1
Поздним вечером в военном лагере Лешака поднялась несвоевременная суета, все занялись ловлей змей. Солдаты молча взбирались на гору по приказу Его Высочества Кронпринца, но многие скептически относились к этому. Зачем Принцу Лешаку понадобилась змея в такое время?
— ... Скажи «нет».
Вот что сказал Аббад, выслушав от Сидриса о ситуации.
— Скажи «нет», потому что это глупо.
Сидрис сердито спросил:
— Если я скажу «нет», чем это поможет?
— Это... нет. Ах, черт!
Аббад запустил пальцы в свои волосы и безжалостно поскреб кожу головы.
— Может, он втрескался в ту проститутку, а?
Карум, который рылся в кустах рядом, с удивлением покачал головой.
— Что значит? Что Его Высочество сделал проститутке?
Сидрис окинул взглядом слабо освещенные окрестности, словно высматривая кого-то.
— Потише. Даже если вокруг только мы, уши есть повсюду.
Аббад кивнул и затем спросил очень тихим голосом:
— Ты же сам их видел, верно? Ты правда думаешь, что Его Высочество симпатизирует тому проституту?
Прежде чем ответить, Сидрис сильно нахмурился. Это выражение лица заставило их еще больше забеспокоиться.
— Черт. Не делай так, отвечай мне.
— ...Я не знаю. Думаю, возможно, из жалости, но...
— Что?
Мужчина не ложится с другим из сострадания. Когда проститут сказал, что голоден, Сидрис сказал, что принесет еду, и всё. Он не настаивал на том, чтобы спросить, что маленький проститут хочет есть, не уговаривал его поесть, потому что тому необходимо питаться, или что-то в этом роде. Он уж точно не делал ничего похожего на объятия!
Даже сейчас выражение лица Лешака, когда он обнимал проститута, казалось, стояло перед глазами, и Сидрису было не по себе. Неужели возможно сделать такое выражение лица лишь из одной жалости? Такое голодное выражение на лице мужчины.
— ... Возможно, нет.
— Ох, будь ты проклят. — Аббад вздохнул.
— Это было похоже на жалость. Хотя и очень странно. Когда Его Высочество впервые увидел его, того проститута, как его зовут, Радан? Даже его имя жалкое!
Имя Радан означает «тот, кто знает путь» на языке западной части континента. Это не имя для слепого. Так что это не имеет смысла.
— Кроме того, он красивый. — Выпалил Карум бездумно, с лицом, одновременно погрустневшим.
— Что?! Полегче на поворотах.
Аббад подпрыгнул, а Сидрис бросил на Карума сердитый взгляд. На столь сильную реакцию сослуживцев Карум пожал своими толстыми плечами.
— Это правда. Так ты скажешь, что это не так? Даже в таком состоянии, я говорю, он красивее большинства женщин.
— Ладно... черт, хорошо. Я знаю. Так что успокойся. Если он кажется красивым такому медвежонку, как ты, то каков он в глазах обычных людей?
Последующий ответ Карума был очень честным.
— Должно быть, одно из двух. Либо заплатить своднику, либо избить сводника.
Даже Аббад не мог этого отрицать.
— Ладно. Его Высочеству не понравилось, что тот сутенёр делал с маленьким проститутом, так что он отрубил тому одну конечность, выкопал глаз и сварил одно ухо.
— Это было на тот случай, если он окажется Неизвестным Убийцей.
Добавил Сидрис, но на этот раз в его словах не было особого сочувствия. Аббад поскреб затылок.
— У принца с самого начала были такие предпочтения? Я до сих пор не задумывался, но он все же мужчина. Почему бы и нет, черт возьми. Конечно, он мужчина! Я знаю размер его достоинства. Это оскорбление творцу, если иметь такую штуку и не иметь намерения ею пользоваться.
Карум спросил:
— Ты видел? Когда?
— Тогда, во время осады Ируна? Когда нам приходилось довольствоваться тем, что плескались в реке вместе, не было времени даже просто помыться.
— А, я тоже это видел.
— О чем ты думаешь?
— Да так. Просто злюсь. Мои шея и предплечья толще, так почему же это...
Именно в тот момент, когда Сидрис уже собирался приструнить его, чтобы тот заткнулся, если собирается злословить или говорить что-то негативное в адрес Его Высочества, с другой стороны кустов крикнул солдат.
— Прошу прощения! Змея! Она поползла туда!
— Ага?
Карум пригнулся низко в кустах. Он сосредоточился так, словно на поимке змеи сегодня поставлено повышение в Рыцарях-Хранителях.
Аббад с опозданием спросил:
— Кстати, если он так красиво выглядит, почему у него такой аппетит? Змеиное мясо, что это за еда такая?
Выражение лица Сидриса при этом вопросе стало более чем серьезным.
— Очень странно.
— Что?
— Думаешь, есть здравомыслящие люди, которые будут есть только змеиное мясо? Посмотри, ведь так сложно достать что-то подобное специально.
— ...Ну да. Это так.
— Кроме того, это все же змея. Это вызывает у меня наибольшие сомнения.
— Что ты имеешь в виду?
Сидрис, продолжая свои размышления, открыл рот с крайне недовольным выражением лица.
— Говорят, королевский пророк сделал пророчество о Его Высочестве. Я слышал, что это было опасное, зловещее пророчество, и его немедленно изгнали из королевства.
— Да? Что-то подобное было?
Сидис вздохнул, словно тому было его жалко.
— Разве начальник Рыцарей-Хранителей не должен знать хотя бы что-то?
— Начальник рыцарей доказывает свою пользу мечом. Что ты делаешь, копаясь в королевских хрониках?
— Это дерьмовое оправдание.
Аббад с наглым выражением лица подстегнул враждебность Сидриса.
— Какое именно пророчество?
— Говорили, что Его Высочество умрет от укуса змеи.
— ...Что?
— И действительно, змея нашла Его Высочество. Должно быть, это была попытка покушения, основанная на пророчестве.
Но шестилетний принц не умер. Принц нашел змею и хладнокровно придушил ее подушкой. Вскоре после этого Пророка изгнали. Не потому, что он сделал зловещее пророчество, а потому что пророчество оказалось ложным.
Аббад на мгновение задумался и покачал головой.
— Должно быть, совпадение.
— Просто совпадение?
Сидрис подумал, что все это похоже на неудачную шутку, которую кто-то тщательно срежиссировал. Это никак не могло быть совпадением.
— Ты же сказал. Это должно быть связано с пророчеством. Я имею в виду, что это за человек, который ест змеиное мясо? Какова вероятность, что это просто совпадение?
— Что? Это просто... черт, это звучит действительно зловеще, когда ты так говоришь. К черту, это просто пророчество, кто верит в такие вещи?
— Я пока оставлю это, пока не узнаем больше.
Глаза Сидриса загорелись.
— Нельзя откладывать наблюдение. Даже если это не пророчество, его личность достаточно сомнительна.
С этим не могло быть разногласий.
— Ну, с этим мы все согласны. Давайте будем дежурить по очереди каждый час, посмотрим, куда метит этот проститут.
Карум, уткнувшийся верхней частью туловища в кусты, кивнул в знак согласия.
— Да, сделайте так, но,... ах, ах! Поймал!
Затем в руке Карума, выпрыгнувшего из кустов, оказалась толстая змея, что делало ее еще менее аппетитной. Таким образом, вечерняя трапеза Радана была обеспечена.
2
— Ваша еда.
Перед Раданом поставили дымящееся блюдо. Змея, пойманная Карумом, была превращена поваром Кронпринца в приемлемое блюдо с использованием всевозможных уловок. Сидрис, принесший еду, отошел в угол.
Радан, голый и завернутый в одеяло, осторожно высвободил руку. Он ощупал стол в поисках чашки и отпил немного молока. Возможно, из-за нервов, но даже это простое действие давалось с трудом. Радан с усилием проглотил молоко и почти не почувствовал вкуса.
— Вот.
Следы молока остались на его верхней губе. Радан повернул голову, и Лешак бездумным движением вытер его молочные губы.
— Ах...
Радан опустил чашку, выражение его лица было неопределенным. В противоположность этому, недовольство в выражении лица Лешака стало явным. Этому проституту не нравилось, когда к нему прикасаются. Его мысли запутались. Было ли это из-за того, что он сказал, что оставит его в качестве своего любовника?
Если он был вынужден семьей работать проститутом, это была понятная реакция. Никто не будет рад получить плеть в обмен на деньги. Он даже не мог представить, что мужчины, покупавшие проститута в столь юном возрасте, доставляли ему какое-либо настоящее удовольствие. Это было бы просто насилием.
Это была неприятная ситуация. Он никогда не хотел и не намеревался пользоваться услугами проститута. Он сказал, что сделает его «любовником», чтобы иметь возможность держать его рядом и присматривать за ним. Лешак имел в виду, что нужно прояснить это неприятное недоразумение с ним, но еще не дошли руки.
Но сначала он хотел, чтобы тот поел, пока еда не остыла.
— Она здесь.
Лешак сидел рядом с Раданом и постучал пальцем по тарелке, производя звук. Радан последовал за звуком и двинул руку. Конечно, Радан, не знавший ничего о ноже и вилке, сунул руку прямо в тарелку. Он вздрогнул от неожиданности.
— Горячо, горячо...
— Я так глуп.
Лешак схватил руку Радана и сунул ее в чашку с молоком. Радан скривился от странного ощущения молока на пальцах.
— Ты в порядке? Не обжегся?
— Да... все... все в порядке. Смотри.
Только услышав это, Лешак убрал свою руку из-под его руки. Он хотел осмотреть руку, но она была вся в молоке. Лешак тихо цокнул языком и вытер руку Радана о свою рубашку.
— Ваше Высочество, салфетки. — Слишком поздно сказал Сидрис.
Лешак убедился, что тот не обжегся, затем положил его руку на вилку.
— Она здесь.
— Что... это...
— ...Что?
Это было развитие событий, которого Лешак никак не ожидал.
— Это вилка.
— Ви... лка.
Радан повторил слова Лешака, словно учился говорить впервые. Это было удивительно. Радан ничего не знал о вилках.
— Ты никогда не пользовался ею?
Радан кивнул.
— Почему? У тебя же есть семья... черт.
Лешаку потребовалось мгновение, чтобы до него дошло. Тот сказал, что родился слепым. Обучение Радана чему-либо требовало бы гораздо больше времени и усилий, чем с другими. Очевидно, семья Радана не захотела утруждать себя этим с ним. Вместо этого семья сдала его в бордель в юном возрасте, должно быть, они не питали к нему особой привязанности.
— ...
Лешаку было не по себе от всего, что касалось Радана. Все в нем его раздражало. Язык, который так сильно заикался и с трудом подчинялся, что в свои девятнадцать лет он был весь покрыт шрамами, прошлое, запятнанное его семьей, и слепота его глаз, которая пересекала его взгляд, словно колючая проволока. Он никогда раньше не испытывал таких мучений. Он хотел как можно скорее избавиться от этого чувства.
Лешак взял нож и вилку и нарезал змеиное мясо, замаринованное в остром соусе, на кусочки поменьше. Затем он протянул вилку Радану.
— Вот как это делается. Ты можешь накалывать еду вот этим острым концом, понял?
Радан, подержав вилку, на мгновение задумался, затем кивнул.
— Тогда давай сейчас поедим.
— Да... Ваше Высочество.
Радан положил кончик вилки в рот, а затем выплюнул его, словно испугавшись. Сидрис отреагировал немедленно.
— Что ты делаешь?!
Это была грубость, о которой он даже не мог подумать. Даже король вражеской страны не посмел бы выплюнуть пищу, дарованную Кронпринцем.
— Ах...?
Радан в замешательстве приоткрыл рот.
Лешак поднял руку, останавливая Сидриса, который уже собирался приказать ему немедленно подобрать выплюнутое и съесть.
— Ваше Высочество!
Лешак молча указал на выражение лица Радана. Это было выражение не что иное, как чистой растерянности, и оно было на его лице еще до того, как Сидрис закричал. К грубости это лицо не имело никакого отношения.
— Но почему?
Услышав реакцию Сидриса, Радан, казалось, понял, что сделал что-то не так. Смущение и вина проступили на его бледном лице.
— Простите, простите. Мой господин, но... зме... змеиное мясо... никак нет.
— О чем ты говоришь? Это же именно змеиное мясо.
— О... нет.
— Именно оно. Я бы не стал лгать об этом.
— Н... не твердое и не сухое... и не п... пахнет...
— Пахнет? Мясо, которое ты ешь, разве твердое?
— Да... Да.
Только тогда Лешак обернулся к Сидрису. Он прав, понимает ли он, что это значит? Сидрис ответил с озадаченным лицом.
— Думаю, оно будет твердым, если его высушить, милорд.
— Сушеная змея?
— Да.
— Зачем?
Столкнувшись с сурово сморщившимся лицом Кронпринца, Сидрис на мгновение почувствовал несправедливость, он же не кормил его сушеной змеей, но...
— Да... Это легко хранить и удобно, так почему бы и нет?
— Только по этой причине ты ел сушеных змей?
— Насколько я знаю, вяленое мясо едят именно по этой причине.
Лешак взял Радана за подбородок.
— Радан, скажи мне, ты всегда ел сушеных змей? Радан попытался покачать головой, но это было трудно сделать, так как Лешак держал его.
— Нет. Молоко... и вода...
— Кроме этого?
3
Конфеты он пробовал только один раз, но это было давно, и Радан знал, что это ошибка, которую нельзя повторять. Сладкий вкус конфет сделал противный и отвратительный вкус змеиного мяса ещё более невыносимым. Съев все конфеты, которые принес Лауд, Радан впервые сказал, что не любит змеиное мясо. Сопротивление Радана вскоре достигло ушей Алсану III, и в течение полудня ему пришлось быть избитым разгневанным Лаудом.
— Ты идиот! Надо было оставить тебя есть тех змей, которые так на тебя похожи! Зачем, черт возьми, ты это сказал, зачем? Он разозлился только на меня одного, и все из-за тебя! Радан проплакал всю ночь до рассвета. Место, куда его ударил Лауд, болело. Ему было так жаль, что Лауд попал в беду из-за того, что дал ему конфету.
Хуже всего было то, что теперь Лауд уж точно никогда не принесет конфет снова. Даже Радан, которому в то время было всего шесть лет, понимал, что конфета — это частица ласки Лауда к нему. Как и предполагал Радан, Лауд больше никогда не дарил ему конфет и больше никогда не проявлял привязанности.
С тех пор в сознании Радана сладости начали ассоциироваться со злом.
— Я о... обходился... без.
Радан скрыл свой старый проступок от Лешака. Ему было не по себе. Слишком многое приходилось скрывать перед ним.
Принц Лешак был добрый и теплый. Температура его тела была для Радана как конфета. «Нельзя это есть». Радан снова и снова повторял одну и ту же мысль. «Нельзя это есть». Тогда он, возможно, снова не сможет есть змеиное мясо. Лешак, помолчав мгновение, снова спросил.
— Радан, почему ты говоришь, что должен есть только змеиное мясо?
— Другая... Она не полезна для тела, не...
Радан ответил, пожимая плечами, чтобы отстраниться от Лешака, который был слишком близко.
— Твоя семья так говорила?
— Да.
— Твоя семья ела только змеиное мясо?
Это было не так. Радан, рожденный василиском, был единственным, кто ел змеиное мясо.
— Нет... Господин.
— ...
Лешак отложил нож и вилку.
— Она остыла, так что я велю приготовить заново. Подожди минутку.
— Все в порядке, все в порядке.
Рука Лешака коснулась его щеки, частично прикрытой повязкой. Радан почувствовал, как Лешак касается его лица своей большой теплой рукой.
— На сушку мяса уходит много времени. Я и мои люди на войне, так что у меня нет возможности тратить время на такую обработку мяса. В будущем тебе придется есть жареное мясо вместо вяленого. Это приказ.
— ...
Радан не знал, что сказать, и просто молчал. Когда говорили «приказ», это означало, что он должен подчиниться безоговорочно. Радан был робок, но не глуп. Он не в том положении, чтобы требовать от Принца Лешака кормить его вяленым змеиным мясом, как он привык. Он не знал разницы между вяленым и жареным мясом. Если его приготовить на огне, оно будет таким же горячим, как сейчас?
— Понял?
Смирившись, Радан беспокойно кивнул.
— Да, мой господин.
— Отлично. Сидрис, забери тарелку. Приготовь новую и принеси.
При этих словах Лешака Сидрис приблизился к столу. Лешак сам поднял тарелку и протянул ее Сидрису.
— ...?
Однако, хотя Сидрис и взял тарелку, Лешак не отпускал ее.
Когда Сидрис взглянул на него, Лешак сказал беззвучно, лишь движением губ: «Принеси что-нибудь другое». Сидрис понял, что это означало. Это означало приготовить мясо, отличное от змеиного. Это также означало, что Лешак собирался солгать маленькому проституту.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/13307/1417658
Сказали спасибо 0 читателей