У Со Вэй, опасаясь разбивать торговую палатку на прежнем месте из-за страха быть пойманным Чи Чэном, переместился на другое место. Он снова купил подержанный трехколесный велосипед и огромное ведро из нержавеющей стали. Спустя несколько дней напряженной подготовки он официально приступил к работе.
На новом месте он свел знакомство со стариком, выдувающим сахарные конфеты. Старик был уже далеко не молод, но при этом очень добрый. Когда у У Со Вэя никто не покупал кашу, он наблюдал за ним, как тот выдувал сахарных человечков. И ему тоже захотелось научиться этому ремеслу. Если он быстро распродавал кашу, он спешил выкупить всех нераспроданных сахарных человечков у старика, боясь, что тот не сможет слишком долго продолжать стоять на улице, ноги у старика уже не те.
Однажды к этому милому старичку подошел полицейский и попросил поскорее убраться с места, но старичок упрямился. Полицейский только положил руку на плечо старика, как тот неожиданно упал на землю, и начал кататься по земле, громко крича в то же время: “Мне больно, как мне больно...”
Полицейский испугавшись, что его могут обвинить в жестоком обращении с гражданскими, решил быстро ретироваться с места. Но не тут-то было. Шустрый старичок улегся перед машиной, не собираясь вставать и требуя денежной компенсации за физическое увечье. Быстро собравшаяся на шум толпа не знала всей правды, принявшись винить во всем полицейского. Полицейский не выдержал такого давления и дал старичку тысячу юаней, чтобы тот наконец отстал от него.
После того, как полицейский уехал, старичок спокойно встал с земли, стряхнул с себя дорожную пыль и как н ив чем не бывало обратился к У Со Вэю:
– Ты видел как я его развел? Только взгляни на этого простака. Хорошо я его проучил…
С тех пор У Со Вэй перестал скупать сахарных человечков у милого старичка.
Он обнаружил, что в этом мире нет так называемых беззащитных, каждый крутится как может, чтобы защитить себя, и нет необходимости проявлять к кому-то излишнее сострадание в урон себе.
В выходные много людей покупают еду на улице у лоточников. В дополнение к продаже каши, У Со Вэй решил приготовить горшок вареной кукурузы на пробу.
– Дайте мне два початка и миску каши.
– Пожалуйста, возьмите, с вас пять юаней.
У Со Вэй взял десять юаней и достал сдачу в пять юаней, собираясь найти еще желающих поесть каши и кукурузы. Как только он приготовился крикнуть, зазывая новых покупателей, он вдруг заметил, что из дорогой тачки, которая остановилась неподалеку, вышли двое. Один из вышедших был хорошо ему знаком, лишив его сразу голоса.
ЮэЮэ была одета в дорогую дизайнерскую одежду, ее красивый наряд ослепительно сиял на солнце. Мужчина, стоявший рядом с ней, на вид ничего из себя не представлял, но тоже был одет дорого. С тех пор как ЮэЮэ рассталась с У Со Вэем она сменила уже трех ухажеров. Это был четвертый по имени Ван Цзэнлун.
У Со Вэй не знал куда отвести взгляд, не собираясь обращать внимания этих двух прохожих, которые не знали, куда деть свои деньги.
– А? У Цичэнь! – воскликнула ЮэЮэ.
Хотя У Со Вэй специально пониже натянул кепку, ЮэЮэ все равно узнала его.
– Это об этом бизнесе говорил ты при нашей последней встрече – каша и кукуруза на улице? – ЮэЮэ взяла один початок в руки, прищурившись. – Продаешь початки за пятьдесят центов? За день ты сможешь сделать выручку в 50 юаней. О-о-о. Это так много! Действительно великолепно!
Ван Цзэнлун приобнял ЮэЮэ за талию, изобразив на лице притворный гнев, и прошептал ей на ухо:
– Не будь такой грубой, – после чего повернулся к У Со Вэю, нахально рассматривая того.
– Мой кирпичный собрат, не принимай близко в сердце болтовню моей девушки. На самом деле я всегда тебе сочувствовал. Вы встречались семь лет, ты отдавал ей так много любви. Я слышал, что после того как ЮэЮэ порвала с тобой, ты попытался совершить самоубийство? Эй, я чувствую себя таким негодяем! Как я мог увести у тебя подружку, мой бедный мальчик? Тебе ведь нелегко найти новую девушку! Верно?
– Не скажи, – У Со Вэй медленно поправил рукава, поднял голову и улыбнулся, глядя в глаза Ван Цзэнлуну. – Это мне нужно жалеть тебя. Чтобы переспать с ней, ты подарил ей кучу дорогих шмоток и украшений. Я же потратил пятнадцать юаней, лишив ее девственности. Кто же из нас потерял больше?
Лицо Ван Цзэнлуна позеленело от злости.
– У Цичэнь, ты бесстыжий! – ЮэЮэ замахнулась на У Со Вэя.
У Со Вэй схватил ЮэЮэ за руку, сохраняя улыбку на лице.
– Не пачкая об меня свои благородные куриные лапки.
Юэ Юэ не могла поверить своим глазам. Кто был этот молодой остроумный циничный молодой человек, на которого она сейчас накричала?
Взбешенный Ван Цзэнлун замахнулся кулаком, собираясь ударить У Со Вэя в лицо, но тот отразил удар своим похожим по твердости на алмаз лбом. Закричав от боли, Ван Цзэнлун пнул У Со Вэя ногой. Тот легко увенулся.
В это время из машины вышли два телохранителя Ван Цзэнлуна.
– Избейте его и разнести его палатку!
Каким бы твердым ни был лоб У Со Вэя, но справиться с двумя профессионалами он не мог. Он не сопротивлялся и не просил пощады, а просто защищал важные части тела. С ненавистью смотря в лицо Ван Цзэнлуна, он как будто пытался запомнить его лицо навсегда.
В конце Ван Цзэнлун наступил У Со Вэю ногой на шею и тихо сказал:
– Бедный ублюдок, ты всю жизнь будешь влачить жалкое существование. Не надейся что-либо изменить. Возвращайся в свое захолустье и женись на какой-нибудь бродяжке, чтобы прожить с ней счастливую жизнь. Ха-ха-ха…
http://bllate.org/book/13523/1200584
Сказали спасибо 0 читателей