Готовый перевод The daily salary of the night internship is 50,000 yuan / Ночная подработка за 50000¥ [❤️] [Завершено✅]: Глава 29.5: Постоянная подработка

При звуке голоса мужчины Ци Цзи снова начал неконтролируемо дрожать. Он сжал ладони в кулаки и попытался успокоиться:

— Мне пора возвращаться. Завтра я выйду на работу в компанию.

Тон Пэй Юйшэна на самом деле не был жёстким, и даже давление в этот момент было не таким сильным, как при первой встрече. Но как только Ци Цзи увидел его, он не мог не вспомнить о том кошмарном аукционном зале, где всё, казалось, пылало. Горячие лучи света и пристальные обжигающие взгляды, которые пронзали его, будто летящие стрелы.

Он не знал, чего хотел Пэй Юйшэн. Знал только, что этот человек «приобрёл» его... в месте, где не было наказания за нарушение закона.

Он не мог убежать. Ци Цзи прекрасно это понимал.

Поэтому он просто стиснул зубы и заговорил первым:

— Мне очень жаль, что пришлось побеспокоить вас… эти два дня. Могу ли я попросить господина Пэя назвать мне общую сумму расходов?

Голос Ци Цзи был немного хриплым с тех пор, как он проснулся. Доктор Чжао откуда-то достал ему сладкий сироп со вкусом груши и настоял, чтобы он пил его весь день, так что ему удалось восстановить голос.

Но теперь стоило только ему произнести всего несколько слов, как голос Ци Цзи стал настолько хриплым, что его было трудно внимательно слушать.

— Есть ещё вопрос об аукционе… Я ничего об этом не знаю. Пожалуйста, скажите, сколько вы потратили в общей сложности в тот день.

Лицо Ци Цзи было бледным, как бумага, губы бескровными, и только в глазах ещё оставалось немного звёздного света.

— Я прошу прощения за причинённое вам беспокойство и надеюсь, что мы сможем решить этот вопрос законным путём.

Он вновь почувствовал себя плохо. На лбу выступил холодный пот, вызванный болью в ноге, и медленно стекал по вискам к тонкому подбородку.

Пэй Юйшэну вдруг пришла в голову неожиданная мысль.

Должно быть, тот единственный катти и семь унций*, которые с таким трудом удалось набрать, снова исчезли.

П.п.: Традиционные китайские единицы измерения веса: 1 катти = 500 грамм; 1 унция = 1 таэль = 31,25 г.

Жаль.

И теперь, скорее всего, вернуть вес обратно будет ещё сложнее. Этот молодой человек определённо больше не будет липнуть к нему и даже не подпустит его близко.

Он настороженно смотрел на него пристальным взглядом, также как на участников аукциона в тот день.

В комнате воцарилась тишина. Атмосфера, казалось, сгустилась, и после того, как слова Ци Цзи стихли, не раздалось ни звука.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем послышалось лёгкое шуршание.

Пэй Юйшэн достал квадратную коробку с деревянной полки, стоявшей рядом с ним.

Коробка была красиво упакована, внешняя печать не вскрыта. Она была явно всё ещё запечатана. Пэй Юйшэн со второй попытки открыл коробку и достал из неё уникальное платиновое изделие.

В квадратной коробке также находилась маленькая пробирка с жидкостью. Пэй Юйшэн капнул жидкость в маленькое отверстие, затем бросил пробирку обратно в коробку, большим пальцем открыл металлическую крышку и щелчком зажёг огонь.

Как оказалось, это была совершенно новая, ещё не распечатанная зажигалка.

Выбив искру, Пэй Юйшэн достал сигареты. У него не было при себе сигарет, поэтому он взял с полки нераспечатанную пачку сигарет ограниченной серии выпуска, разорвал золотистую бумажную упаковку, достал одну и закурил.

В течение всего процесса, хотя мужчина и не проронил ни слова, скопившееся между его нахмуренными бровями нетерпение возросло настолько, что будто бы оказывало физическое давление на тело.

Но если не смотреть на сигарету в его руках и зажигалку, он действительно не был похож на заядлого курильщика, который раздражается, когда не может достать сигарету.

Только когда он прикурил, выдохнув в воздух белый дым, Пэй Юйшэн повернул голову и посмотрел на Ци Цзи.

В это время к нему вернулась привычная сдержанность, которая будто бы рассеялась в какой-то момент. Благодаря умелым движениям мужчины, прикуривающего сигарету и выдыхающего дым, от него вновь повеяло ленью, которая, казалось, исходила из всего его тела.

Подобно мягкости и обходительности Ци Цзи, он умел маскироваться так же легко.

Зажав зажжённую сигарету между длинными пальцами, Пэй Юйшэн посмотрел на Ци Цзи, и на его губах появилась заинтересованная улыбка.

— Ци Цзи, верно?

Он небрежно играл зажигалкой в своей руке, его движения были плавными и умелыми:

— Я и не знал, что у тебя ещё так много секретов.

У Ци Цзи слегка запершило в горле, и он не знал, то ли это из-за запаха дыма, клубившегося неподалёку, то ли из-за волнения, которое он испытывал в данный момент.

С трудом сохраняя сознание, Ци Цзи опустил глаза. Когда он понял суть заданного ему вопроса, то его голос успокоился:

— Господин Пэй, это всего лишь подработка.

Он услышал, как Пэй Юйшэн, стоящий неподалёку, тихонько рассмеялся.

— Зарплата в Yuntu не такая уж и низкая, верно? Почему тебе приходится прибегать к стольким подработкам, чтобы прокормить себя?

Не дожидаясь, пока Ци Цзи начнёт защищаться, Пэй Юйшэн закрыл крышку с громким щелчком и безо всякой осторожности бросил дорогую платиновую зажигалку обратно в квадратную коробку.

— Тебе так трудно даже прокормить себя. Можешь ли ты позволить себе заплатить за покупку тебя в тот день?

От его слов у Ци Цзи кровь застыла в жилах. Его лицо побледнело, худые плечи задрожали, а по ногам вновь начала расползаться боль, из-за которой он почти не мог стоять на месте.

По идее это был самый подходящий момент, чтобы воспользоваться победой. Стоит ещё немного надавить и можно будет полностью сломить человека. Пэй Юйшэн открыл было рот, но, увидев очевидную боль Ци Цзи, не смог больше ничего сказать.

Он снова затянулся сигаретой, как хулиган-подросток, который тщательно подготовил подарок для объекта своей влюблённости, ранящей его до глубины души. Но который не может не раздражаться, видя, что другой человек напуган им самим и пытается отгородиться от него. В итоге ему оставалось только пытаться скрыть свою беспомощность за курением.

Пэй Юйшэн выдохнул, и бледно-белый дым размыл слишком напряжённые брови мужчины. Он потёр большим пальцем кончик носа и негромко цыкнул.

— Произошедшее на аукционе в тот день было не из-за тебя, — он заговорил довольно быстро, отвлекая внимание мальчика от боли, которую тот почувствовал ранее. — У меня были небольшие разногласия с молодым господином Цзяном. В тот день я пришёл туда, чтобы разобраться с ним, и случайно увидел тебя. Я узнал тебя, потому что мне были знакомы твои движения.

Чёрт побери, как он мог предугадать подобное? Ему было наплевать на всё, когда он увидел, что Ци Цзи больно.

— Полиции нужно было время, чтобы всё подготовить. А после того, как они ворвались бы внутрь, на месте происшествия определенно воцарился бы хаос. Если бы другие люди начали действовать, они могли воспользоваться беспорядком и увести тебя. В конце концов, ты всё ещё мой сотрудник, поэтому я пошёл на опережение и предложил свою цену.

Несмотря на то, что он пережил так много кризисных моментов, которые можно было исчислять миллисекундами, голос Пэй Юйшэна в это время всё ещё был немного напряжённым.

Поскольку сказанные им ранее слова вызвали болезненную реакцию у стоящего перед ним молодого человека, он теперь колебался в выборе лучшего плана, который обдумывал уже сотню раз.

Пэй Юйшэн умел распознавать коварные замыслы своих противников и различать искренность и намерения своих коллег. Но он был не в состоянии заранее предугадать реакцию Ци Цзи.

Он не хотел, чтобы этот юноша ещё сильнее страдал от боли.

Этот парень уже и так достаточно настрадался. Как он может добавить ему ещё одну рану?

Он чувствовал себя подавленным, даже когда перевязывал его и давал лекарства.

Пэй Юйшэн глубоко вздохнул. Выражение его лица по-прежнему оставалось бесстрастным и холодным. Он был похож на грешного капиталиста:

— Но деньги действительно были потрачены. Тридцать семь миллионов. После вычета из-за моей ссоры с господином Цзяном… сумма уменьшится вдвое — тринадцать миллионов.

Его голос был по-прежнему низким и холодным:

— Я знаю, что ты не можешь позволить себе столько денег. Поэтому давай найдём другой способ вернуть их.

Ци Цзи нахмурился и посмотрел на мужчину, казалось бы, озадаченно, но в то же время с явной нервозностью. Его длинные, изогнутые, как крылья бабочки, ресницы затрепетали, словно прикоснувшись к его сердцу.

— Как… ещё?

Жаль, что дым поднялся вверх и окутал их обоих, из-за чего Ци Цзи не смог разглядеть в этой паре светло-карих глаз, которые всегда ассоциировались у него с вертикальными зрачками свирепого зверя, глубоко скрытые, сокровенные чувства.

— Я могу предложить тебе долгосрочную работу на неполный рабочий день.

Он услышал, как мужчина усмехнулся глубоким низким голосом. Его тон был всё таким же высокомерным, самовлюблённым и отстранённым, как и всегда.

И с непреклонной решимостью победить.

— Оставайся рядом со мной. Пятьдесят тысяч за ночь.

http://bllate.org/book/13188/1175088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь