– …Хён?
Я не мог не переспросить. Джу Дохва кивнул, словно делал великое одолжение.
– Вместо этого говори со мной на «ты». Как тебе?
– На «ты»?
На этот раз условие казалось ещё более абсурдным. Если Джу Дохва будет обращаться ко мне вежливо на «вы», а я к нему на «ты», от этого в выигрыше останусь только я. Конечно, мне это тоже не нравилось, но в любом случае, и с его стороны в этом никакой выгоды.
– И ещё, ты должен звать меня по имени. Просто называй меня Дохва.
Следующее условие было столь же неловким. Называть его по имени, которое никто не смел произнести. Неужели у него есть какие-то особые философские убеждения? Но в таком случае, почему он не ведёт себя с уважением по отношению ко всем молодым людям?
– Ты не понимаешь, что я говорю? – мягко спросил Джу Дохва, заметив моё затянувшееся молчание, – С вычитанием, вроде, проблем не возникло.
Последняя фраза прозвучала настолько нагло, что вызывала у меня недоумение.
– Нет, это не сложно, просто….
– Ну и отлично.
Отлично, так отлично. Я проглотил слова, подступающие к горлу, и молча нахмурился. В его просьбе не было ничего сложного, но хотелось убедиться, что я правильно всё понял.
– То есть, для вас я стану хёном, и взамен буду обращаться к вам на «ты»?
– Ещё ты должен называть меня по имени.
– Да, и по имени тоже.
Джу Дохва кивнул. Будто спрашивая, зачем я задаю такой очевидный вопрос. И, не дождавшись моего ответа, равнодушно пожал плечами.
– Думай об этом проще. Это своего рода ролевая игра. Ты – старший, а я – младший.
Такие просьбы уже случались с клиентами. Меня называли по-разному – от «хозяина» и «оппа» до странных обращений вроде «дорогой» и «милый». Поэтому я не особо удивился, но тут же вспомнил слова Тео:
– Говорят, он играет с людьми как с игрушками.
Вот оно что. Я думал, это просто слухи, но, похоже, ошибался. Проблема в том, что назвать это просто «игрой в куклы» было бы слишком наивно.
– Это ведь не так сложно. Понимаешь?
Я задумался, не развился ли у него случайно фетиш на семейные отношения? Но всё же кивнул. В конце концов, просьба не такая уж и сложная, а раз уж меня продали ему, то и права отказаться у меня попросту не было.
– Ну что, попробуй.
– …Дохва?
Я произнёс это бесстрастно, и его идеально очерченные брови нахмурились. Видимо, не то. В итоге ничего не оставалось, как повторить это ещё раз, вложив чуть больше искренности.
– Дохва.
– ….
Его веки едва заметно дрогнули. Это была почти неуловимая реакция – такое нельзя заметить, если пристально не наблюдать, но я всегда чётко подмечал любые изменения на лице Джу Дохвы.
На миг мужчина замер, а затем его лицо смягчилось.
– Да, хён.
Его улыбка была похожа на цветок, распустившийся во всей красе. Глаза, блестевшие, словно наполненные мёдом, при улыбке засияли особенно ярко. В тот момент, когда меня охватило какое-то далёкое позабытое чувство, Джу Дохва бросил взгляд на часы на запястье.
– Ты, наверное, устал. Может, поговорим обо всём подробнее завтра?
Разве здесь ещё есть о чём говорить? Однако вопрос отпал сам собой. Ведь вряд ли причина моего появления в этом доме ограничивалась одной лишь формальностью обращения.
– Генри.
Он щёлкнул пальцами, и мужчина, стоявший позади, подошёл ближе. Тот самый человек, кто ранее забрал у Джу Дохвы его верхнюю одежду.
– Отведи хёна и приведи его лицо в порядок. Выглядит ужасно, смотреть больно.
Однако как быстро он привык называть меня "хёном", словно делал это уже бесчисленное множество раз.
– И выдели ему какую-нибудь подходящую комнату.
– Понял.
Получив ответ, Джу Дохва сразу ушёл. Вероятно, направился к себе, а Генри, повёл меня в противоположном направлении.
– Сюда, пожалуйста.
Мы добрались до комнаты в самом дальнем углу третьего этажа. Она располагалась достаточно далеко от лестницы и не в самом удобном месте. Похоже, мне выделили одну из пустующих гостевых комнат, как и сказал Джу Дохва.
– Пока вас не позовёт молодой господин, оставайтесь здесь. Особняк большой, вы можете заблудиться, так что лучше не выходите из комнаты без надобности.
Вместо ответа я лишь кивнул. "Можно заблудиться" – это значило "просто сиди в комнате и не высовывайся".
– Внутри есть ванная, так что принимайте душ хотя бы раз в день. Не забудьте вымыть за ушами, сзади шеи и между ног. Если нужно, могу выделить кого-нибудь, кто вам поможет с этим.
Похоже, меня посчитали за какого-то беспомощного идиота, неспособного даже самостоятельно помыться. В его спокойном голосе сквозила едва уловимое презрение над низшими слоями, которые действительно не могли мыться из-за нехватки воды. Только вот это явно не касалось сотрудников "Океанов".
– Когда вас позовёт господин, вы всегда должны быть наготове и выйти немедленно. Всегда следите за чистотой и поддерживайте опрятный вид.
Ну, я и так знал. Причина, по которой он постоянно настаивал на чистоте, заключалась вовсе не в том, что он думал, будто я не умею мыться. Имелось всего несколько причин, по которым одни люди покупают других людей, и в этой ситуации Джу Дохва выбрал только одну из них. Вряд ли он бы потратил кучу денег только ради того, чтобы приобрести себе какого-то "хёна".
– И ещё....
Но спать с ним – это уже перебор. В момент, когда у меня возникли странные сомнения, Генри, который заканчивая свои инструкции, медленно протянул последние слова. Я удивился, что человек, говоривший, как машина, внезапно замялся, но он, пристально глядя мне в лицо, медленно произнёс:
– Мы где-то встречались раньше, не так ли?
– …?
Вопрос прозвучал как самый дешёвый подкат. Хотя, судя по всему, сам мужчина не испытывал ко мне никакой симпатии. Конечно, у меня нашлось не так много вариантов для ответа:
– Я не запоминаю лица всех клиентов.
– ….
Его губы плотно сжались. Казалось, он обдумывает мой ответ, а затем его обычно сдержанное лицо омрачилось тенью недовольства. Очевидно, он догадался, откуда я, и был раздражён тем, что его приняли за клиента подобного места.
– Зря я это сказал. Лучше не показывать перед молодым господином, что у вас много опыта. И не прикасайтесь к нему, пока он сам этого не захочет.
Теперь было два запрета. Особенно удивило требование не показывать свой опыт. Хотя звучало вполне логичным, если Джу Дохва предпочитал неопытных. Тогда, возможно, он выбрал меня специально, предварительно обсудив всё с боссом.
– Если у вас есть вопросы, задавайте.
Это было любезно с его стороны, дать мне возможность спросить. Ещё я удивился наличию кровати в комнате, но такая степень учтивости, пожалуй, была приятной. Конечно, долго ждать моих вопросов он не стал, что вновь напомнило о его натуре:
– Если вопросов нет, закончим на этом. Меня зовут Генри Марк, я являюсь помощником молодого господина.
Имя, которое следовало назвать в первую очередь, прозвучало только сейчас. И оказывается, у него имелась фамилия. Невольно об этом задумавшись, я вдруг ощутил странное чувство дежавю и задал вопрос:
– …Марк?
– Марк – моя фамилия.
В отличие от Тео и Линлин, происхождение которых не совсем понятно, у тех, кто имел хоть какую-то родословную, была фамилия. Генри, видимо, посчитал, что я могу этого не знать, и любезно пояснил. Но, к сожалению, меня удивило вовсе не это.
– Логан Марк.
Вспомнился образ добродушного мужчины, склоняющего голову. Он всегда был рядом с Джу Дохвой и относился ко мне, ребёнку, с большой теплотой. Помню, как он упоминал, что у него есть сын примерно моего возраста, но, как и юный господин, слаб здоровьем, и его будущее вызывает беспокойство.
– Хотя я назвал вам своё имя, обращаться ко мне не обязательно. Называйте меня просто помощником.
Так вот он чей сын. Догадка не заставила себя долго ждать. Как только в памяти всплыли забытые воспоминания, я понял, что он действительно был похож на Логана. Те же зеленоватые глаза и заострённый кончик носа.
Сын Логана так вырос. Теперь он явно не выглядел больным. Болезнь, похоже, давно миновала, и теперь он занимал должность помощника Джу Дохвы.
– Мы где-то встречались раньше, не так ли?
И всё же… где он мог видеть меня раньше? Ведь я не помнил, чтобы мы пересекались в детстве.
– У вас есть что сказать?
– Нет, ничего.
Генри, словно спрашивая, что я разглядываю, уставился на меня, а я просто покачал головой в ответ. Не было нужды вдаваться в прошлое или спрашивать о том, как там поживает его отец. Раз Джу Дохва меня не узнал, не было смысла пытаться выстроить какую-либо связь.
– Тогда умойтесь и возвращайтесь, я нанесу мазь, – сказал Генри, указывая на ванную комнату внутри. Казалось, он намеревался сдержать своё обещание привести моё лицо в порядок. Хотя в его движениях была видна вежливость, но также отчётливо читалось желание, чтобы я как можно скорее убрался. Раз уж на то пошло, то я не выглядел таким уж неопрятным, но этот суровый мужчина, по-видимому, страдал манией чистоты.
– Мне надеть то, что уже было на мне?
– Оставлю одежду у двери.
На мой осторожный вопрос Генри нахмурился, словно ответ был очевиден. Казалось, он мысленно спрашивал: действительно ли я собираюсь ещё раз надеть эти поношенные тряпки.
“Хорошо, что я с собой не взял ничего лишнего”, – подумал я, направляясь в ванную.
Перевод: Любительница польских пирогов и смальца
http://bllate.org/book/13505/1200037
Сказали спасибо 0 читателей