сы Цзюньдо:
— …
Сы Цзюньдо махнул Линь Му, чтобы она ушла, и когда та поняла, что он действительно принял эти цветы, её глаза мгновенно наполнились глубоким смыслом.
Сы Цзюньдо подождал, пока Линь Му уйдёт, а затем указал на коробку перед собой и спросил:
— Любовь всей жизни?
— Я смотрел отзывы покупателей, и у неё самый высокий рейтинг.
— Розы?
— Самый привлекательный продукт, остальные цветы выглядели немного увядшими.
Сы Цзюньдо сказал:
— О.
Вэнь Минъи улыбнулся, выглядя очень благовоспитанным и невинным, без каких-либо плохих намерений. Он посмотрел на Сы Цзюньдо и не мог не пробормотать про себя: «Так понял ли гэ? Я намекал на это так очевидно! Не должен же он действительно хотеть, чтобы я сказал это вслух?!»
Сы Цзюньдо медленно развязал шёлковую ленту на коробке и увидел внутри букет белых роз.
Рядом с розами лежала маленькая карточка: «Дорогой господин Сы, двадцать одна роза для вас. Надеемся, вы сможете понять сердце мисс Вэнь!»
Сы Цзюньдо зажал карточку между указательным и средним пальцами и посмотрел на Вэнь Минъи:
— Могу я спросить мисс Вэнь, что мне нужно понять о твоём сердце?
Вэнь Минъи подумал, что продавец из этого интернет-магазина действительно забавный, тот неожиданно ещё нарисовал змею, пририсовав ей ноги, положив в коробку эту карточку! Это было лишним! Это слишком ненужно!
(п.п. 画蛇添足 нарисовав змею, пририсовать ей ноги; образное значение: сделать лишнее, перестараться, перемудрить, переборщить.)
— Конечно, у меня отличное здоровье, и с сердцем всё хорошо. Этот продавец из магазина магазина скорее всего неправильно понял наши отношения и подумал, что я девушка! Это так самонадеянно! Это так некстати!
Сы Цзюньдо кивнул и поманил его к себе.
Вэнь Минъи быстро подошёл:
— Что?
Сы Цзюньдо передал ему коробку:
— Поставь их в воду, разве ты не для этого их заказал? У меня здесь нет цветочной вазы, так что попроси Линь Му найти для тебя ту, которая тебе понравится.
— О, — увидев, что он принял их, Вэнь Минъи, радостно держа в руках цветы, подошёл к дивану, на котором сидел, поставил коробку на журнальный столик, а затем толкнул дверь офиса и вышел.
Сы Цзюньдо смотрел, как тот уходит, и не мог не усмехнуться.
Он видел, что с характером Вэнь Минъи, тот не в силах ничего скрывать, сразу обнажая свою сущность. Надо же, другие цветы выглядели увядшими! Сейчас меньше двенадцати часов, а цветы уже увяли. Этот цветочный магазин должен закрыться, пока не стало слишком поздно.
Сы Цзюньдо думал, что он такой невинный и такой милый в своей простоте.
Хотя он не понимал, почему Вэнь Минъи вдруг захотел ухаживать за ним, это была уникальная ситуация, и Сы Цзюньдо не хотел выяснять причину этого поступка. В этой жизни он смог дождаться, пока Вэнь Минъи прозреет и даже проявит инициативу, купив ему цветы. Это было чудо, о котором он не смел мечтать раньше.
Сы Цзюньдо нажал на WeChat Чжо Жаня, чтобы сообщить о последнем прогрессе:
[Только что прислал розы.]
Чжо Жань:
[О, кажется, он хочет преследовать тебя.]
Сы Цзюньдо:
[На данный момент кажется, что это так.]
Чжо Жань:
[Пока?]
Сы Цзюньдо:
[Я ещё понаблюдаю.]
Чжо Жань щёлкнул языком:
[Похоже, не только ты ему нравишься, но и он тебе?]
Сы Цзюньдо:
[Т-с-с...]
Чжо Жаню было любопытно:
[Кто это? Я его знаю?]
Сы Цзюньдо:
[Я скажу тебе, когда придёт время.]
Закончив это писать, он закрыл диалоговое окно, но был в очень хорошем настроении, и даже сообщения руководителям различных отделов были намного мягче.
Вэнь Минъи подбежал к столу Линь Му и спросил:
— Старшая сестра, у вас есть стеклянная ваза? Такая, в которую можно поставить много цветов.
Почти мгновенно Линь Му подумала о коробке с розами, которую она только что отнесла, и тихо спросила его:
— Да, ты хочешь поставить туда цветы из коробки?
Вэнь Минъи кивнул:
— Я хочу вазу получше.
— Хорошо, — сказала Линь Му. Она посмотрела на Вэнь Минъи и с любопытством спросила: — Ты знаешь, кто прислал эту коробку с розами?
Вэнь Минъи вновь кивнул.
Линь Му была удивлена:
— Что это за человек?
Вэнь Минъи немного подумал и бесстыдно ответил:
— Очень хороший!
— Думаю, да, — мягко сказала Линь Му. — Я никогда не видела, чтобы мистер Сы принимал цветы от других людей. Каждый раз, когда я сталкивалась с этой ситуацией, он просил меня вернуть их или взять себе. Это действительно первый раз, когда мистер Сы оставил их, кажется, ему тоже очень нравится этот человек.
— Правда? — взволнованно переспросил Вэнь Минъи: — Он оставил себе цветы впервые?
— Если считать их принятыми, то это действительно первый раз.
Вэнь Минъи был очень счастлив.
Линь Му опрокинула сундуки и перевернула шкафы и наконец нашла стеклянную вазу с длинным горлышком.
(п.п. 翻箱倒柜 опрокинуть сундуки и перевернуть шкафы. Образное значение: перевернуть всё вверх дном; перерыть всё до основания.)
Вэнь Минъи поблагодарил её, взял вазу и вернулся в офис.
Он вымыл вазу в туалетной комнате, примыкающей к кабинету, набрал воды, поставил вазу на журнальный столик, вынул цветы и по одному вставил их в неё.
Ответив на сообщение начальника отдела, Сы Цзюньдо поднял глаза и увидел Вэнь Минъи в белом свитере, спокойно сидящего на диване. Утренний солнечный свет проникал через стеклянное окно. Вэнь Минъи был окутан солнечным светом, он держал белую розу и с серьёзным видом вставлял её в стеклянную вазу.
Его облик был весьма очаровательным на фоне роз, он был так же прекрасен, как акварель, написанная художником.
Сы Цзюньдо некоторое время наблюдал, а затем молча опустил глаза, прежде чем Вэнь Минъи оглянулся, но он не мог не посмотреть на него снова.
Он всегда был таким с Вэнь Минъи, и у него не было никакого сопротивления этому. Во многих случаях, даже если Вэнь Минъи ничего не делал, этого было достаточно, чтобы привлечь его собственное внимание. Не говоря уже о том, что тот сейчас сидел там с розами для него, и Сы Цзюньдо вообще не мог отвести взгляд.
В конце концов, Сы Цзюньдо послушался своего сердца, встал, подошёл к Вэнь Минъи и сел рядом.
Вэнь Минъи повернулся и посмотрел на него:
— Ты только что подглядывал за мной?
— Как можно сказать про образованного человека, что он подглядывает? Это называется тайным наблюдением.
Вэнь Минъи рассмеялся:
— Ты всё ещё тайно учишься у меня.
— Я честен и невиновен.
Вэнь Минъи фыркнул, проигнорировав его, и продолжил расставлять цветы.
Сы Цзюньдо взял цветок и помог ему поставить его в стеклянную вазу, чтобы привести букет в порядок.
— Двадцать один цветок, имеет ли какое-то особое значение? — спросил его Сы Цзюньдо.
«21 — Я люблю тебя», Вэнь Минъи ответил ему в своём сердце, но вслух высокомерно сказал:
— Я не знаю, у них так много вариантов букетов, но девять цветков слишком мало, поэтому я выбрал этот.
Сы Цзюньдо сказал:
— О~ Я думал, что это омофон «я люблю тебя».
Вэнь Минъи мгновенно закашлялся, его лицо покраснело, а голос неосознанно повысился:
— Ты… о чём ты думаешь!
Сы Цзюньдо посмотрел на его сразу же покрасневшее лицо и уши, и почувствовал, что иногда тот действительно вообще не может лгать. Он небрежно кивнул:
— Я думал о чём попало.
«На самом деле, я так и думал! Проанализируй еще раз!» — Вэнь Минъи не мог удержаться от крика в своём сердце, опасаясь, что Сы Цзюньдо, наконец, осознал его чувства, но тут же разуверился из-за его же слов.
Он тайком взглянул на Сы Цзюньдо и увидел, что лицо у гэгэ было спокойным, как обычно.
«Что это значит? Он понял или не понял?» — Вэнь Минъи было очень любопытно, он хотел знать, но был слишком смущён, чтобы спросить.
Поэтому он мог только продолжать склонять голову и расставлять цветы, думая о том, что делать дальше?
Они вместе расставили цветы, Вэнь Минъи передал вазу Сы Цзюньдо:
— Вот, держи.
Сы Цзюньдо взял её, посмотрел на цветы и сказал:
— Да, выглядит довольно неплохо.
Вэнь Минъи торжествовал:
— Ну! Ты забыл кто это купил? Я же сам их выбрал, разве они не должны выглядеть хорошо?
Сы Цзюньдо взглянул на него с улыбкой, встал и поставил стеклянную вазу рядом со своим компьютером.
Вэнь Минъи смотрел на свои розы, распустившиеся на столе Сы Цзюньдо, и чувствовал необъяснимое удовлетворение в своём сердце. Он не мог не сказать Сы Цзюньдо:
— Я буду нести ответственность за то, чтобы помогать тебе регулярно менять цветы, поэтому ты не можешь принимать букеты от других людей в будущем.
Сы Цзюньдо поднял глаза и взглянул на него:
— Ты собираешься заказывать цветы для моего кабинета?
— Неужели я не могу? — праведно уточнил Вэнь Минъи.
— Хорошо, — кивнул Сы Цзюньдо. — Лишь бы не из-за прихоти.
— Я не такой.
Сы Цзюньдо больше ничего не говорил, только маленькая улыбка промелькнула в уголках его глаз, когда он опустил голову и вернулся к работе.
http://bllate.org/book/13743/1214820
Сказал спасибо 1 читатель