Готовый перевод Dangerous personality / Опасные личности [❤️] [Завершено✅]: Глава 41.2 Напоминание

Пока она размышляла, снова прозвучал дверной звонок.

Решив, что это вернулись забывшие что-то соседи сверху, Жэнь Цинь открыла дверь и увидела редко встречавшуюся соседку напротив — женщину средних лет с высокими скулами и узкими глазами, чей вид сразу выдавал в ней сварливый характер.

Как и ожидалось, женщина подняла брови и заговорила резким голосом:

— О-хо, наконец-то застала тебя дома! Слушай, ты можешь контролировать свою кошку? Что за вопли по ночам? Я не против, чтобы молодёжь заводила питомцев, но раз уж завела — следи за ней как следует! Мешаешь людям отдыхать, понимаешь?

Жэнь Цинь растерялась от такого напора. Хотя она подозревала, что соседка придирается, всё же мягко объяснила:

— Должно быть, это недоразумение. Моя кошка очень спокойная, а стерилизованные кошки обычно не кричат без причины...

Голос соседки стал ещё более пронзительным:

— Какое ещё недоразумение? То есть я, по-твоему, выдумываю? И зачем мне это? Твоя кошка орёт по ночам! Первые дни после переезда всё было нормально, я даже хотела принести тебе пирог — вижу, девушка одна, не местная. Но не успела, как начался этот кошмар! Людям ночью спать надо, не всем так везёт, как тебе — спать под кошачьи вопли.

Жэнь Цинь: «...»

Обладая кротким нравом, Жэнь Цинь не стала спорить и принялась извиняться.

Соседка искоса посмотрела на неё и смягчилась:

— Ладно, ты хоть вежливая. На этот раз прощу. Только смотри, чтобы больше не было этих ночных концертов!

Проводив соседку, Жэнь Цинь долго разглядывала проплешину на затылке Гаогао. Её уверенность в том, что кошка не могла шуметь по ночам, пошатнулась.

«Неужели Гаогао действительно кричала по ночам? — задумалась она. — Но почему я этого не слышала?»

Может, из-за усталости?

Эта необъяснимая мысль вызвала у неё тревогу.

Поднимаясь, она вдруг вспомнила пронзительный взгляд Чи Цина и его слова перед уходом: «Если бы я был убийцей, то выбрал бы тебя».

Будучи девушкой, живущей одной в просторной двухкомнатной квартире, с двумя нераскрытыми убийствами одиноких женщин неподалёку, Жэнь Цинь не могла не испугаться.

Эта мысль породила паранойю.

Хотя в квартире никого не было, шевелящиеся от ветра занавески, громкий стук упавшей с журнального столика коробки из-под сахара, задетой кошачьим хвостом, тёмная спальня и закрытый шкаф — всё создавало ощущение, будто в доме кто-то прячется.

Такое же чувство возникает после просмотра ужастиков, когда кажется, что под кроватью кто-то есть.

Жэнь Цинь тряхнула головой, стараясь отогнать это ощущение. Подняв коробку, она замерла на полпути к столу, потрясла её — и не услышала привычного шума.

— ...Кончился? — удивилась она. — Но я же помню, что там оставалось несколько кусочков...

Жэнь Цинь открыла крышку коробки — она была пуста.

Оставшись одна в пустой гостиной, она почувствовала, как занавески вздулись от сквозняка из щели в окне.

— Наверное, ошиблась, — пробормотала она, выбрасывая коробку из-под сахара в мусорное ведро. Такие мелочи легко упустить из виду в повседневной жизни.

* * *

Тем временем, поднявшись наверх, Чи Цин стоял у своей двери и набирал код. После четвёртой цифры Цзе Линь внезапно спросил:

— Твой последний комментарий перед уходом — это тоже был просто способ поддержать беседу?

Прислонившись к своей двери, Цзе Линь наблюдал за ним многозначительным взглядом, пронизывающим коридор:

— Ассистент Чи, ты не из тех, кто просто так заводит подобные темы.

Палец Чи Цина замер на пятой цифре кода. Он знал — Цзе Линя не так легко обмануть.

— Я просто констатировал возможный факт, — ответил Чи Цин. — Она действительно подходит под критерии убийцы. Преступник ещё на свободе, и живя одной, стоит быть осторожнее.

Неизвестно, удовлетворил ли этот ответ Цзе Линя. Тот лишь кивнул и небрежно заметил:

— Учишься заботиться о соседях. Прогресс.

Чи Цин и так с трудом мог логично объяснить услышанное ночью, а с этим человеком, чутким, как лиса, улавливающая малейшее движение в траве, ему становилось досадно.

— Кстати, я давно хотел спросить, — Цзе Линь сделал несколько шагов в его сторону, сократив дистанцию.

Чи Цин нахмурился, мысленно подтверждая, что этого человека действительно не проведешь... Но, прежде чем он закончил мысль, Цзе Линь оказался перед ним — он был чуть выше, так что при наклоне были отчётливо видны его приподнятые брови.

— ...Почему твои губы такие красные? Ты помаду используешь?

Мозг Чи Цина на мгновение отключился, а висок дёрнулся.

Чи Цин: «?»

Что это за бред? Какую ещё помаду?

И без того раздражённый ночными звуками, Чи Цин холодно парировал:

— Попробуй — и узнаешь, красится она или нет.

Он забыл, что Цзе Линь из тех, кто говорит «попробуем» — и действительно пробует, как при их первой встрече в клинике.

Поза Цзе Линя сейчас была несколько двусмысленной — за спиной Чи Цина была дверь, а перед ним — сам Цзе Линь.

Наклонившись ещё ближе, мужчина поднял руку, слегка согнув пальцы, и усмехнулся:

— Тогда попробую. Только не злись.

Чи Цин моргнул, мысленно выругавшись, когда тёплый палец Цзе Линя скользнул по его алым губам. Осмотрев палец и не обнаружив следов, Цзе Линь заключил:

— ...Действительно не красится.

Чи Цин: «...»

Стиснув губы, Чи Цин мысленно перебрал все известные ему способы убийства без следов — каждый из них ему страстно хотелось испытать на Цзе Лине.

http://bllate.org/book/13133/1164570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь