Вэй Чжэньфэн вышел из повозки его императорского высочества наследного принца, и сильный ветер придал ему растрепанный вид. Его подчиненные нашли временное место для ночлега за огромной скалой, где им можно было отгородиться от сильного ветра и жесткого песка.
Несколько человек сидели вокруг разожженного костра. Юнь Юн и Хуа Цзюй жарили батат, а Цзи Чун достал бамбуковую чашку, налил в нее чистой воды, добавил несколько засушенных лекарственных трав и стал кипятить их на костре. Через некоторое время запах трав перебил аромат батата.
Хуа Цзюй спросила:
— Почему брат Цзи принимает лекарство? Ты плохо себя чувствуешь?
— То, что я собираюсь выпить, — травяной чай, а не лекарство.
Хуа Цзюй слышала об этом впервые, поэтому с любопытством уточнила:
— Травяной чай?
— Это рецепт, который дала мне доктор Бай из Наньцзина, — с грустью пояснил Цзи Чун. — По ее словам, он понижает жар, подавляет внутренний огонь, укрепляет печень и желудок.
— Он эффективен? — маленький принц, молчавший все это время, вдруг заговорил: — Если да, то поделись и со мной.
***
После углубления в пустыню повозка уже не могла передвигаться по песку, поэтому Чжао Мяню пришлось оставить ее, намазаться мазью от загара, надеть шляпу с вуалью и сесть на лошадь, как все остальные.
Благодаря этому настроение жителей Бэйюаня значительно улучшилось. Даже принц, несмотря на свое высокое происхождение, здесь, в пустыне, вынужден испытывать все тяготы жизни. Сегодня ночью он, как и они, будет спать на земле под звездами, без своей роскошной повозки.
Однако, ко всеобщему удивлению или сожалению, немного позже они наблюдали за тем, как Шэнь Буцы выгрузил из повозки, в которой перевозили припасы его высочества наследного принца, палатку, молниеносно установил ее и начал переносить в нее корыто для принятия ванны, стол и другие предметы мебели... На следующий день, после ночи, проведенной в пустыне, все они выглядели вялыми и безжизненными, в то время как его императорское высочество наследный принц был все так же свеж и прекрасен, с кристально чистой кожей, и, переодевшись, он мог бы сразу же отправиться на государственный банкет.
Все бэйюаньцы: «Какая пропасть…»
Группа торопилась и уже через десять дней прибыла к гарнизону Бэйюаня в пустыне, к пескам Южного моря.
После пересечения последней песчаной дюны пустыня наполнилась дымом, раздался крик диких гусей, и перед глазами Чжао Мяня внезапно возник лагерь бэйюаньцев — Ваньли.
Это граница между Центральными равнинами и окраинами Великой стены; дальше на запад — земли северных инородцев. Бэйюань разместил здесь пятьдесят тысяч солдат, призванных не только защищать западную границу, но и сдерживать юго-восточных соседей — Дунлин и Наньцзин. В случае агрессии с их стороны, северные и западные войска смогут окружить и разгромить врага, атаковав с двух флангов.
Наступали сумерки. Солнце скрылось за песками, окрасив облака в багряные тона. Перед воротами лагеря развевался наполовину спущенный красный флаг. Десятки тысяч палаток простирались до горизонта, напоминая одинокую крепость, представляя собой поистине захватывающее зрелище.
Но даже несмотря на то, что зрелище было настолько впечатляющим, что захватывало дух, Чжао Мяню и Чжоу Хуайжану все равно нашлось что сказать и что покритиковать.
Когда они вдвоем говорили о других странах, то обычно делали вид, что избегают других людей, и становились злодеями, которые за спиной говорят всякие гадости. К сожалению, маленький принц не знал, как себя вести, и вынужден был следовать за ними.
— Лагерь армии императора Юаня очень маленький, — начал Чжао Мянь.
— Да, да, меньше трети наньцзинского, — подхватил Чжоу Хуайжан.
Вэй Чжэньфэн пояснил:
— Размер не имеет значения, главное — мощь и сила.
— Ваше высочество, посмотрите, почему этот лук и стрелы так похожи на те, что делают в Наньцзине? — снова спросил Чжоу Хуайжан.
— Действительно, Бэйюань не умеет делать стрелы, — согласился Чжао Мянь.
Вэй Чжэньфэн продолжил объяснять:
— Мы купили их на свои деньги, спасибо.
— Посмотрите на доспехи военных императора Юаня, они могут защитить от холода? — продолжил Чжао Мянь.
— Отвечая на вопрос вашего высочества, скажу, что вряд ли.
Вэй Чжэньфэн не стал ничего объяснять и холодно произнес:
— Вы двое, не уезжайте после того, как мы закончим с этим делом, я отвезу вас в Шэнцзин, чтобы вы сами все увидели.
Что это за хозяин и слуга? Они могут сказать плохое о сотне людей за то время, которое требуется, чтобы воткнуть палочку благовоний.
— Маленький принц бывал в столице Наньцзина Шанцзине, — Чжао Мянь был еще более высокомерен, чем обычно, когда говорил о столице своей страны. — Зачем унижать себя?
— Не будь слишком самоуверенным, иначе получишь пощечину, — равнодушно ответил Вэй Чжэньфэн: — В Наньцзине может быть много процветающих мест, однако Шэнцзин определенно не уступает.
В этом и заключается разница в стратегиях развития двух стран. Хотя Шанцзин является столицей Наньцзина, Наньцзин имеет лучшее географическое положение, и в нем есть много крупных городов, таких же процветающих, как Шанцзин. Например, Лочэн и Линьань.
Шэнцзин для Бэйюаня был абсолютным гигантом, на фоне которого все остальные меркли. Столица, возведенная всем государством, была более чем достойна своего статуса.
Генерала гарнизона Бэйюаня звали Хэ Кайцзи, на вид опытный ветеран. Однако это лишь видимость, ведь генерала Хэ выдавали поседевшие виски и глубоко испещренное морщинами обветренное лицо.
Однако немного позже Вэй Чжэньфэн объяснил Чжао Мяню, что генералу Хэ было около тридцати лет, и он пробыл в пустыне всего два года.
Чжао Мянь на мгновение замолчал, вспомнив своего наставника и названного отца, главнокомандующего Хэ Чанчжоу, который много лет охранял северную границу и был одним из четырех великих мастеров в мире.
Главнокомандующий Хэ покинул Шанцзин пять лет назад и с тех пор служил на северной границе. Чжао Мянь хорошо помнил, что пять лет назад главнокомандующий был еще красивым и энергичным молодым человеком. Хотя он принадлежал к тому же поколению, что и чэнсян с его отцом, он всегда мог играть с молодым поколением.
http://bllate.org/book/13185/1174441
Сказали спасибо 4 читателя