Готовый перевод Transmigrated As the Ex of the Blind Villain / Экс слепого злодея [❤️] [Завершено✅]: Глава 6.1 Будильник

После подключения электричества, Хэ Гуань получил от электрика контактную информацию компаний по водоснабжению, отоплению и газоснабжению, а затем связался с представителями каждой из них.

В результате к вечеру отопление и газоснабжение было подключено, но, чтобы подключить водоснабжение, нужно было подождать ещё один день.

Когда Хэ Гуань почти закончил, он вспомнил, что не дал Лоу Дуньцзану рулонный пластырь, поэтому он снова поднялся наверх, чтобы принести ему рулон.

Он поднялся на второй этаж и, когда вошёл в комнату, желая задать свой вопрос, то увидел Лоу Дуньцзана на полу, на этот раз в середине комнаты.

Его подушкой оказалась свёрнутая простыня.

Хэ Гуань: «…»

Хэ Гуань улыбнулся и в шутку спросил:

— Что такое, думаешь о смысле жизни?

Лоу Дунцан выглядел крайне нездоровым, а его глаза были закрыты.

— Голова болит.

Хэ Гуань не унимался:

— Ты слишком много читал?

Лоу Дунцан процедил сквозь зубы:

— Да.

— Ты так умрешь, — хмыкнул Хэ Гуань.

Лоу Дунцан бросил:

— Поскольку ты здесь, чтобы заботиться обо мне, не делай ненужных вещей.

Ему надоело, что люди просто приходят и уходят.

Этот дом был слишком большим, а поскольку Хэ Гуань сегодня переделал кучу всего, носясь туда-сюда и притом носил не очень удобные кроссовки, он очень устал и проголодался. За день он набегался так, что теперь у него сводило икроножные мышцы и даже болел живот.

Когда он это сказал, Хэ Гуань уже присел на корточки перед Лоу Дуньцзаном и, опустив голову, взял его за запястье.

Лоу Дунцан подсознательно отстранился.

Хэ Гуань подался вперед, наклонившись ближе, и спросил:

— Ненужных?.. Зачем ты так крепко держишь бинты и йод? Отдашь мне? — и попытался забрать их.

Лоу Дунцан отпустил.

Хэ Гуань отрезал небольшой кусок бинта, взял его и сложил, затем обмотал рану, опустил голову и… завязал узел и заклеил пластырем, держа кончик во рту и пачкая их собственной слюной.

Весь процесс занял не больше пятнадцати секунд — ловко и быстро.

Лоу Дунцан: «…»

Хэ Гуань с гордостью посмотрел на результат своих трудов и спросил:

— Ну, разве не хорошо получилось? Ты не жалеешь свой палец, а мне его все равно жалко. Жаль, что ты порезался и отхватил себе половинку ногтя.

Лоу Дунцан закрыл глаза и утомленно произнес:

— Даже если ты отрежешь руку, я не буду беспокоиться об этом.

Хэ Гуань, казалось, не слышал, насколько возмутительны его слова, зато увидел подвох:

— Что за хрень, это я должен спуститься за ножом, чтобы отрезать тебе руку, но у меня болят ноги, я не могу.

Лоу Дунцан был настолько худ, что между его руками и запястьями четко обозначились ямки. Казалось, кожа настолько туго обтягивает его кости, что готова вот-вот порваться. И рука Хэ Гуаня была единственным источником тепла.

Лоу Дунцан не произнес ни слова в ответ, не пошевелился и не сдвинулся с места.

Это было первое тепло за много дней.

Нормальные люди, ощутив проблемы со здоровьем, впадают в панику, но Лоу Дунцан не позволил себе паниковать даже когда ослеп. Он был слеп уже два месяца, но его самооценка не давала ему сломаться.

Хэ Гуань знал, что ему следует остановиться на этом.

А что касается слепоты… Это не то, о чем может спрашивать человек, приехавший всего день назад.

Когда Хэ Гуань опустил голову и открыл рот, чтобы заговорить, теплый воздух ударил в тыльную сторону руки Лоу Дуньцзана. И теперь, когда его пальцы были забинтованы, Хэ Гуань быстро отпустил его.

Хэ Гуань восхитился своими успехами:

— Хорошо забинтовал, попробуешь пошевелить пальцами?

Уголки рта Лоу Дуньцзана напряглись, но он не шелохнулся.

Хэ Гуань продолжал канючить:

— Прояви ко мне немного уважения, жена?

Лоу Дунцан очень выразительно нахмурился, начиная злиться:

— Жена? Ты что, с ума сошел? К кому ты обращаешься? 

— К тебе.

Лоу Дунцан с враждебным выражением лица сказал:

— Кто твоя жена?

Несмотря на то, что он не мог этого видеть, Хэ Гуань все равно назидательно покачал пальцем:

— Разве не ты стал моей женой, когда женился на мне? Не так ли, жена? Я тебе не нянька, не делай ошибки.

Лоу Дунцан: «…»

Хэ Гуань продолжил:

— Я не хочу быть добрым к тебе и не собираюсь требовать что-то взамен, я просто хочу жить удобно, понимаешь? Это и неудивительно, мы будем жить вместе долгое время, поэтому я делаю это просто для собственного комфорта и для того, чтобы вокруг меня была лучшая обстановка.

Он почесал ухо и добавил:

— Конечно, это совершенно нормально, что ты подозреваешь, что у меня есть планы относительно твоей личной безопасности. Я не буду брать на себя инициативу «бегать» перед тобой, когда ты этого не хочешь.

Хэ Гуань помолчал и вздохнул:

— Называя тебя женой, я просто хочу подчеркнуть один момент. С юридической точки зрения, раз мы женаты, это означает, что я такой же человек, как и ты. По крайней мере ты не выйдешь замуж за собаку, верно? Я знаю, что ты этого не видишь, поэтому я постараюсь сделать все возможное, чтобы рассказать тебе все о доме, включая изменения и дополнения — в конце концов, этот дом принадлежит тебе. Я могу гарантировать, что все действия, которые я предпринимаю по отношению к тебе, направлены только на нормальную заботу о твоей жизни в качестве партнера.

Лоу Дунцан никак не отреагировал, и Хэ Гуань уже был готов сдаться:

— Если тебе не нравится…

 Но тут вдруг Лоу Дунцан прервал его, спросив:

— Если мне не понравится, ты не будешь этого делать?

Хэ Гуань усмехнулся:

— Вот еще. Даже принуждение требует, чтобы ты это принял. Посмотрим, кто может остановить меня, молодой господин, и должен сообщить, что это точно не ты. Я не могу работать просто так, я должен предупредить тебя: по крайней мере, ты не сможешь разбить себе голову и истечь кровью у меня на глазах.

 

http://bllate.org/book/13162/1169449

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь