Готовый перевод After Hooking up With the Crazy Junior Brother, I Became the Heartthrob / Спутавшись с безумным младшим братом, я неожиданно стал всеобщим любимцем: Глава 14.

Глава 14. Ревнуешь – так и скажи!

 

Медлить они не стали. Едва завершился Великий экзамен Ордена, ещё даже не дождавшись объявления результатов, юноши уже вовсю строили планы побега из этих негостеприимных стен. Цзи Цы, который совсем недавно прибыл в Орден Дао Трёх Чистых, теперь готовил дерзкое бегство – одна мысль об этом будоражила кровь и наполняла его душу каким-то мальчишеским, острым восторгом.

 

Цинь Цзюэ с недоумением наблюдал за необъяснимым возбуждением своего старшего брата, совершенно не понимая, чему тот так безмерно радуется. Впрочем, он всегда был таким – странным, непредсказуемым, способным находить повод для веселья в самых неожиданных вещах.

 

Сокровище, о котором упоминал Цинь Цзюэ, оказалось на вид самым обыкновенным, ничем не примечательным камнем. Гладкий, словно речная галька, с неровным, хаотичным узором на поверхности, он не вызывал никаких подозрений. Цинь Цзюэ зажмурился, сосредоточенно прошептав над камнем несколько слов древнего заклинания. И почти тотчас же камень вспыхнул ярким золотистым светом. Не мешкая, юноша швырнул его к невидимому барьеру, окружавшему орден.

 

Защитный купол Ордена Дао не имел зримой формы, однако, как только сияющий камень коснулся его, Цзи Цы явственно ощутил, как изменился ветер, трепавший его волосы. Теперь он дул с другой стороны – снаружи, принося с собой запахи вольного мира. Глаза Цзи Цы восторженно блеснули.

 

Не успел он опомниться, как Цинь Цзюэ крепко схватил его за руку и, не раздумывая, шагнул с обрыва вниз, в бездонную пропасть. В тот же миг из ножен с протяжным, мелодичным звоном вылетел его духовный меч, окутав их ослепительным золотым сиянием. Цинь Цзюэ, облачённый в белоснежные одежды, стоял на лезвии меча с невозмутимостью истинного бессмертного воителя, отрешённого от суетного мира. Его стройная, прямая фигура излучала прохладную свежесть и умиротворение, притягивая взгляд и вызывая невольное восхищение.

 

Цзи Цы, оказавшийся в крепких объятиях младшего брата, попытался было высвободиться, но Цинь Цзюэ держал его мёртвой хваткой. Цзи Цы не мог понять, откуда у этого юноши, только что перенёсшего тяжёлую болезнь, столько силы. У самого Цзи Цы тоже имелся меч – наследие его «оригинального тела», – однако этот клинок, похоже, наотрез отказывался признавать нового хозяина. Сколько Цзи Цы ни пытался, он не мог извлечь из него ни капли духовной энергии. Так что о таком эффектном и престижном искусстве, как полёт на мече, ему пока оставалось только мечтать. Если подумать, ему крупно повезло, что Цинь Цзюэ согласился взять его с собой.

 

Наклонив голову, Цзи Цы рассматривал расстилавшиеся внизу туманные, волнистые хребты гор.

 

— Младший брат, — спросил он, — а откуда у тебя этот духовный меч?

 

Цинь Цзюэ бросил на него короткий взгляд.

 

— Я извлёк его из Озера Духовных Мечей.

 

Глаза Цзи Цы заинтересованно сверкнули.

 

— Озеро Духовных Мечей? А что это такое?

 

— Это место, где можно обрести духовный меч высшего качества. Есть и другой способ – заказать изготовление меча у мастера-оружейника.

 

Всё это были прописные истины, известные любому адепту. То, что Цзи Цы не знал таких элементарных вещей, выглядело более чем странно. Однако Цинь Цзюэ не стал задавать лишних вопросов. Он лишь медленно добавил, понизив голос:

 

— Когда мы окажемся во внешнем мире, постарайся не задавать так много вопросов на каждом шагу, как ты это делаешь сейчас.

 

Цзи Цы недовольно нахмурился.

 

— Это ещё почему? Язык у меня во рту, так почему же я не могу им пользоваться?

 

Цинь Цзюэ промолчал. Он уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но в последний момент сдержался, ограничившись короткой фразой:

 

— Если будешь спрашивать о таких вещах, тебя просто засмеют.

 

Эти слова нисколько не смутили Цзи Цы.

 

— Ну и что с того? — фыркнул он. — Неужели я должен молчать только потому, что кто-то может посмеяться надо мной?

 

Цинь Цзюэ снова промолчал. Некоторые люди были просто непробиваемы, как дубовая колода.

 

В голосе юноши прозвучали нотки досады:

 

— В общем, если чего-то не знаешь, просто спроси у меня, понял?

 

Цзи Цы весело хихикнул, подтверждая, что всё понял, а затем, совершенно не чувствуя опасности, добавил с лукавой улыбкой:

 

— Младший братец, если ты вдруг ревнуешь, так и скажи прямо. Я не обижусь.

 

Цинь Цзюэ едва сдержался, чтобы не сбросить этого невыносимого Цзи Цы со своего меча прямо в пропасть.

 

Они приземлились в одном из богатых и оживлённых городов региона Цзинху. Улицы города бурлили жизнью: торговцы наперебой предлагали свой товар – искусно вырезанные из бумаги фигурки, яркие шёлковые ткани, блестящие на солнце гирлянды из засахаренных ягод на палочках. Воздух был наполнен гомоном толпы, смехом, криками зазывал. Цзи Цы, одетый в изысканный парчовый халат лунно-белого цвета, с волосами, стянутыми золотой заколкой-короной, и с чёрно-золотым складным веером в руках, которым он беспрестанно поигрывал, походил скорее не на ученика бессмертного ордена, а на какого-нибудь молодого господина из знатного рода, сбежавшего из дома ради развлечений.

 

Рядом с ним Цинь Цзюэ в своих белоснежных одеждах, с утончёнными чертами лица и холодным, отстранённым взглядом, с длинным мечом за спиной, сразу же привлёк внимание прохожих. Любой бы сразу понял, что перед ними – бессмертный, спустившийся с гор. Ведь для простых смертных адепты мира совершенствующихся и были самыми настоящими небожителями!

 

По пути им то и дело встречались молодые девушки в накидках с капюшонами, скрывающими лица, которые, завидев Цинь Цзюэ, пытались завязать с ним знакомство. Они смущённо, с затаённой надеждой бросали ему под ноги свои шёлковые платочки, но Цинь Цзюэ не обращал на них ни малейшего внимания. Если же какой-нибудь платочек, брошенный неловкой рукой, случайно попадал в Цзи Цы, тот оборачивался и одаривал смущённых красавиц своей самой очаровательной улыбкой. Ему самому было едва за двадцать – самый расцвет молодости и красоты. Его улыбка была настолько беззаботной и чарующей, что девушки под своими капюшонами мгновенно заливались румянцем.

 

Цзи Цы с игривым видом наклонился к своему младшему брату и поддразнил его:

 

— Никогда бы не подумал, младший брат, что ты в столь юном возрасте будешь пользоваться таким невероятным успехом у девушек!

 

Цинь Цзюэ бросил на него косой взгляд, явно считая его слова несправедливыми. По правде говоря, в этой толпе именно Цзи Цы чувствовал себя как рыба в воде, наслаждаясь всеобщим вниманием.

 

Они недолго бродили по улицам, вскоре найдя приличный постоялый двор, где и решили остановиться на ночлег. Цзи Цы растянулся на кровати, подставив лицо тёплым лучам солнца, проникавшим через окно. Когда всё его тело прогрелось и наполнилось приятной истомой, он лениво протянул:

 

— Мы ведь не можем вечно скрываться от ордена, живя здесь, так?

 

Цинь Цзюэ снял свой меч, положил его на колени и, опустив взгляд, принялся задумчиво перебирать кисточку на рукояти.

 

— Верно. Сегодня ночью мы отправимся в поместье семьи Ли.

 

Цзи Цы удивлённо приподнял бровь.

 

— Поместье Ли?

 

— Это семья богатого торговца из этого города, по фамилии Ли. Сегодня ночью мы нанесём им визит.

 

— Откуда ты так хорошо всё здесь знаешь? — спросил Цзи Цы, внимательно глядя на него.

 

— В любом случае, я подготовился к этому путешествию несколько лучше, чем ты, старший брат, — спокойно ответил Цинь Цзюэ.

 

«Чёрт!» — Цзи Цы почувствовал укол раздражения. Ну почему этот парень постоянно, прямо или косвенно, пытается его уколоть или унизить? Да, нелегко быть старшим братом, особенно когда твой младший братец – пятнадцати-шестнадцатилетний подросток со сложным характером.

 

Цзи Цы, считая себя человеком великодушным и снисходительным, решил не обращать внимания на колкость и как ни в чём не бывало спросил:

 

— Так… и что же мы там будем делать?

 

Цинь Цзюэ извлёк меч из ножен. Серебристо-белое лезвие сверкнуло холодным, острым светом. Этот меч ещё не познал вкуса человеческой крови, но благодаря своему хозяину он уже источал едва уловимую, но грозную ауру смерти.

 

— Убивать демона, — коротко ответил Цинь Цзюэ.

 

Услышав это, Цзи Цы мгновенно вскочил с кровати, его глаза загорелись.

 

— Правда? Убивать демона? А откуда ты знаешь, что в поместье Ли завёлся демон?

 

«Разумеется, из воспоминаний о прошлой жизни», — подумал Цинь Цзюэ, но вслух ничего не сказал. Он лишь ответил:

 

— Тебе не нужно знать так много. Просто следуй за мной сегодня ночью, и сам всё увидишь.

 

Делать нечего, Цзи Цы пришлось согласиться.

 

Примерно через два часа слуга из постоялого двора принёс им ужин. Цзи Цы тут же принялся капризно утверждать, что эта еда и в подмётки не годится той, что готовит он сам, и потребовал, чтобы Цинь Цзюэ высказал своё мнение. Цинь Цзюэ совершенно не понимал, что тут можно сравнивать – еда как еда. Однако юноша перед ним смотрел так серьёзно и настойчиво, что Цинь Цзюэ понял: если он не ответит, его так называемый старший брат немедленно начнёт нести какую-нибудь несусветную чушь.

 

Так и случилось.

 

— Ну, что же ты молчишь? Скажи хоть что-нибудь! Я каждый день из кожи вон лезу, готовлю для тебя, а ты вот так меня благодаришь? Даже доброго слова от тебя не дождёшься! Другие супружеские пары, пусть и не пылают друг к другу всепоглощающей страстью, по крайней мере, относятся друг к другу с уважением, как подобает благовоспитанным людям! А ты?

 

Цинь Цзюэ не выдержал этого потока упрёков и резко оборвал его:

 

— Да, старший брат, ты готовишь превосходно! Доволен?

 

Цзи Цы посмотрел на него, затем отвёл взгляд в сторону, обиженно поджав губы.

 

— Ты просто сказал это, чтобы я отвязался, да? Я всё понимаю, можешь больше ничего не говорить. Всё равно это просто попытка меня задобрить, не более.

 

Цзи Цы с удовлетворением отметил про себя, что в совершенстве овладел искусством драматических страданий в стиле героинь слезливых романов. Не скажешь – обидится, скажешь – тоже обидится. Цинь Цзюэ нахмурился, совершенно не понимая, откуда у его старшего брата столько нелепых и раздражающих причуд.

http://bllate.org/book/13496/1199168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь