Готовый перевод Dangerous personality / Опасные личности [❤️] [Завершено✅]: Глава 8.1 Противостояние

Цзе Линь говорил, не отрывая взгляда от руки Чи Цина.

Чи Цин, вытерев руку, всё ещё чувствовал на себе этот взгляд — медленный, скользящий от запястья к кончикам пальцев, будто изучающий каждую деталь, и наконец задержавшийся на ранке с намёком, вызывающим странные мысли.

— Насмотрелся? — холодно спросил Чи Цин.

Цзе Линь задумался на секунду, затем переспросил:

— Если скажу «нет», дашь посмотреть ещё?

Чи Цин: «…»

— Доктор У говорил тебе одну вещь?

Цзе Линь с интересом спросил:

— Какую?

— Ты действительно серьёзно болен.

Администратор, ничего не знавшая о происходящем в зоне ожидания, объявила:

— Господин Чи, можете проходить.

Чи Цин поднялся, держа в руке мокрую перчатку, не желая больше обмениваться с этим человеком ни словом.

Цзе Линь по-прежнему улыбался. Сегодня на нём было длинное чёрное пальто, а брюки идеально сидели на нём. Он расположился в кресле с непринуждённым видом, отвёл взгляд, покрутил тонкое кольцо на пальце и, словно мало ему было сказанного, добавил:

— В следующий раз будь осторожнее с ножом. У тебя красивые руки, не стоит их царапать.

Чи Цин: «…»

* * *

Доктор У с первого взгляда понял, что его клиент сегодня не в духе:

— Что-то случилось? Кажется, ты не в настроении.

Чи Цин положил наполовину мокрую перчатку на стол, закрывая тему, связанную с тем психопатом:

— Ничего. Просто фобия обострилась.

Они быстро перешли к стандартной процедуре консультации.

Доктор У листал записи Чи Цина и завёл разговор:

— Ты раньше учился на актёра? Я тоже люблю смотреть сериалы.

Он благоразумно проглотил фразу «но не видел тебя по телевизору» и продолжил:

— Актёрская профессия очень интересная.

Час консультации прошёл, а господин Чи Цин так и не проявил реакции. Беседа, которая должна была сблизить их, оставила его равнодушным. Доктор У начал чувствовать, что просто тратит слова впустую.

Единственное, что выдавало в клиенте эмоции — это его раздражённый вид, когда он вошёл. Хотя, возможно, причина была лишь в мокрой перчатке.

Прошло меньше недели с начала работы с этим клиентом, а доктор У уже чувствовал себя бессильным.

Консультация подошла к концу. По привычке, доктор У встал и автоматически протянул руку для прощания. Чи Цин не успел его остановить.

И во второй раз он услышал искажённый голос, произносящий с присущей доктору У спокойной интонацией: «Это второй раз в моей карьере, когда я сталкиваюсь с таким тупиком. Может, посоветовать ему сменить клинику?..»

Чи Цин: «…»

Он уже собирался отдёрнуть руку, когда голос продолжил: «…Первым был Цзе Линь».

Рука Чи Цина замерла.

«Этот парень за годы консультаций изучил психологию лучше меня. Регулярно приходит, а я до сих пор не могу понять, в чём его проблема».

Чи Цин подумал: «Он же явно психически нездоров».

Разве не очевидно?

* * *

В этот день погода на улице была сырой и холодной, редкие порывы ветра тоже казались немного удушливыми, атмосферное давление в воздухе понизилось. На юге часто бывает так: стоит начаться дождю — и он не прекращается несколько дней подряд. Похоже, эта полоса солнечных дней продержится недолго, и вскоре южанам снова придётся вернуться к мукам «невысыхающих осенних штанов»*.

П.п.: *晒不干秋裤 - буквально «не могу высушить осенние штаны», это устойчивое выражение, описывающее типичную для южного климата проблему, когда из-за высокой влажности одежда долго не высыхает после стирки.

Чи Цин дважды оставался без перчаток и после выхода из клиники чувствовал себя некомфортно.

Лёгкий ветерок, солнечный свет, падающий на тыльную сторону ладони — все эти ощущения были непривычны.

Он уже собирался вызвать такси, когда чёрный Maybach, припаркованный у обочины, развернулся и остановился прямо перед ним. Окно опустилось, открыв лицо водителя, которое привлекало больше внимания, чем сама машина.

Цзе Линь облокотился на дверцу и спросил:

— Куда направляешься? Подбросить?

Чи Цин указал на старика с тростью через дорогу:

— Видишь того человека?

Цзе Линь посмотрел в указанном направлении.

Среди прохожих старик двигался особенно медленно.

Чи Цин сказал:

— Если тебе нечем заняться, можешь подвезти его.

Цзе Линь: «…»

— Ты, правда, думаешь, что у меня нет дел? — усмехнулся Цзе Линь. — У меня нет времени развозить кого попало.

Чи Цин напомнил:

— Мы незнакомы.

Цзе Линь нашёл оправдание без запинки:

— Ты особенный. Никто другой не страдал от моей неловкости с водой. Считай это извинением: я тебя подвезу.

— Если тебя это так беспокоит, — Чи Цин взглянул на время, — моё такси приедет через три минуты. У тебя есть три минуты, чтобы сходить в магазин и купить бутылку воды.

Цзе Линь: «?»

Чи Цин продолжил:

— Я не против вылить воду обратно.

Цзе Линь больше не настаивал и убрал руку с подоконника.

Именно из-за этого движения Чи Цин сквозь широко открытое окно увидел на переднем сиденье машины пластиковый пакет.

В пакете лежал новый нож с зазубренным лезвием.

Такой же, как у него дома.

В памяти всплыли слова Цзи Минжуя, который вчера, как дурак, разглагольствовал с ножом в руках: «Убийца использовал именно такой нож».

Чи Цин неожиданно продолжил прерванный ранее разговор:

— Наши пути вряд ли совпадут.

Услышав это, Цзе Линь постучал пальцем по рулю и как бы невзначай поинтересовался:

— Я живу недалеко от «Хаймао». Как думаешь, не совпадут?

Чи Цин не ответил.

Он не знал, что его пробный вопрос в ушах собеседника приобрёл совсем иной смысл.

Нож. И живёт рядом с «Хаймао».

Две детали, которые странным образом совпали.

http://bllate.org/book/13133/1164522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь