Готовый перевод Transmigrated As the Ex of the Blind Villain / Экс слепого злодея [❤️] [Завершено✅]: Глава 19.2 Лоу Инцзе

Хэ Гуань отрегулировал высоту кровати и предложил:

— Может быть, мне стоит остаться? Пожалуйста, подождите, я позвоню ему и сообщу, что вернусь домой чуть позже…

Хэ Гуань отступил назад, намереваясь выйти из комнаты, чтобы позвонить.

Лоу Инцзе быстро добавил:

— Не мог бы ты… не мог бы ты позвонить здесь, в палате?

На середине предложения он осознал поспешность, с которой говорил и которую так редко проявлял, и неловко замер.

Хэ Гуань посмотрел на него с некоторым удивлением и сказал:

— Хорошо.

Не включая громкую связь, Хэ Гуань набрал Лоу Дунцана прямо в палате. После трех гудков на том конце провода подняли трубку.

— Лао Лоу, — поздоровался он.

— Хэ Гуань.

Поскольку Хэ Гуань во время разговора отвернулся, Лоу Инцзе не мог видеть его выражения лица.

Пожилой мужчина повернул шею, пытаясь сесть прямо на кровати — без включенного динамика он не мог слышать разговор.

Хэ Гуань спросил:

— Уже полдень. Ты поел?

— Поел, — тот сделал небольшую паузу и добавил: — Я давно ждал твоего звонка.

Опираясь рукой на перила кровати рядом с собой, Хэ Гуань усмехнулся:

— А? Ждал моего звонка?

Лоу Дунцан мрачно ответил:

— Ты единственный, у кого есть мой номер. Я так давно не разговаривал ни с кем по телефону. Ты тоже никогда не звонишь мне, поэтому покупка мобильного телефона для меня не имела смысла.

Хэ Гуань погладил перила кровати и спросил:

— Теперь, когда я позвонил, что ты чувствуешь?

— По телефону все немного иначе, чем при личной встрече.

— У тебя и голос другой, хм… немного глубже, чем обычно, — после небольшой паузы Хэ Гуань спросил: — Ты хочешь, чтобы я звонил тебе каждый день?

Не раздумывая, Лоу Дунцан отказался:

— Нет.

Хэ Гуань рисовал круги на перилах кровати, продолжая задавать вопросы:

— Почему? Ты не хочешь, чтобы я тебе звонил?

— Не хочу. Если ты будешь звонить мне каждый день, это будет означать, что тебя не будет дома каждый день... Просто возвращайся домой. Я предпочитаю слышать тебя рядом.

Рука, в которой Хэ Гуань держал телефон, необъяснимо нагрелась, она была обжигающе горячая.

Этот человек кажется знакомым… Почему он такой навязчивый?

Почувствовав спиной взгляд Лоу Инцзе и не желая показывать свою реакцию, Хэ Гуань сменил тему:

— Хорошо. Я привезу колонку во второй половине дня.

Лоу Дунцан спросил:

— Когда ты выполнишь свое обещание позвонить мне с работы?

— У меня же были выходные, ты забыл? Я был дома, а с завтрашнего дня я приступаю к работе.

— Тогда другой вопрос: когда ты вернешься? Мне скучно.

Хэ Гуань замялся: «…»

Повернувшись лицом к Лоу Инцзе, Хэ Гуань тихо пробормотал:

— Может, сказать ему, что я с вами?

Старик решительно покачал головой.

Хэ Гуань, подыгрывая ему, сказал:

— Я все еще на горе. Скоро спущусь. Гарантирую, что через два часа буду дома.

— Так хорошо ловит?

Хэ Гуань быстро прикрыл свой промах:

— Это не очень высокая гора. Сигнал отличный.

Лоу Дунцан помолчал и в итоге попросил:

— Хорошо, тогда возвращайся поскорее.

— Ага, пока.

Повесив трубку, Лоу Дунцан отложил телефон в сторону. На его руке, конечно же, сидел пухлый воробей.

После двух дней тестов наконец стали известны результаты.

Когда он вел себя мило, тон Хэ Гуаня заметно смягчался при разговоре с ним.

Он выдернул одно перо у воробья и сказал:

— Конечно, лучше поддаваться на ласку, а не на принуждение.

Воробей, который клевал свой корм, почувствовал перемену в его эмоциях. Вытерпев боль от выдернутого пера, он встревоженно чирикнул и стремительно вылетел из его рук.

***

Положив трубку, Хэ Гуань сказал:

— Тесть, мне нужно срочно заплатить. Я скоро вернусь. У вас есть с собой шэньфэньчжэн*? Дайте его мне.

П.п.: 身份证 — шэньфэньчжэн — удостоверение личности.

— Зачем тебе? — удивился Лоу Инцзе.

— Чтобы посмотреть вашу медицинскую карту.

Лоу Инцзе вел себя как ребенок, не желающий расставаться с игрушкой.

Однако, когда Хэ Гуань молча протянул руку, не переставая настаивать, Лоу Инцзе наконец сдался и передал его.

Хэ Гуань знал, что он подчинится.

Несмотря на то, что у Лоу Инцзе было четверо детей, он часто оставался один, но неравнодушно относился к подрастающему поколению.

Взяв шэньфэньчжэн Лоу Инцзе, Хэ Гуань вышел. Он расплатился у стойки, а затем подошел к регистратуре:

— Простите, могу ли я получить доступ к предыдущим медицинским записям? Я сын пациента. Я был занят на работе и не смог вовремя позаботиться о нем. Я узнал, что он был госпитализирован с ишемической болезнью сердца. Я беспокоюсь, что у него могут быть и другие заболевания.

Медсестра взглянула на него и протянула бланк:

— Вот, бланк подтверждения родства. Подпишите здесь, чтобы подтвердить ваше родство.

Хэ Гуань бегло просмотрел бланк и подписал его.

Цель этой формы была ясна: если подписавший не имел кровного родства с пациентом и впоследствии использовал медицинскую карту в незаконных целях, больница не несла ответственности. Кроме того, семья пациента могла привлечь подписавшего этот бланк человека к ответственности, используя эту форму.

Казалось, это хорошая мера предосторожности.

Хэ Гуань вернул бланк медсестре и забрал шэньфэньчжэн Лоу Инцзе и быстро получил медицинскую карту.

В книге о Лоу Инцзе говорилось немного, только то, что он вступался за Лоу Дунцана в самые критические моменты. Хэ Гуань считал его вполне достойным.

Но теперь, как оказалось…

Лоу Инцзе был столпом силы.

Учитывая, что Лоу Инцзе находился на ранней стадии ишемической болезни сердца, ему удалось прожить еще девять лет. Все это время он ездил туда-сюда, чтобы ухаживать за сыном.

Хэ Гуань вздохнул, заметив признаки высокого кровяного давления и увеличенной печени, и почувствовал беспокойство.

С возрастом люди становятся склонны к различным заболеваниям, и Лоу Инцзе не был исключением.

Хэ Гуань также заметил…

Легкое удивление медсестры, когда он попросил у нее медицинскую карту.

В сочетании с беспечностью медсестры из скорой, упомянувшей, что это уже третий визит старика в больницу за месяц, и тем, что по прибытии его сразу отправили в VIP-палату…

Хэ Гуань предположил, что эта частная клиника может быть частью личных активов старика.

Он поблагодарил медсестру, забрал шэньфэньчжэн и вернулся в палату.

http://bllate.org/book/13162/1169499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь