Готовый перевод When a Social Phobic Transmigrates as an E-Scum Gong / Перевоплощение социофоба в гуна-отброса [❤️] [Завершено✅]: Глава 11.1

После нескольких дней работы Гу Цзиньчжи наконец не смог удержаться и решил побездельничать. Убедившись, что ничего серьезного нет, он вознаградил себя тем, что ушел с работы на два часа раньше. Сегодня вечером компания проводила мероприятие по сплочению коллектива, чтобы отпраздновать дебют новой группы. Как директор, он, естественно, должен был присутствовать на нем.

Чтобы не работать целый день подряд, он решил прокатиться на своей любимой машине после обеда.

На подземной парковке желтый спортивный автомобиль Гу Цзиньчжи привлекал внимание не только своим броским цветом, но и непомерно высокой ценой.

Все сотрудники развлекательной компании снизу доверху были очень проницательными и искушенными людьми, ведь работа в этой индустрии открывала перед человеком множество граней мира. Каждый раз, когда кто-то приезжал на такой машине, они не могли не восхищаться ею.

Их главный руководитель был не только красив и богат, но и обладал странным характером, который трудно было разгадать.

Гу Цзиньчжи, не очень мелодично напевая, лениво позвякивал ключами, пока шел за машиной. Как только он вошел в подземный гараж, до него донеслись звуки ссоры, но подробностей он не разобрал.

— Сун-гэ, ты же знаешь, как долго я ждал этой возможности. Ты также знаешь, какой была моя жизнь раньше. Я устал жить в обветшалой квартире и слыть уличным хулиганом. Я должен воспользоваться этим шансом. Прости меня.

— Янь Ян, из чего состоит твое сердце? Неужели отношения длиною в год ничего для тебя не значат? Ты ел мою еду, жил в моей квартире, и если бы я не нашел способ устроить тебя в компанию, ты бы до сих пор раздавал листовки. Неужели ты собираешься расстаться со мной вот так?

— Это не разрыв, Сун-гэ, не плачь... Теперь, когда мы работаем в одной компании, это слишком рискованно. Ты должен понимать, что я не могу сделать наши отношения достоянием общественности. Разве мы не можем просто жить спокойно?

Мужчина, которого Янь Ян держал за руку, постепенно успокоился.

— Значит, ты обвиняешь меня в том, что я пошел в тренировочный зал, чтобы найти тебя сегодня...

— Ты знаешь, что кое-кто в нашей команде завидует мне. Если он узнает о наших отношениях, мне конец. Ты ведь тоже этого не хочешь, правда? Я знаю, как сильно Сун-гэ любит меня, — продолжал успокаивать его Янь Ян.

— Я понимаю. Я все обдумаю. Ты придешь сегодня домой на ужин? Ты живешь в общежитии. Я хочу приготовить для тебя еду, — мужчина крепко обнял его в ответ.

— Извини, сегодня вечером у нас корпоративное мероприятие. Может, я приду завтра?

Мужчина наконец затих, и Янь Ян втайне вздохнул с облегчением.

В этот момент он услышал позвякивание ключей. Янь Ян насторожился, а его сердце заныло. Он быстро повернулся и спрятался за машиной, оставив в поле зрения Гу Цзиньчжи только Юй Суна.

Юй Сун поспешно вытер лицо и почтительно поприветствовал его:

— Здравствуйте, господин генеральный директор.

Гу Цзиньчжи лишь кивнул и посмотрел на него. Он смутно помнил, что этот сотрудник был из отдела управления. Его помощник говорил, что он очень способный. Он проработал в компании несколько лет и быстро поднялся от незначительной до руководящей должности.

Он знал, что за машиной сидел кто-то еще, но не имел ни малейшего представления, о чем они спорили.

Впрочем, ему было неинтересно лезть в чужую личную жизнь. Он бесстрастно открыл дверь своей машины, завел двигатель и уехал.

Они не ожидали, что столкнутся с Гу Цзиньчжи в рабочее время. Поспешно приведя себя в порядок, оба разошлись по своим делам.

Гу Цзиньчжи заехал за Сюй Чжоу и поехал кататься, снимая стресс от работы.

Рядом с ним лежал только что прибывший галстук, упакованный в изысканную коробку. Гу Цзиньчжи совсем забыл о нем, пока Сюй Чжоу, решивший сесть на пассажирское сиденье, с любопытством не открыл ее. Он резко остановился и с досадой хлопнул себя по лбу.

— Что это? — спросил Сюй Чжоу.

— Отдай, — потребовал Гу Цзиньчжи, пытаясь схватить его. Но Сюй Чжоу поднял его, чувствуя, что тут что-то не так.

— Галстук? Для кого он? — спросил Сюй Чжоу, явно забавляясь.

— Не твое собачье дело, — Гу Цзиньчжи отказался отвечать, боясь насмешек.

Зачем тратить деньги на нищего интригана? Это было бы понятно, если бы речь шла о взаимовыгодном соглашении, но на самом деле Гу Цзиньчжи не интересовали ни красивые мужчины, ни красивые женщины.

Его онлайн-отношения, которые еще даже не начали складываться, не приносили никакой ощутимой пользы. Из-за этого он выглядел очень глупо.

— Почему ты такой озабоченный? — Сюй Чжоу, будучи его давним другом, прекрасно его понимал и догадался обо всем за секунду. — Это из-за твоего онлайн-бойфренда?

Раздосадованный Гу Цзиньчжи выхватил коробку обратно и расстроенно взъерошил волосы.

— Не лезь не в свое дело! — огрызнулся он и положил коробку на колени, чтобы держать ее подальше от Сюй Чжоу.

— Серьезно, второй молодой господин Гу, вы в своем уме? Совершенно очевидно, что он мошенник. Зачем ты посылаешь ему деньги?

Хотя посторонние люди считали Гу Цзиньчжи сложным в общении человеком со странными мыслями, Сюй Чжоу знал, что в глубине души он был слишком наивен.

— У меня есть деньги, и я могу тратить их, как захочу! — ответил Гу Цзиньчжи.

Его смутно раздражало, что другие так называют Amourа, хотя вначале он думал так же. Но, возможно, из-за того, что другой человек оказал ему определенную эмоциональную поддержку, у него неожиданно возникли необычные чувства.

Гу Цзиньчжи считал, что, пока он принимает решения трезво, с ясным умом, нельзя сказать, что он обманывает другого человека.

Кроме того, стоило ли беспокоиться? Это был всего лишь подарок, а не все его состояние. Если ему приятно помогать кому-то, то что в этом плохого?

— Неважно. По крайней мере, тебя не надули эти хитрые хулицзин (дух лисы) из твоей компании. Они по-настоящему жадные. Если бы они были красивыми, то можно было бы повеселиться, но, к сожалению, второй молодой господин Гу не умеет наслаждаться красотой, — Сюй Чжоу, понимая, что в этом и правда пока нет ничего страшного, вздохнул.

Люди их круга, как правило, были немного мерзкими. Сюй Чжоу, хотя и был искренним другом, стремился к веселью и азарту в отношениях.

Он всегда был щедр со своими подругами, так что обид не было ни с одной стороны.

— Человек, который не любит себя, ничем не отличается от гнилой капусты, — усмехнулся Гу Цзиньчжи, поглядывая на него.

Для Гу Цзиньчжи отношения, основанные исключительно на физическом влечении, были ни к чему. Вместо того, чтобы чувствовать, что он использует других, самовлюбленный Гу Цзиньчжи на самом деле чувствовал, что это его используют в своих интересах, учитывая, как хорошо он выглядел.

Немного покатавшись по городу и перекусив, Гу Цзиньчжи, все еще несколько раздраженный, направился к месту проведения мероприятия по тимбилдингу. Это было в хорошем баре, где они заказали отдельную комнату.

Когда его машина подъехала, многие взгляды сразу же устремились на него.

Люди, которые не знали Гу Цзиньчжи, были бы совершенно запуганы им. Ведь он держался высокомерно, одевался модно и никогда ни на ком не задерживал взгляд. Его красивые глаза с приподнятым внешним уголком, казались глубокими и будто искрились от затаенной улыбки, создавали впечатление, что он может заглянуть в чужие мысли.

http://bllate.org/book/13140/1165852

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь