Готовый перевод Jianghu Name Da / Злоключения молодого господина Чжу в Цзянху [❤️] [Завершено✅]: Глава 16.1

 

Рука Ли Суя была холодной, настолько холодной, что казалась куском льда. Чжу Яньинь потёр покрасневшее от грубой хватки место, внезапно осознав, что они уже столько времени находятся внутри, а тело его собеседника всё ещё ощущается так, как будто в нём совершенно нет тепла.

На горе Поющего Феникса много деревьев, ночью уже холодает, и, когда рядом была такая большая «глыба льда», Чжу Яньинь не мог не вздрогнуть. Ли Суй снова посмотрел на схему Петли божественного творения и, запомнив все уловки, небрежно скомкал схему и сказал:

— Теперь можешь возвращаться.

Второй молодой господин Чжу отшатнулся и побежал быстрее собаки — по крайней мере, быстрее той, что съела рыбу и заболела.

Вжух – и он мгновенно исчез.

Ли Суй: «...»

Опустилась ночь, и на всей горе Поющего Феникса стало тихо.

Гостей на постоялом дворе было немного, поэтому слуги с удовольствием бездельничали, лениво развалившись у стойки и у двери.

В комнате для гостей слабо мерцало пламя свечи, тени на стенах угрожающе колыхались.

Ли Суй закрыл глаза, чтобы помедитировать. Его мокрые волосы, как холодные змеи, струились по плечам. Это ощущалось некомфортно, сродни чувству от тяжёлого груза, давящего на грудь во время сна, будто кошмар, от которого никак не проснуться, с тупой болью в сердце и затруднённым дыханием.

Внезапно дверь с грохотом распахнулась, и внутрь ворвался ветер.

Ли Суй открыл глаза, в его зрачках вспыхнул и моментально погас красный свет.

Цзян Шэнлинь держал в руке окровавленную чёрную мантю, он с тревогой спросил:

— Яд снова действует?

Ли Суй ответил:

— Да.

Цзян Шэнлинь чувствовал, что рано или поздно он будет взбешён этим человеком до смерти. Неудивительно, что когда второй молодой господин Чжу пришёл раньше, мастер дворца Ли появился перед ним в мокрой мантии. Это не от того, что он мылся. Очевидно, Ли Суй использовал ледяную воду, чтобы погасить внутренний яд.

Сев на край кровати, Цзян Шэнлинь стал ворчать:

— Разве я не говорил тебе раньше? Этот способ хорош на раз-два, как ты можешь использовать его постоянно, для каждодневного мытья? Жить надоело?

Ли Суй безучастно ответил:

— Да.

У Цзян Шэнлиня сердце сжалось в груди, он поджал губы, а затем сказал:

— Если не будешь меня слушать, так и случится.

Ли Суй глухо заворчал, зевнул и, сойдя с кровати босыми ногами, налил себе чашку травяного чая.

Цзян Шэнлинь сердито замахнулся на него:

— Быстро положи!

Через некоторое время сонный слуга отправился на заднюю кухню и вскипятил для гостя большой котелок горячей воды, чтобы заварить чай с красным сахаром* и имбирем.

П.п.: Красный сахар – тростниковый необработанный сахар, поэтому в нём сохраняются почти все питательные вещества тростникового сока. В Китае красный сахар считают полезным и питательным.

Стало непривычно тепло, так что мастер дворца Ли почувствовал себя встревоженным и беспокойным, а перед рассветом спустился вниз и стал метаться по двору с мечом и выражением лица «хочу убивать людей», пугая цыплят и заставляя их пищать.

Когда рассвело, в Академии плакучей ивы всё было как обычно.

Двое рабочих по-прежнему один за другим входили в пустую комнату, а примерно через полчаса один за другим выходили обратно и поспешно разбегались в стороны.

Фигура Ли Суя промелькнула очень быстро, он дважды постучал в угол стены, в соответствии со схемой разбора Петли божественного творения, и быстро открыл проход.

В тёмном туннеле горел тусклый свет, до обоняния доносился очень лёгкий запах лекарств, поначалу слабый, но по мере продвижения становившийся всё более удушливым и сильным. Даже если задерживать дыхание, на языке и нёбе оседал кисло-горький вяжущий привкус. Ли Суй слегка нахмурился, его уши уловили лёгкий звук, похожий на скрежет металла и столкновение.

В середине туннеля был вырублен большой дом, а дальше, впереди, должно быть существовало много вентиляционных проходов, чтобы факелы могли освещать стены.

В комнате стоял большой чан, наполненный неприятно пахнущим густым чёрным зельем. В чане сидел мужчина с белыми волосами и закрытыми глазами, его тело было обмотано цепями, которые тянулись к стенам и фиксировались вбитыми гвоздями, не давая ему возможности двигаться.

Похоже на какую-то пытку, но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что это не так: члены семьи стояли вокруг, почтительно опустив головы. Не похоже, чтобы мужчина находился в плену у преступников. Рядом с чаном горела палочка благовоний, завитки зелёного дыма, колыхаясь, медленно поднимались вверх, и когда последний пепел упал, слуга тут же прошептал:

— Мой господин, время вышло.

Когда мужчина открыл глаза, трое вышли вперёд, отвязали его и помогли выбраться из чана.

Жидкость в чане громко всколыхнулась. Воспользовавшись этим коротким мгновением, Ли Суй поднял ладонь, применив технику. Тут же из бочки вырвалась вереница водяных капель, сложившихся в тонкую линию, и, бесшумно пролетев по воздуху, упала в фарфоровый бутылёк в его руках.

Этот шедевр цзянху назывался «драконье водопоглощение». Некоторые люди практиковались всю жизнь, но могли лишь заставить воду в ведре пойти рябью или волнами.

Ли Суй тренировался всего три часа.

Так называемый талант — это настолько нечестно, что у людей зубы чешутся от зависти.

Мужчина, покачиваясь и тяжело дыша, с помощью слуг дошёл до постели и лёг. Вскоре он заснул. Слуги были заняты тем, что вытирали его тело и переодевали его в чистую одежду, во время всего этого процесса ни один человек не заговорил, они только смотрели, и было непонятно, немые они или… марионетки.

 

***

Цзянь Шэнлинь ел в трактире. Стол перед ним был уставлен блюдами с курицей, уткой, рыбой и мясом. Он привередливо откусывал мясо и обгладывал косточки.

Врачи все разборчивые.

Единственные, кто этого не делает, — демонические повелители цзянху.

Ли Суй толкнул дверь и с порога бросил фарфоровый бутылёк. Цзян Шэнлинь был занят едой и еле успел его поймать.

— Что за хрень? — выругался он.

— Есть старик, который умирает от болезни в Академии плакучей ивы. В тёмной комнате в подземелье он принимает ванну с этим. Я взял образец.

Цзян Шэнлинь потерял аппетит.

 

http://bllate.org/book/13193/1176339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь