Готовый перевод Ghosts Know What I Experienced / Черт знает, через что я прошел [❤️] [Завершено✅: Глава 30.1: Спасибо, папочка!

В шоу-бизнесе никогда не было недостатка в красивых мужчинах и красивых женщинах. И пусть Си Цзя прожил на свете не так уж и долго, он видел бесчисленное множество красивых мужчин и красивых женщин. Но он никогда не видел того, кто не был ни мужчиной, ни женщиной — «ни мужчиной, ни женщиной» не было оскорблением, а было совершенно недискриминационным утверждением.

Этот незнакомец использовал фиолетовую бабочку, чтобы разрушить заклинание Е Цзинчжи и попросить позвать Лин Сяо. После того как фиолетовая бабочка сделала два круга возле него, она превратилась в искрящийся луч света и исчезла в его ладони. Волосы этого человека были очень длинными и свободно стянуты за головой резинкой. Черты его лица казались чрезвычайно привлекательными, с красными губами и белыми зубами, и он был просто великолепен, излучая свет.

Си Цзя оглядел этого человека с ног до головы. Он ещё не успел открыть рот, как услышал равнодушный голос Е Цзинчжи:

— Его зовут Ху Де, он старший ученик горы Лунху. — Е Цзинчжи кивнул, словно соглашаясь с самим собой, и добавил: — Э-э, гора Лунху — одна из четырёх великих школ.

Си Цзя уловил главное:

— Мастер Е, ты знаешь этого человека?

Е Цзинчжи снова кивнул:

— Знаю.

Си Цзя удивлённо посмотрел на него:

— Тогда почему ты только что сказал, что он, кажется, мужчина? Раз уж ты его знаешь, разве ты не должен сразу понять, мужчина ли он?

— В мире Сюаньсюэ большинство людей считают его женщиной.

— Понятно.

— Я всё ещё стою здесь! — возмутился Ху Де. — Ты смеешь говорить обо мне плохо в лицо?!

Е Цзинчжи ни капельки не извинялся, когда сказал:

— Прости. Даос Ху, я не понимаю, зачем ты здесь?

Возмущение Ху Де кануло в пустоту. Он обиженно посмотрел на адского короля Е, потом на красивого молодого парня, который стоял за его спиной, и всё плохое настроение полностью исчезло.

Затем Ху Де вкратце объяснил причины своего появления здесь.

Раньше Ху Де говорил, что Е Цзинчжи отбирает у него очки, и, на самом деле, это была не чепуха. Это действительно было правдой. Е Цзинчжи уже объяснил Си Цзя, что мир Сюаньсюэ сотрудничает с правительством и создал соответствующий департамент, предоставив ученикам четырёх великих школ разбирать уголовные дела с призраками и монстрами, такие, как дело Ван Жу.

— Мир Сюаньсюэ и Департамент международных связей обратили внимание на это дело ещё на прошлой неделе. По предварительному заключению, оно должно быть связано с призраками, и меня отправили расследовать его.

Этот храм был маленьким и грязным. Пока Ху Де говорил, он пытался найти место, где можно было бы присесть. Он обошёл всё вокруг с выражением презрения на лице. В конце концов он брезгливо хмыкнул и вернулся ко входу. Вновь прислонился плечом к дверному косяку и принял холодную позу:

— Подозреваемая по фамилии Ван не хотела говорить мне правду, а жертва по фамилии Ли вошла в цикл перерождения за день до моего приезда в город С. Из-за них мне пришлось потратить несколько дней, чтобы найти этого старого призрака. Я даже не успел отдышаться, как увидел, что его тащат сюда. Я гнался за ним до самого этого разрушенного храма. И тут я увидел вас.

Си Цзя в шоке спросил:

— То есть, когда мастер Е вызвал старого призрака, ты был рядом с ним?

Ху Де всё ещё оставался в невозмутимой позе, которая казалась сложной, и притворился глубокомысленным, произнеся ответное:

— Верно.

— Тогда почему ты не остановил мастера Е, когда он только начал, а погнался за ним?

Выражение лица Ху Де сильно изменилось. Он поперхнулся слюной и дважды кашлянул:

— Заткнись! Я немного оплошал и случайно позволил адскому королю Е забрать очки. Если бы мои мысли не блуждали, он просто не смог бы украсть мои очки! Он не смог бы их украсть!

— Когда я использовал контракт горы Лянь для вызова духа, то столкнулся с некоторыми препятствиями, — нарушил своё молчание Е Цзинчжи. — Оказалось, что помехой был даос Ху.

Ху Де: «...»

Как ты смеешь давать кому-то по морде, ах!

После того, как все высказались, они приступили к решению проблемы старого призрака.

Е Цзинчжи прямо сказал, что он не возьмёт очки за старого призрака. Раз уж Ху Де пришёл, пусть сам попросит Лин Сяо, он не будет возражать. Услышав это, Ху Де был полностью удовлетворён и отправился к старому призраку. Он достал из сумки цянькунь свечи, талисманы и алтарь, чтобы соорудить алтарь для вызова божества.

Даже если речь шла об обустройстве алтаря для вызова божества, Ху Де устанавливая его, обратил внимание на угол наклона. Заметив, что этот разбитый храм слишком грязный, он принялся его чистить. Только после того, как храм стал немного чище, он продолжил устанавливать алтарь для вызова божества. Он был настоящим выпендрёжником.

Си Цзя наблюдал за этим охотящимся на призраков небесным мастером, пол которого было не разобрать, и постепенно осознавал, почему жители мира Сюаньсюэ воспринимают его как женщину.

Но если рассуждать здраво, то женщины совершенно не могли бы взять на себя такое бремя! Си Цзя никогда не видел такой медлительной женщины, которая бы так чистила алтарь для вызова божества или использовала линейку, чтобы проверить, правильно ли расставлены и выровнены свечи.

Как это могла быть женщина?

Женщины были дотошными и обращали внимание на детали. А этот Ху Де просто красовался! Его звали Ху Де, от него исходил насыщенный аромат цветов, и на нём даже висел маленький звенящий колокольчик... Такую висюльку женщины бы не стали носить, точно бы не стали!

Си Цзя ошарашено наблюдал за происходящим в течение долгого времени. Приняв очередную лекарственную пилюлю из мира Сюаньсюэ, он вдруг вспомнил, где когда-то слышал это имя, и тихо спросил:

— Мастер Е, а разве не он занимает третье место в рейтинге модоу? Я помню, что третье место в рейтинге модоу занимает Ху Де, это он?

Е Цзинчжи кивнул.

После этого Си Цзя глубокомысленно посмотрел на эксцентричную фигуру Ху Де:

— Лекарственная пилюля!

Это действительно была лекарственная пилюля!*

П.п.: Лекарственная пилюля药丸- омофон для 要完 «сделано» на китайском языке. В итоге получается что-то вроде «Готово! Дело сделано!»

Си Цзя совершенно не понимал, как великий ученик гору Лунху мог так себя вести. Четыре великие школы, о которых говорил Е Цзинчжи, — это Зал Цзывэй, Долина Шэньнун, Храм Ваньшоу и Гора Лунху. Простые люди, скорее всего, не знали о первых трёх, так как все они были школами мира Сюаньсюэ, которые скрывались во тьме, не позволяя людям узнать их. Однако последняя, гора Лунху, была самой известной даосской школой.

 

Автору есть что сказать:

Ху Де: Ты смеешь красть мои баллы!

Зеркало: Хм! Ты смеешь прерывать мое свидание! *не меняя выражения лица*

http://bllate.org/book/13170/1171298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь