Готовый перевод Could You Not Tease Me? / Ты можешь перестать дразнить меня? [❤️] [Завершено✅]: Глава 39.2: Ты такой милый

У него еще не было возможности испытать прелести японских горячих источников.

Угу...

Отлично! А там можно покататься на горных лыжах?

Не думаю, что твоя команда разрешит тебе. К тому же сейчас не лыжный сезон. А ты вообще умеешь на них кататься?

Ты должен уметь, разве нет? Ты можешь научить меня! Мы могли бы поехать кататься на лыжах в Швейцарию!

С чего ты взял, что я умею кататься на горных лыжах?

Просто я думаю, что ты можешь все, Хантер смущенно почесал переносицу.

Позвони Маркусу и узнай, разрешит ли он тебе. Он вообще считает, что ты должен все это время спокойно пребывать в отеле.

Хантер тут же набрал номер Маркуса, и, конечно же, тот принялся на него ворчать: «Кататься на лыжах нельзя это опасно. В горячих источниках можно поскользнуться, будь предельно осторожен. Не ешь сырую рыбу, чтобы не навредить своему желудку. И самое главное: вовремя прибудь в Абу-Даби».

Хантер поддакивал на всего наставления, думая: «Да когда же ты закончишь читать мне нотации?!»

А ведь сейчас даже не лыжный сезон! Почему Маркус такой же невежа, как и он?

Ну все! Не будем терять время! Быстро собираемся! Хантер подбежал к дивану и начал собирать свою разбросанную одежду.

Уинстон все еще сидел на краю кровати Хантера, наблюдая за ним сзади.

Что случилось? Или ты вдруг вспомнил, что тебе еще нужно что-то сделать? не дождавшись реакции от мужчины, Хантер повернул голову в его сторону и задал вопрос.

Тебе никогда не говорили, что тебя очень легко уломать? внезапно спросил Уинстон.

На его непроницаемом лице появилась легкая улыбка, от которой у Хантера необъяснимо защемило сердце.

Я... Я не ребенок. Что значит «меня легко уломать»? огрызнулся он.

Пообещать сводить тебя на вечеринку или куда-нибудь еще, и ты тут же забываешь обо всем, из-за чего грустил.

Хантер внезапно не нашел, что возразить. Разве это плохо, что он быстро прощает обиды?

«Неужели мы должны быть навечно заперты во «вратах отречения»?» мысленно сокрушался он.

Неужели тебя так легко увлечь и обмануть? в голосе Уинстона звучали беспомощные нотки, Хантер редко слышал, чтобы он говорил таким тоном.

Почему ты так думаешь? Я же не трехлетний ребенок!

А как же вечеринка Дональда с девочками-кроликами?

Что?

«Разве вечеринка девочек-кроликов все-таки состоялась?» задумался Хантер.

Лоуренс Оуэн пообещал тебе хорошее развлечение, верно? И ты ему поверил.

Этот парень нехороший человек, теперь я знаю. Но он обманул не только меня... разве с Чарльзом он не поступил так же жестоко?

А что насчет Вивьена Ники?

Нихрена! Этот парень потратил три месяца, чтобы научиться ходить по подиуму, как женщина! Думаешь, кто-то еще догадался, что он не баба? Хантер почувствовал себя оскорбленным, вспоминая все это.

Я слышал, что ты был единственным, кто этого не понял, иронично заметил Уинстон.

Хантеру стало обидно за то, что мужчина сомневается в уровне его интеллекта.

Это все потому, что тот парень, Оуэн, даже не объяснил мне, в чем суть представления «Красавица и чудовище»! Как нормальный мужик может догадаться, что перед ним дефилируют не только красивые женщины, но и один мужик?

Ты считаешь всех этих женщин красивыми? спросил Уинстон, слегка приподняв брови.

...Ну, по крайней мере, среди них не было уродин, пробормотал Хантер.

Половина из них были мужчинами.

Что?!

В этот момент Хантер испытал сильнейший шок. Весь его внутренний мир, жизненные установки рушились на глазах.

И все они те, кто сверху.

Сверху? переспросил Хантер.

Для этих мужчин это сродни охоте: притвориться свиньей, чтобы потом съесть тигра. Если бы Вивьен Никки тебя уломал, то это он переспал бы с тобой, а не ты с ним. Понятно? Уинстон наклонился в сторону.

Хантер уронил челюсть. Новый мир, о котором он не стремился что-либо узнать, вдруг широко распахнул перед ним двери.

Откуда... откуда ты все это знаешь? Хантер поспешил озвучить важный вопрос, вдруг пришедший ему на ум.

А ты как думаешь? спросил в ответ Уинстон.

Немного подумав, Хантер ответил:

Лоуренс Оуэн рассказал тебе? Хантер на мгновение задумался, а затем спросил: А Оуэн специалист по мальчикам или по девочкам?

Он был в настроении посплетничать!

Если бы ему нравились мужчины, то как Чарльз мог бы жениться и развестись, а потом снова жениться и снова развестись?

А при чем тут Чарльз?

Не при чем. Одежда, которую ты взял с собой, слишком легкая. В Саппоро сейчас всего градусов двенадцать. Давай купим тебе пальто.

Хорошо!

Простуда или даже легкое недомогание серьезно скажутся на его выступлении в Абу-Даби, хотя Хантер считал, что с учетом его физической формы он не должен был замерзнуть или простудиться.

Они упаковали свои вещи и, уже покидая отель, столкнулись с МакГрэди. Хантер выходил из своего номера, а Уинстон шел рядом с ним, немного отстав, чтобы позвонить. Похоже, он говорил с собеседником на японском, и Хантер не понял ни слова из сказанного им.

Мне показалось, или ты говорил о вашем с Уинстоном разрыве отношений? спросил МакГрэди.

Мы снова помирились! Хантер положил руку на плечо собеседника.

МакГрэди пренебрежительно фыркнул, заметив:

Тебе уже столько лет, а ты все еще играешь в эту ужасную игру «поссорились — помирились».

http://bllate.org/book/13174/1172382

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь