Готовый перевод Ghosts Know What I Experienced / Черт знает, через что я прошел [❤️] [Завершено✅: Глава 29.6: Е Цзинчжи: Я выгляжу так уродливо...

Тело старого призрака задрожало.

А Си Цзя продолжил говорить:

— Ван Жу была моей сокурсницей. Сегодня я пошёл к ней, и она мне всё рассказала. Старый призрак, я знаю, что ты хочешь спасти Ван Жу. Если послушать Ван Жу, то в то время они с Ли Сяо сильно поссорились. Он держал нож и хотел порезать её. Ты не смог больше сдерживаться и, напав, убил его. Но задумывался ли ты, что, убив человека, умрёшь раньше? И расплачиваться жизнью придётся не тебе, а Ван Жу?

Старый призрак резко повернулся и посмотрел на Си Цзя.

Молодой человек протяжно вздохнул:

— Как бы то ни было, в этот раз ты поступил безрассудно. Ты навредил не только себе, но и Ван Жу.

— Старый призрак так не считает, — раздался грубый голос.

Си Цзя удивлённо посмотрел на старого призрака, но услышал от него:

— Молодой человек, ты знаешь, какие дни ей пришлось пережить? Ты знаешь, как тот человек бил её? Знаешь ли ты, что она ест только одну миску риса в день, а после того, как она возвращается из магазина с продуктами, он даже хлещет её ремнём?!

Си Цзя вытаращил глаза, не в силах вымолвить ни слова.

Старый призрак дважды громко хохотнул, не сдерживая смех. В его глазах не было и следа улыбки, только горе и печаль.

— У него была такая замечательная жена, но почему он не умел её беречь? Когда она только вышла замуж, она ещё одевалась и красилась, но знаешь, что сказал о ней тот мужчина? Он сказал, что она привлекает пчёл и бабочек. Он сказал, что она так одевается и выходит на улицу, потому что хочет соблазнить мужчин. Если ты видел её, то должен был заметить шрам на её лице, верно?

Си Цзя сдержано кивнул, и старый призрак печально улыбнулся:

— Полгода назад этот нож едва не попал ей в глаз. Почему? Потому что когда они пошли на так называемую встречу выпускников, кто-то упомянул, что ей раньше нравился один парень. Такая хорошая девочка, но как только они вернулись домой, он вытащил свой ремень и отхлестал её, едва за ними закрылась дверь. Сказал, что она распущенная женщина, сказал, что она тоскует по мужчине по имени «Запад Плюс»*.

П.п.: Запад Плюс (西加) и Си Цзя (奚嘉) звучат совершенно одинаково (интонация и всё остальное), но имеют разные символы и значение.

Си Цзя: «...»

Конечно, старый призрак не знал, что перед ним именно тот молодой человек, о котором шла речь. Он улыбнулся, но, в конце концов, слёзы беспрепятственно пролились. Он вытер слёзы и вздохнул:

— Сколько девушек рождается, чтобы стать жемчужинами в ладонях своих родителей?

Старый призрак видел, как она начала помогать по дому, когда ей было десять лет, и не осмеливалась купить ничего нового из одежды. Когда нож уже готов был вонзиться в неё, если бы не старый призрак, который не удержался и помог заблокировать клинок, лезвие проткнуло бы ей глаз, и это была бы не просто рана на лбу, где виднелась кость.

— Протрезвев, этот человек всячески извинялся, на коленях признавал свои ошибки и заверял, что больше не будет её бить. Но каждый день он продолжал пить. И как только он выпивал, то начинал бить её и кричать. Полмесяца назад старый призрак лично видел, что он на полном серьёзе собирался раскроить ей голову. Как старый призрак мог это вынести? Как?!

Си Цзя потерял дар речи.

Старый призрак скитался по миру уже триста лет, и даже он не смог этого вынести, признав, насколько жестокой была ситуация в то время.

— Знаешь ли ты, что даже если бы всё было так, как сейчас, после того, как старый призрак убил того человека, она продолжала держать его труп, плакала и желала спасти его. Она хотела спасти его не потому, что погибший был её мужем, а потому, что у неё не хватало духа смотреть на то, как жизнь человека угасает у неё на глазах. Такая добрая женщина, жизнь которой вот так была разрушена, стоит ли она того? У неё нет необходимых навыков, чтобы выбирать. Её родители и семья хотят, чтобы она выплатила долг благодарности, не давая ей права выбора. В таком случае старый призрак выберет за неё! Убей его — живи заново!

Си Цзя чувствовал себя неловко, но он должен был сказать старому призраку:

— Что касается ситуации Ван Жу, мы постараемся сделать всё возможное, чтобы помочь ей очиститься от уголовных обвинений. Но, старый призрак, каким будет твой конец, должен определить Лин Сяо.

Старый призрак горько усмехнулся:

— Когда череп того человека был основательно расколот на две части, старый призрак уже знал, что концом может быть только рассеяние души. Если бы старый призрак не использовал такой жестокий метод, чтобы убить того человека, возможно, старый призрак ещё мог бы жить. Но как мог старый призрак продолжать терпеть!

Да, как он мог продолжать терпеть?

Девочка, за взрослением которой вы наблюдали, стала жертвой чьих-то рук и живёт в отчаянии. Когда-то она была ярким и красивым весенним цветком, но теперь жила жизнью, вместо которой лучше было бы умереть. Просто убить этого человека было недостаточно!

Си Цзя посмотрел на Е Цзинчжи:

— Мастер Е, простите за беспокойство.

Е Цзинчжи коротко кивнул. Стоя перед старым призраком, он начал рисовать в воздухе знаки, чтобы попросить Лин Сяо начать суд. Однако в тот момент, когда он только начертил первую руну, в разрушенный храм стремительно впорхнула фиолетовая бабочка и разрушила его колдовство.

Е Цзинчжи слегка наморщил брови и с безразличным выражением лица посмотрел в сторону входа в разрушенный храм. Си Цзя с удивлением наблюдал за фиолетовой бабочкой. Необычная и красивая, она хлопала крыльями и медленно летела ко входу.

Вдалеке раздался тихий и мягкий смех, сопровождаемый звоном маленького колокольчика и благоуханием богатого цветочного аромата. Фиолетовая бабочка плавно остановилась.

Си Цзя наблюдал за дверным проёмом, но увидел лишь высокую тень, прислонившуюся к полуразрушенному дверному косяку. Фигура заговорила дразнящим тоном:

— Боже мой, король ада Е неожиданно отбирает у меня очки. Если об этом станет известно, кто в мире Сюаньсюэ осмелится поверить? Вы всегда едите мясо, а мы пьём суп. Король ада Е, не мог бы ты оставить этому малышу хоть мисочку супа?

Тёмные тучи постепенно рассеялись, и яркий лунный свет пролился вниз, освещая человека, прислонившегося к дверной раме.

Увидев лицо собеседника, Си Цзя изумлённо расширил глаза. После долгого разглядывания он повернулся лицом к Е Цзинчжи. Он не мог не спросить:

— Мастер Е, это мужчина или женщина?

Е Цзинчжи негромко ответил:

— Похоже, что мужчина.

Ху Де, который всё ещё стоял у входа и вёл себя невозмутимо, заявил:

— ...К чёрту твоё «похоже, что мужчина»! Я — настоящий мужчина. Настоящий мужчина с жезлом! 

http://bllate.org/book/13170/1171297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь