Глава 26
Наступила зима, и пронизывающий до костей ветер властвовал над землёй. Снега ещё не было, но по утрам лужи в полях подёргивались тонкой корочкой льда.
Проснувшись, Е Ишу закутался в толстую поношенную куртку и снова отправился в горы вместе с родителями.
Вчерашний урожай каштанов, доставленный в уезд, был немедленно скуплен рестораном «Цюн-лоу» по пять вэней за цзинь. Больше сотни цзиней каштанов принесли им пятьсот вэней — деньги, будто с неба упавшие.
Е Ишу отдал всю выручку родителям, и те не могли сдержать счастливых улыбок.
Увидев, что дело выгодное, они и сегодня последовали за сыном в горы.
Однако место вчерашнего сбора было уже пустым — если не считать орехов, оставленных на ветках для диких зверей. Пришлось искать новую каштановую рощу.
Каштановые деревья в горах росли в изобилии, но редко образовывали сплошные заросли; в основном они были разбросаны поодиночке. Е Ишу вёл родителей за собой, радуя их каждой новой находкой.
К счастью, зимой звери прятались в своих норах, и можно было не опасаться змей или ядовитых насекомых. Е Ишу позволил им свободно бродить в поисках орехов.
Они пересекли два горных хребта. С самого утра и до наступления темноты, не считая короткого перерыва на обед, состоявший из сухих лепёшек, супруги трудились не покладая рук.
В горах было прохладно, и они поспешили домой до наступления сумерек.
Вернувшись, Ши Пулю занялась ужином, а Е Чжэнкунь принялся чистить каштаны.
Ли Сынян и Цзинь Лань, увидев это, не преминули зайти и набрать себе по горсти. Сырые каштаны тоже были съедобны и годились для перекуса.
— Эта дрянь повсюду растёт, — проворчала Ли Сынян. — Не понимаю, зачем в горы таскаться, вместо того чтобы на работу ходить.
Е Чжэнкунь, молча склонившись над каштанами, не ответил.
Ли Сынян, смерив его неприязненным взглядом, отвернулась и ушла.
Цзинь Лань же, оставшись стоять, язвительно заметила:
— Послушай, старший брат, мужчина должен стремиться к большему. Вот мой четвёртый, например, тот умеет зарабатывать большие деньги. А что толку целыми днями то в горах пропадать, то в поле копаться?
Лицо Е Ишу потемнело.
— В таком случае, младшая тётушка, верните-ка тот рис и муку, что вы ели, да и каштаны эти извольте выплюнуть.
Цзинь Лань застыла, её лицо исказилось. Она швырнула каштаны на землю.
— Больно надо!
И, вильнув бёдрами, удалилась.
В этот момент во двор вбежал Доумяо, неся в руках маленькую скамеечку и две деревянные дощечки. Он поставил одну скамейку за спиной Е Ишу, а на вторую сел сам.
— Брат, давай чистить.
Е Ишу сел и, прижав колючую скорлупу каштана дощечкой, спросил:
— Отец, я видел, как мы возвращались, у деревенского плотника во дворе развешивали красные ткани. У них какое-то событие?
— Его старший внук жену в дом приводит.
— Сколько же ему лет? — Внук плотника Тан в детстве бегал за ним хвостиком. Кажется, он был немного младше.
Е Чжэнкунь взглянул на своего гээр и, вспомнив вчерашний разговор, вздохнул.
— Семнадцать.
— Ох, — в здешних краях взрослели рано, и старели тоже быстро. Семнадцатилетние женихи были на каждом шагу. Хорошо ещё, что его собственные родители не торопили, иначе Е Ишу давно бы сбежал жить в горы.
Заметив, что гээр, кажется, недоволен, Е Чжэнкунь сменил тему.
— Завтра мы с твоей матерью идём на пир, ты пойдёшь?
Е Ишу покачал головой.
— Нет, я поеду продавать каштаны.
— Хорошо. Но ты взял у своего учителя повозку, не забудь поблагодарить. И лучше бы прихватить что-нибудь в подарок...
— Отец, я знаю. Мы поедем вместе с Ши Вэем.
После ужина, закончив с каштанами, семья разошлась по своим комнатам.
На следующее утро Е Чжэнкунь, взвалив на спину мешок с каштанами, проводил сына до дома его учителя, где обменялся несколькими словами с Ши Да.
Отправив обоих гээр в путь, Е Чжэнкунь вернулся домой.
Пир должен был состояться в полдень, поэтому утреннюю трапезу перенесли на более раннее время. Все перекусили на скорую руку, чтобы оставить место в желудке для праздничного угощения.
На свадьбах обычно не скупились, а семья плотника была зажиточной. Ожидались и большие кости, и жирное мясо, и обильно политые маслом блюда.
Заперев дом, вся семья Е, прихватив подарки, отправилась на торжество.
До полудня они сидели, болтая и сплетничая, и то и дело поглядывали на повара, колдовавшего на выстроенной под открытым небом кухне, и на гору дымящихся пароварок.
Голодные крестьяне, сглатывая слюну, принялись за разложенные на столах семечки и арахис.
Когда начался пир, стало ещё оживлённее.
Семья плотника Тан привела в дом невестку, и все, от мала до велика, сгрудились вокруг, чтобы поглядеть на новобрачную. Жених с невестой разбрасывали конфеты и медные монеты, а дети толкались в толпе, подбирая их.
После церемонии поклонения Небу и Земле все расселись по своим местам.
— Подавать блюда! — раздался зычный крик помощника повара.
Первыми на подносах вынесли холодные закуски: жареный арахис, семечки и конфеты, хрустящее жареное мясо, салат из трёх видов соломки, маринованные свиные уши...
Затем пришла очередь горячих блюд: свиной желудок с латуком, жареная на сале с чесноком свинина, суп с редькой...
И, наконец, появились блюда, приготовленные на пару: свиная грудинка с консервированными овощами, сладкая свинина, паровая свиная рулька...
— Ого! Старик Тан что, золото нашёл, раз такое угощение устроил?!
Такой стол стоил не меньше двух лянов серебра. Почти как в уездном ресторане.
Селяне ели, и жир стекал у них по подбородкам. Желудки были в восторге!
— А то! Считай, что нашёл, — ответил ему кто-то из знающих. — Говорят, его старший внук работал в уезде у богатых людей, и на него положила глаз дочь главной экономки, или как там её...
— В уезде? А говорили, из города.
— Родом из города, но невеста — единственная дочь в семье. Родители её у богачей служат, разве у них не будет лишних денег?
— Вот уж действительно, повезло дураку Тан Мучуаню.
— Ещё бы!
Пир у семьи Тан был знатный. Собралась вся деревня, накрыли сорок столов.
Повара пригласили из города, а расходы поделили пополам с семьёй невесты.
Плотник Тан вместе с сыном сновали между гостями, и их глаза почти скрылись в весёлых морщинках.
Пока все наслаждались пиром, Е Ишу и Ши Вэй, добравшись до уезда, перекусили в ларьке с вонтонами.
Ши Вэй продал добычу своего отца и, не задерживаясь, отправился с Е Ишу в обратный путь.
— Если поторопимся, то ещё успеем на пир, — сказал Ши Вэй, сидя рядом с Е Ишу и съёжившись, как панда.
Е Ишу, погоняя вола, ответил:
— Дорога туда и обратно занимает четыре часа, вернёмся уже вечером. Как тут успеть?
— Днём не успеем, так хоть вечером, — пробурчал Ши Вэй, пряча руки в рукава и оставив снаружи лишь глаза.
Е Ишу, щурясь от ветра, сказал:
— Кто же устраивает пир вечером?
— Семья Тан устраивает, — Ши Вэй, замёрзнув, подвинулся и спрятался за спиной Е Ишу, уперевшись лбом ему в спину. — Я слышал, они в этот раз гуляют с размахом.
— Так это будут доедать то, что осталось с дневного пира.
— А много ли там останется? Ты же знаешь, сколько в нашей деревне семей, которые могут позволить себе мясо.
Е Ишу задумался.
— И то верно.
Они выехали затемно и к деревне добрались, когда уже сгустились сумерки. Ши Вэй отвёл вола в хлев, а Е Ишу пошёл домой.
Он увидел, что ворота во двор распахнуты, но в доме никого не было.
Е Ишу нахмурился и позвал:
— Мама?
Внезапно раздался какой-то шорох, и из дома торопливо вышел его младший дядя.
— Младший дядя, ты когда вернулся? — спросил Е Ишу.
Е Чжэнсун нетерпеливо отмахнулся и покинул двор.
Е Ишу, глядя ему вслед, медленно сощурился.
— Гээр, вернулся, — у ворот появились Е Чжэнкунь и Ши Пулю. За ними, помахав на прощание друзьям, вприпрыжку бежал Доумяо. Он подбежал к Е Ишу, и его глаза засияли. Е Ишу сразу понял, что тот хочет спросить, за сколько он продал каштаны.
Малыш тоже участвовал в сборе, и родители обещали выделить ему долю.
— Ты ел? — спросила Ши Пулю. — Я сейчас тебе приготовлю.
— Спасибо, мама, — ответил Е Ишу.
Ши Пулю сдержанно улыбнулась.
— Сварю лапшу, вчерашний куриный бульон ещё остался.
— Хорошо.
Отец с сыновьями вошли в дом. Е Ишу отдал отцу мешочек с серебром. Доумяо с радостным видом принёс свою копилку, открыл её и...
Она была пуста. Ни единой монетки.
Лицо Доумяо изменилось. Он закусил губу, готовый вот-вот расплакаться, и бросился к шкафу, где прятал свою копилку.
— Доумяо, что случилось?
— Папа... деньги, мои деньги пропали...
Е Ишу внезапно поднялся.
— Отец, проверьте свои.
В его собственной комнате тоже лежало два ляна, отложенные на лекарства для матери.
Семья начала обыскивать дом. Вдруг снаружи послышался стук в дверь и гневный крик бабушки:
— Чтоб вас! Посмели обокрасть меня, пока меня дома не было! Шу-гээр, ты...
— Мама! Наши тоже пропали! — Е Чжэнкунь дрожащей рукой указал на пустую шкатулку. На его висках вздулись вены.
Доумяо, стоя рядом с отцом, с покрасневшими глазами и надутыми губами, всхлипнул:
— И мои... тоже...
Ли Сынян, увидев, что они не шутят, и заметив вышедшего Е Ишу с пустым кошельком в руках и лицом, тёмным как туча, всё поняла.
— Бабушка, — сказал Е Ишу. — Перед вашим приходом я видел, как младший дядя спешно выходил из дома.
Ли Сынян уже было открыла рот, чтобы разразиться бранью, но Е Ишу опередил её:
— Если бабушка не верит, давайте заявим в управу.
Взгляд старухи заметался. Услышав эти слова, она поняла, что он не лжёт. Ноги её подкосились, и она рухнула на землю, словно лишившись души, бормоча:
— Пропали, всё пропали...
— Кто?! Кто перевернул всё в моей комнате?! — с разъярённым видом вышла из своей комнаты Цзинь Лань. Она увидела, как старший брат с трудом пытается поднять рыдающую на земле старуху, и её сердце пропустило удар. Взглянув на мрачное лицо Е Ишу и подавленного Е Чжэнкуня, она догадалась, что произошло.
Она бросилась в свою комнату, открыла шкатулку, где хранила деньги...
Пусто!
— Младшая тётушка, младший дядя только что ушёл, — сказал Е Ишу.
— Е Чжэнсун! Я убью тебя! Ты украл деньги, отложенные на учёбу сына! — с покрасневшими глазами она выбежала из дома.
Ши Пулю, услышав шум, вышла из кухни с готовой лапшой.
В это время, пошатываясь, вернулся пьяный Е Кайлян. Ши Пулю, стиснув передник, спросила:
— Гээр, ты... ты правда видел?
Е Ишу кивнул.
— Возможно, младшая тётушка ещё успеет его догнать.
— Догоняй, догоняй... Старший, чего стоишь, быстро догоняй! — внезапно опомнилась старуха и тоже бросилась вон со двора.
Е Чжэнкунь побежал следом. Доумяо, надув губы, хотел было последовать за ними.
Е Ишу остановил его.
— Уже темно, тебе нельзя.
— Брат... мои деньги.
Е Ишу закрыл глаза и глубоко вздохнул. Он погладил мальчика по волосам.
— Будет хорошо, если догонят. А если нет, брат поможет тебе заработать новые.
«Ах, младший дядя, младший дядя. Только бы ты не влип в какую-нибудь серьёзную историю».
***
Была уже глубокая ночь.
В доме семьи Е не горело ни одной лампы, но, услышав, как открылись ворота, все вышли из своих комнат.
Е Чжэнкунь выглядел измученным. Бабушка и младшая тётушка тоже молчали.
Судя по их виду, догнать его не удалось.
— Отец, не догнали?
— Твоя младшая тётушка видела его, — глухо ответил Е Чжэнкунь. — Но когда мы подбежали, от него и след простыл. Мы искали его в городе часа три или четыре, но так и не нашли.
Е Ишу посмотрел на младшую тётушку.
— Младшая тётушка, вы знаете, чем младший дядя в последнее время занимался?
Цзинь Лань покачала головой, в её глазах плескалась ненависть.
Она вошла в дом и больше не выходила.
— Возвращайтесь спать, — тихо сказала Ши Пулю. — Завтра что-нибудь придумаем.
На следующее утро вся семья снова отправилась на поиски. Е Ишу, помня, что у матери нельзя прерывать приём лекарств, взял лук со стрелами и топор и пошёл на охоту.
Небо было затянуто тёмными тучами, дул пронизывающий ветер. Е Ишу, потерев замёрзшее лицо, углубился в лес.
Тем временем семья Е снова и снова обыскивала город, расспрашивая всех подряд, но так и не нашла никаких следов Е Чжэнсуна.
Цзинь Лань, обессилев, рухнула на землю и беззвучно заплакала.
Она была уверена, что муж, всё ещё тоскуя по той женщине, забрал все сбережения и сбежал с ней.
Е Кайлян, протрезвев утром и узнав о случившемся, пришёл в ярость, но всё же отправился на поиски вместе со всеми.
Они даже разузнали, где жила та самая У-нян, но там уже были новые жильцы, а Е Чжэнсуна и след простыл.
Проведя в поисках ещё один день, Е Чжэнкунь сказал:
— Завтра я поеду в уезд.
Старики согласились. Ничего другого не оставалось, как вернуться домой.
Тем временем Е Ишу, проведя целый день в горах и ничего не добыв, решил заночевать в своей бамбуковой хижине и попытать счастья завтра.
Так проходил день за днём. Неожиданно в горах повалил густой снег.
Е Ишу, таща за собой только что подстреленного оленя, с покрасневшим от мороза лицом, весь покрытый снегом, с обледеневшими волосами, возвращался домой.
Чтобы подстрелить этого оленя, он просидел в засаде в кустах полдня. К счастью, на этот раз ему повезло.
Оленя можно было продать за двадцать-тридцать лянов. Этих денег хватило бы, чтобы полностью вылечить мать, и отцу больше не пришлось бы беспокоиться.
В горах шёл снег, а внизу — нет.
Е Ишу отряхнул с себя снег и дважды чихнул. Он потряс головой, чувствуя головокружение.
Наверное, прошлой ночью он простудился. Голова была тяжёлой.
Спускаясь с горы с оленем на плечах, он подошёл к реке, огибавшей деревню.
Е Ишу сам не понял, как это произошло. Дорога перед глазами поплыла, он поскользнулся на скользком камне и с плеском рухнул в воду.
Он попытался встать, но промокшая ватная одежда стала неимоверно тяжёлой.
В воде было тепло, так тепло...
Снаружи было холодно, а в полях — ни души. Внезапно его охватило удушье. Он резко открыл глаза и попытался выбраться на берег.
Но голова болела всё сильнее. Услышав крик «Брат!», он ослабил хватку и погрузился в воду.
***
Е Ишу не спускался с горы уже три дня. За это время в семье Е пропали деньги, и все были заняты поисками Е Чжэнсуна.
Ши Пулю волновалась и за то, и за другое. Увидев, что в горах пошёл снег, а гээр всё не возвращается, она попросила мужа пойти на поиски.
Доумяо, смышлёный мальчик, сбегал к семье Ши и одолжил охотничью собаку.
Но едва они подошли к подножию горы, как увидели на берегу оленя, а в реке — плавающее тело. У Е Чжэнкуня от ужаса подкосились ноги.
Он бросился в воду, вытащил гээр и понёс домой. Его мать переодела его в сухое и укутала в одеяла, но тело оставалось ледяным.
— Гээр, гээр...
Е Ишу в тумане услышал, что кто-то зовёт его. Он приоткрыл глаза и увидел родителей.
— Олень... — прошептал он.
— Какой олень, разве он важнее тебя! — рассердилась Ши Пулю, но в то же время её сердце сжалось от жалости. Если бы не её болезнь, разве её гээр пришлось бы так рисковать?
Голова у Е Ишу всё ещё кружилась. Он закрыл глаза и снова провалился в сон.
Ши Пулю снова и снова трогала его лоб.
— Доумяо, — с тревогой сказала она, — посмотри, почему твой отец так долго не возвращается с лекарем.
— Идёт, идёт!
Е Чжэнкунь привёл деревенского знахаря. Тот выписал лекарство, и Ши Пулю тут же пошла его готовить.
Напоив гээр отваром и убедившись, что температура спала, она с облегчением вздохнула.
— Что за напасть... — прошептала Ши Пулю, и голос её сорвался. Она отвернулась, чтобы вытереть слёзы. — Больше не пущу гээр в горы.
Доумяо, прижавшись к кровати, решительно кивнул. Его глаза тоже покраснели от страха.
Он до сих пор не мог забыть, как его брат неподвижно лежал в воде. Они с отцом чуть не сошли с ума от ужаса.
— Мама, доктор Сун теперь мой зять? — внезапно спросил малыш.
Ши Пулю прикрыла ему рот рукой.
— Не говори глупостей, нет.
— Но вы же раньше говорили...
Ши Пулю покачала головой.
Доумяо понурился.
— А было бы хорошо, если бы он был моим зятем. Тогда, если старший брат поранится, его можно было бы сразу вылечить.
Е Чжэнкунь, услышав слова сына, шлёпнул его.
— Ай! — Доумяо схватился за голову.
Е Чжэнкунь строго посмотрел на него.
— Как ты можешь так говорить!
Ши Пулю тоже поспешила вмешаться.
— Какая болезнь, тьфу, тьфу, тьфу!
Доумяо прикрыл рот рукой, поняв, что сказал глупость, и тоже трижды сплюнул.
Семья ещё некоторое время посидела в комнате. Снаружи Ли Сынян, увидев, что никто не работает, снова начала кричать. Ши Пулю и Е Чжэнкунь, ничего не поделаешь, вышли.
Доумяо остался в комнате. Ши Пулю, закрывая дверь, наказала ему:
— Не мешай старшему брату спать. Время от времени трогай его лоб, и если покажется горячим, сразу же скажи нам.
Доумяо кивнул и сел на кровать.
Было ещё далеко до полудня. После сбора урожая работы в деревне становилось меньше, но она была разнообразной.
Нужно было кормить кур и уток, косить траву для свиней, рубить её, смешивать с отрубями и варить.
Ши Пулю, помимо стирки на всю семью, почти всё время проводила у плиты.
Е Чжэнкунь, как единственный сильный и послушный работник в семье, ходил в горы за дровами, вскапывал землю, носил воду, молол рис, удобрял огород...
Даже когда он уходил на заработки, вся эта работа накапливалась и ждала его возвращения.
Разве что Е Ишу, когда не был в горах, мог ему помочь.
Что до Е Кайляна и Ли Сынян... те отдыхали, как хотели.
Зимой, когда работы в поле не было, старики и старухи любили собираться вместе и сплетничать. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Цзинь Лань опорочила их семью, и старики, по идее, должны были бы уже заскучать и выйти из дома.
Но деньги пропали, и после стольких дней поисков стало ясно, что их не вернуть. От этого старикам было ещё тяжелее, и они прятались в доме, никуда не выходя.
Они ждали возвращения Е Чжэнсуна, уж тогда ему достанется!
И вот, пока они ждали, на второй день после возвращения Е Ишу с гор, он вернулся.
Ранним утром деревню Сялинь окутал густой туман.
Туман был таким плотным, что в десяти шагах ничего не было видно.
Ши Пулю, разжигая утром огонь в печи, вдруг увидела во дворе какую-то тень. Она выглянула за дверь, но никого не увидела.
Испугавшись, что это привидение, она услышала крик из западного флигеля.
Вся семья, наспех одевшись, выбежала во двор. Подойдя к западному флигелю, они увидели Е Чжэнсуна, стоявшего на коленях, которого Цзинь Лань держала за воротник, не давая вырваться.
Ли Сынян, разбуженная шумом, уже было хотела начать ругаться, но, увидев своего младшего сына, обрадовалась.
Однако, вспомнив о пропавших деньгах, она схватила метлу и набросилась на него.
— Вернулся, ты ещё смеешь возвращаться! Смотри, я забью тебя до смерти, негодяй! — Ли Сынян выплеснула всю свою ярость, копившуюся три дня, и Е Чжэнсун, спасаясь от ударов, метался по комнате, прикрывая голову руками.
В западном флигеле царил хаос. Только когда проснулся Е Кайлян, избитого и вопящего от боли Е Чжэнсуна притащили в главную комнату и поставили на колени.
Е Кайлян смотрел на своего любимого сына.
Он возлагал на него все надежды семьи Е, но теперь видел перед собой лишь обыкновенного мота.
Сдерживая гнев, он спросил:
— Е Чжэнсун, где деньги семьи?
Е Чжэнсун, опустив голову, пробормотал:
— Папа... папа, я не брал, какие деньги?
— Не брал, тогда почему ты сбежал, когда твоя жена нашла тебя?! Если вернёшь деньги, я сделаю вид, что ничего не было.
— Папа... не-не брал, я не брал! — Е Чжэнсун, втянув голову в плечи, с опаской посмотрел на отца.
Цзинь Лань, видя его трусость, в гневе выпалила:
— Ты ещё говоришь, что не брал! Шу-гээр своими глазами видел, как ты выходил из дома! Мы искали тебя в городе столько времени, скажи, куда ты дел деньги, отложенные на учёбу Цзиньбао?!
Е Чжэнсун, вытирая с лица слюну, ссутулился и молчал.
Е Кайлян, сдерживаясь из последних сил, схватил Е Чжэнсуна за одежду и влепил ему пощёчину.
Сердце Ли Сынян дрогнуло, и она инстинктивно шагнула вперёд, чтобы остановить его. Но, вспомнив, что это были их сбережения на старость, сдержалась.
Она подошла к Е Чжэнсуну и с мольбой в голосе сказала:
— Сынок, умоляю тебя, верни деньги. Нам с отцом ещё на них старость встречать.
— Мама... я... я... — Е Чжэнсун, прикрывая лицо, не мог вынести умоляющего взгляда матери и снова замолчал.
Е Чжэнкунь, стоя в стороне, смотрел, как мать, которая никогда не была с ним так ласкова, уговаривает брата.
Ему было горько и обидно.
И его собственные сбережения, которые он копил несколько лет, деньги на сваху для гээр... Е Чжэнкунь сжал кулаки так, что костяшки побелели.
Терпение Е Кайляна лопнуло. Его лицо дёрнулось, он с силой ударил кулаком по столу и закричал:
— Е Чжэнсун! У тебя есть совесть?!
— Я растил тебя столько лет, разве ты в чём-то нуждался, а ты украл деньги! Если сегодня же не вернёшь их, я откажусь от тебя!
— Папа, я... я не брал, не брал! — Е Чжэнсун, чувствуя свою вину, подполз на коленях к отцу и вцепился в его штанину. — Шу-гээр видел, как я выходил из дома, значит, это я взял! А почему не вор, который залез в дом и всё украл!
— Тогда почему ты прятался? А?! Почему прятался, когда жена тебя нашла? — Е Кайлян снова ударил Е Чжэнсуна по лицу и, не сдержавшись, начал пинать его ногами.
Е Чжэнсун, прикрывая голову руками, выл:
— Больно, папа!
Е Кайлян, не останавливаясь, бил и кричал:
— Почему прятался?! Вернёшь или нет? Вернёшь?!
— Больно, папа, не бей. Не бей... я не могу их вернуть, не могу!
Туман постепенно рассеивался. Шум и крики в главной комнате не утихали, смешиваясь с женскими мольбами и проклятиями...
Ши Пулю, думая о своих деньгах, чувствовала, как у неё сжимается сердце.
Это были их с трудом заработанные деньги, которые они копили по одной медной монетке! Её муж таскал бесчисленные мешки с песком, так что спину не мог разогнуть.
Её гээр столько раз ходил в горы! И даже карманные деньги Доумяо украли!
Разве так поступает брат, так поступает дядя?!
Просто... просто негодяй!
Не человек!
Ши Пулю так разозлилась, что едва держалась на ногах. Она опёрлась о плиту, и её пальцы побелели от напряжения.
— Не стоит так волноваться, ты выпила лекарство?
Тень у входа заслонила свет. Услышав голос мужа, Ши Пулю обернулась и, схватив его за руку, спросила:
— А деньги?
Е Чжэнкунь тяжело вздохнул и, обессилев, сел на скамейку, проводя руками по волосам.
— Он не говорит.
— Скорее всего, их уже не вернуть.
http://bllate.org/book/13660/1586388
Сказали спасибо 13 читателей
Angeladrozdova (читатель/культиватор основы ци)
15 марта 2026 в 14:06
2
696olesya (читатель/культиватор основы ци)
15 марта 2026 в 21:04
1