Готовый перевод I open the Underworld canteen to renew my life / Я открываю закусочную Подземного мира, чтобы продлить свою жизнь: Глава 38. Господин Ду Э

Остальные рыбы тоже были подготовлены и замаринованы, но еще не опускались в сковороду. Си Нансин считал, что рыбу-белку всегда лучше есть сразу после приготовления, тогда ее исходящая паром текстура наиболее свежая и хрустящая.

Он вышел из кухни, слегка покачиваясь, и только тогда заметил, что Си Наньтянь сидит на пороге, держа в руках тарелку со свининой и рисом, но не делает ни одного движения.

Си Нансин окликнул его:

- Почему ты сел на корточках у двери, чтобы поесть? Почему не садишься за стол?

Си Наньтянь медленно повернул голову, и только увидев его подавленное выражение лица, Си Нансин осознал, что что-то не так. Он немного подумал и с сомнением спросил:

- Тебя испугали? Кто-то тебя напугал?

- Я уже успокоился, - Си Наньтянь спокойно рассказал о том, что только что увидел, - Ты готовил еду внутри, дверь не открывалась, никто не входил, и внезапно ты обернулся назад и сказал «ты пришла как раз вовремя»...

- Я видел, как ты разговаривал с воздухом позади, словно там стоял человек. Ты даже протянул жетон, а потом появилась женщина-призрак!

- Она только что ходила вокруг меня, говорила, что в переноске вещей я более надежен, чем лисица, и спрашивала, какой я демон. Я даже не знаю, должен ли я показывать, что вижу ее. Я... я..

Ему хотелось плакать без слез:

- Я всего лишь обычный человек, который верит в материализм! Почему я должен сталкиваться с этими вещами?

Оказывается, он просто напуган.

Си Нансин немного смущенно прокашлялся:

- Малыш, зачем ты себя сдерживаешь? Если боишься, просто плачь...

Немного смущенная Ша Я тоже подняла голову из своей чашки:

- Э-э, я даже не подозревала, что здесь может быть обычный человек. Я думала, что это еще один демон, который был потрясен кулинарными способностями маленького босса и остался помогать на кухне.

- Я не боюсь! - подчеркнул Си Наньтянь, - Это просто боль от разрушения мировоззрения, это психологическая боль!

- И вы все вели себя так спокойно, что заставили меня подумать, что если я сейчас сильно испугаюсь, то, может быть, у меня одного проблемы...

- Да-да-да, - Си Нансин с любовью погладил его по голове и положил ему еще два яйца в тигровой шкуре.

Си Нантянь почесал в затылке:

- Кхе-кхе, на самом деле, это не такая большая проблема. Мировоззрение можно перестроить, в конце концов, человеческое познание развивается диалектически.

Глаза Ли Мяо округлились, и он упал на землю, схватившись за сердце:

- Мой взгляд на что-то там тоже нарушен, ой, мое сердце болит… Маленький босс,  пожалуйста, посмотри, что со мной...

Чуйфанг ухмыльнулся:

- Тц, вы, лисицы, даже притворяясь больными, ведете себя так, будто соблазняете кого-то? Если у тебя болит сердце, зачем так извиваться?

Ли Мяо не мог стерпеть насмешек над своим актерским мастерством:

- У меня судороги! Понимаешь ты, судороги!

Ворон сел на карниз и, трижды крикнул надтреснутым голосом:

- Кар! Кар! Кар!

Си Нансин поднял голову:

- Пора открывать дверь. Сяо Тянь, возьми еду и иди внутрь, здесь скоро появится много призраков, не пугайся.

Си Наньтянь молча взял чашку с едой и сел внутри, а господин Чжу Ю кивнул в знак согласия:

- Смертным лучше избегать призраков, чтобы не привлечь к себе беды.

Ша Я сразу подняла голову:

- Не беспокойся, маленький босс! Будь уверен, я буду держаться от твоего братца на расстоянии в десять метров!

Господин Чжу Ю не хотел пугать его:

- Не волнуйся, я видел его судьбу. У него хорошие восемь символов рождения, он полон энергии Ян, силен и здоров. В целом, серьезных проблем не возникнет. В прежние времена он был бы отличным материалом для монашества.

Си Нансин, который только что открыл ворота, обернулся с улыбкой:

- Сейчас он отличный материал для строительства социализма.

Господин Чжу Ю уставился на рыбу-белку. Блюдо было так прекрасно приготовлено, что какое-то время он не мог решиться начать есть.

Ли Мяо немного заинтересовался. Изначально он думал, что не очень любит рыбу, и он не знал, как выбирать кости, поэтому не стал заказывать это большое блюдо. Но теперь, вдыхая сладко-кислый аромат, исходящий от господина Чжу Ю, он не мог сдержаться и почесал затылок.

- Я думаю, ты смог бы вылечить любых привередливых едоков, маленький босс. То, что ты готовишь, просто не может быть невкусным!

Господин Чжу Ю протянул палочки для еды, чтобы подцепить кусочек рыбы. Хрустящая золотистая корочка была покрыта соусом, а через разрыв виднелась нежная белая мякоть рыбы. Когда он положил его в рот, язык ощутил кисло-сладкий вкус соуса. Во время жевания он сначала прокусил хрустящую оболочку, затем последовало  гладкое нежное мясо. Не в силах удержаться, он тут же взял второй кусок.

Ли Мяо позорно сглотнул слюну:

- Маленький босс, а у меня все еще есть шанс заказать рыбу? Ты можешь повысить цену!

Си Нансин развел руками:

- Рыбы больше нет.

Господин Чжу Ю съел половину рыбы и резко остановился. Си Нансин сказал:

- Ого, господин Чжу Ю, вам не нравится кисло-сладкий вкус?

- Кхм, - господин Чжу Ю прочистил горло, - Я пригласил сегодня гостя, так что я должен оставить немного для него.

Раньше он только хотел попробовать рыбу на вкус, но неожиданно съел половину за один присест. Си Нансин ни в коем случае не должен узнать об этом.

- Господин Чжу Ю, почему вы не сказали раньше? Если бы я знал, я бы добавил еще пару блюд. Хотите вина? - Си Нансин быстро вспомнил о своем небольшом подсобном складе и стал думать, есть ли там что-то, что можно по-быстрому использовать для добавления блюд.

Господин Чжу Ю покачал головой:

- Не нужно, его работа носит особый характер, он не может работать в состоянии алкогольного опьянения.

Си Нансину стало любопытно:

- Какая у него работа? Водитель?

Господин Чжу Ю на мгновение задумался:

- Почти.

Ли Мяо только что запихнул в рот большую ложку измельченной свинины с рисом. Рис был пропитан насыщенным коричнево-красным соусом, а мягкие ароматные маленькие кусочки тушеной свинины чудесно сочетались с хрустящими кольцами из красного лука.…

- Умм! - Ли Мяо чуть не прикусил свой язык и невнятно вмешался в их разговор, - В подземном мире есть водители? Какой призрак настолько респектабелен, чтобы ездить на машине в аду? Это что-то вроде ожившего паланкина?

Господин Чжу Ю немного подумал и обнаружил, что его понимание своих коллег действительно поверхностно. Поколебавшись, он сказал:

- Он должен быть... черепахой? Мягкопанцирная черепаха?

В этой области знаний у Ли Мяо был пробел:

- Как обычно их отличают?

Си Нансин погладил подбородок:

- Мягкопанцирная черепаха - это просто народное название для китайского трионикса. Их можно есть, но я ни разу не видел, чтобы ели черепах.

Господин Чжу Ю кивнул:

- Этого нельзя есть.

Лис беззаботно рассмеялся:

- Никогда не видел, чтобы так делали различия: можно съесть или нельзя! Ха-ха-ха!

В воздухе нарисовались врата, и из пустоты высунулась огромная, покрытая зеленой чешуей, черепашья голова, слегка напоминающая драконью. Смех Ли Мяо резко оборвался, он быстро втянул шею и попятился назад, поджав хвост.

Чуйфанг усмехнулся:

- Почему ты больше не смеешься?

Пытаясь спрятать лицо за чашкой, Ли Мяо понизил голос и сказал со слезами на глазах:

- Кто же знал, что он говорил о господине Ду Э! Это же легендарный Сюань Гуй*! Ходят слухи, что он уже превратился в одного из четырех богов, истинного Сюань Ву! Он сказал, что это водитель, что-то вроде черепахи или трионикса... Кто мог представить себе это?!

(ПП: Божественный зверь, описанный в "Шаньхай Цзин". Он отличается от Сюань Ву, представляет собой комбинацию черепахи и змеи, и не обладает слишком большим количеством сверхъестественных способностей.)

Господин Ду Э высунул огромную черепашью голову и, похоже, медленно пытался проникнуть во двор, но господин Чжу Ю остановил его:

- Подожди. Ты собираешься войти в таком виде?

Господин Ду Э прогудел:

 - А в чем дело?

Господин Чжу Ю нахмурился:

- Как только ты войдешь, этого двора больше не будет.

Господин Ду Э задумался, и его голос звучал даже немного обиженно:

- Что же делать? Чтобы поесть, мне нужно принимать человеческую форму? Я не люблю принимать человеческую форму, это еще придется одеваться. Можно я просто так поем? Ты можешь насыпать еду мне в рот.

Закончив говорить, он сразу же открыл рот. Господин Чжу Ю некоторое время пристально смотрел на него, затем встал и отправил ему в рот оставшуюся половину рыбы-белки.

Си Нансин подумал, что его рот настолько большой, что даже десяти рыб не хватит, чтобы заткнуть щели в зубах, и эта половина рыбы выглядела жалко и бедно.

Господин Ду Э закрыл рот, не проявив никаких признаков жевания, и с глухим звуком проглотил рыбу. Си Нансин смотрел, как он медленно раскрыл глаза и резко поднял голову, издав громоподобный рев. Если прислушаться внимательно, можно было услышать в нем слабое пение дракона. Господин Чжу Ю своевременно поднял руки, защищая уши Си Нансина, чтобы он не испугался.

Господин Чжу Ю рассердился. Кровавые ветви переплелись, образовав деревянное кольцо, которое резко сжалось вокруг рта господина Ду Э, заставив его физически закрыть рот.

- Умм! – господин Ду Э потряс деревянным кольцом, пытаясь стряхнуть его со своего рта.

Господин Чжу Ю выглядел непреклонным:

- Ты так шумишь на земле. Хочешь привлечь сюда всех даосских монахов и священников?

Господин Ду Э виновато опустил голову.

Си Нансин шагнул вперед, чтобы разрядить обстановку:

- Он, конечно, не делал это намеренно, верно, господин Ду Э? Просто кивните, если больше не будете кричать.

Огромная черепашья голова медленно дважды кивнула. Только после этого господин Чжу Ю согласился с Си Нансином и снял деревянное кольцо.

- Я никогда не ел такую вкусную рыбу, хотя она и маленькая, - не в силах насытиться  господин Ду Э разинул рот. Затем он внезапно опустил голову почти до земли, приблизившись к уровню Си Нансина, - Ты вырос.

- Каждый раз, когда я встречаю тебя, ты становишься лишь немного старше. Остальные человеческие детеныши такие пухленькие, а ты такой худой.

Си Нансин на миг ошарашенно застыл, потому что действительно увидел немного любви на морде огромной черепахи. Он неловко почесал затылок и сказал:

- Ээ…

- Ешь больше, на этот раз ты должен прожить хорошо, иначе следующего раза не будет, - напомнил ему господин Ду Э, а затем с надеждой спросил, - А еще есть рыба?

- Уже нет, не смотри на кухню. Рыба на кухне была заказана другими. Даже если ты почувствовал запах, ты не будешь ее есть, - безжалостно сказал господин Чжу Ю.

Си Нансин улыбнулся и спросил:

- А вы едите мясо? Есть измельченная свинина с рисом.

- Давай, - с некоторым сожалением согласился господин Ду Э, и вновь раскрыл рот, ожидая кормления.

Господин Чжу Ю насыпал туда порцию мяса в соусе прямо вместе с гарниром. На этот раз господин Ду Э усвоил свой урок, закрыл рот и с наслаждением прищурил глаза, чтобы посмаковать еду:  

- Это тоже вкусно, намного лучше, чем сырое мясо.

В это время группами по два-три человека стали подходить ставшие постоянными посетителями Иньчао. Для них не было ничего удивительного в том, что здесь ужинает еще кто-то из десяти королей Яма. Втайне они думали про себя, что, может быть,  однажды они смогут увидеть за одним из столов своего императора.

Когда появился один из Иньчао, заказавших рыбу-белку, Си Нансин бросил рыбу в котел и быстро обжарил ее, затем полил горячим соусом и принес на стол прямо из кухни.

Господин Ду Э проследил за ним голодными глазами и вздохнул:

- Давайте еще порцию мяса в соусе. Завтра будет рыба?

Си Нансин взглянул на Ша Я и та тут же пришла в себя:

- Меню на завтра уже здесь!

Комплексный обед на завтра: тушеный картофель с лапшой, жареные пончики из клейковины, обжаренные проростки сои, яичный суп с рыбой. Главное блюдо на заказ – пряные раки.

Нескольких раков будет недостаточно, чтобы наесться, но все же заказ нужно оформлять по отдельности. Однако Си Нансин ненавязчиво оценил господина Ду Э и понял, что он, вероятно, не будет очищать с раков панцирь.

Господин Ду Э быстро пробежал глазами меню, увидел слова «раки» и «рыба», и тут же обрадовался:

- Я хочу заказать это! Раки! И комплексный обед тоже!

- Не забудь о доставке, - господин Чжу Ю бросил на него взгляд, а затем посмотрел на Си Нансина, - Я создам группу, а ты присылай ежедневное меню и передавай заказ господину Ду Э. Я автоматически переведу стоимость на твой счет.

Господин Ду Э кивнул раньше Си Нансина:

- Не беспокойся, я, конечно, не буду есть их еду. Но... мне тоже нужно поесть перед доставкой.

- Есть еще что-нибудь? - спросил он, - Как насчет порции измельченной свинины с рисом? Я хочу держать ее во рту, когда вернусь, чтобы они почувствовали, насколько она ароматная!

Си Нансин помолчал некоторое время и тихо спросил господина Чжу Ю:

- Он не боится, что его изобьют за это?

- Все в порядке, - равнодушно ответил господин Чжу Ю, - У него толстый черепаший панцирь.

 

Рыба-белка 松鼠桂鱼

 

http://bllate.org/book/13606/1206569

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь