Готовый перевод Dangerous personality / Опасные личности [❤️] [Завершено✅]: Глава 5.2 Кошачий труп

Чи Цин отвлекся от телепередачи и бросил на него взгляд через экран телефона, давая понять, чтобы тот продолжал.

— За одну ночь убили семь…

Чи Цин нетерпеливо уточнил:

— Семь человек?

Цзи Минжуй покачал головой:

— …Семь кошек.

Чи Цин безжалостно отвёл взгляд:

— А.

Цзи Минжуй знал, что Чи Цин не очень любит этих пушистых зверьков.

Не то чтобы не любил… Скорее, у него просто не было к ним никаких чувств.

Раньше, во время учёбы, одна девушка принесла из школьной рощи бездомного кота и тайком держала его в классе. После уроков весь класс собирался вокруг кота, и только Чи Цин оставался на месте.

— Ты не пойдёшь посмотреть?

— А что там смотреть?

В те времена Цзи Минжуй был намного ниже ростом и тайком носил обувь на платформе, чтобы придать себе уверенности и получить шанс занять пост физорга:

— Он… он же милый, разве нет?

Чи Цин же почти не изменился с тех пор — красивый и угрюмый. Он указал ручкой на доску:

— Ты закончил? Посторонись, ты мешаешь мне решать.

Цзи Минжуй покачал головой и перед тем, как отключить видео, сдавленным голосом сказал:

— Котики такие милые, как можно не любить котиков?

Оказалось, что удвоение слов действительно обладает разрушительной силой. На этот раз Чи Цин даже не сказал «кладу трубку» — он просто оборвал связь.

Жилой комплекс «Хаймао» располагался в старом районе города. Белые стены, серые черепичные крыши, узкие переулки, звонки велосипедов и стук колёс — всё это наполняло улицы. Рядом были школы, и в целом место, казалось, пропитанным атмосферой жизни.

Цзи Минжуй припарковался и, ещё не зайдя в комплекс, увидел у ворот толпу людей.

Дождевая вода уже испарилась, но следы засохшей крови, размытые дождём, всё ещё виднелись на асфальте, резко выделяясь на солнце. Кровь стекала с газона. Одна мёртвая кошка, может, и не удивила бы, но в кустах громоздились целых семь кошачьих трупов.

Каждой из них разрезали живот, внутренности были вырваны и жестоко перемешаны. Все они смотрели широко раскрытыми глазами, наполовину выглядывая из чёрных пакетов.

Кто-то прикрыл ребёнку глаза и быстро прошёл сквозь толпу:

— …Грех, как можно быть таким жестоким.

Среди шума толпы Цзи Минжуй услышал знакомый вопль:

— Моя Наньнань!..

Это был голос бабки Ван.

Только теперь Цзи Минжуй сквозь кровавую массу разглядел одного серебристо-белого кота с чёрным пятном на ухе — этого кота он видел раньше.

В прошлый раз, когда они пришли к бабке Ван расследовать дело о статуэтке, кот лежал на балконе и украдкой наблюдал за ними.

Су Сяолань и ещё один коллега уже были на месте. Она записала обстановку и, отойдя от кустов, тихо сказала:

— Это кот бабки Ван. Его держала её дочь перед смертью, он был с ней много лет… Она дала ему имя дочери — Наньнань.

Цзи Минжуй спросил:

— Есть ещё что-то? Все здесь?

Су Сяолань кивнула:

— Все здесь. Жители говорят, что в последнее время бездомных котов становилось всё меньше, а вчера пропал и последний. Думали, что из-за холодов коты нашли другое место.

Цзи Минжуй смотрел на кусты и не мог сдержать гримасу отвращения.

Случаи жестокого убийства животных в жилых комплексах не редкость, но чаще всего это «отравление» или «избиение до смерти». Первое обычно связано с конфликтами между соседями или недовольством шумом, второе — с выплеском эмоций за счёт слабых.

Но вот так вспарывать котов живьём… такое редко встретишь.

Су Сяолань добавила:

— Брат Бинь сказал, что скоро приедет. Думаю, он уже близко.

Брат Бинь был не молодым парнем, а опытным следователем, ушедшим с передовой. В молодости он участвовал во многих серьёзных делах, но два года назад получил травму во время задания, да и возраст уже был не тот, так что теперь он помогал новичкам.

Во время обедов они любили собираться вокруг брата Биня и слушать его рассказы о делах, а он вспоминал:

— Когда я ловил преступников…

Цзи Минжуй успокоил бабку Ван, которая рыдала так, что не могла стоять, усадил её на клумбу, чтобы она пришла в себя, и уже хотел встать, как увидел чёрный Maybach, медленно подъезжающий с другого конца улицы. Машина остановилась рядом с толпой.

Их брат Бинь выбрался с переднего пассажирского сиденья и огляделся. Полное имя брата Биня было У Чжибинь, и он всегда ходил с короткой стрижкой «под ноль». Из-за проблем с ногой он передвигался с тростью, и при выходе из машины чёрная трость коснулась земли первой:

— В чем дело, чего шумите?

Но в щель между дверями Цзи Минжуй заметил человека за рулем.

Профиль мужчины был необычайно выразителен. Казалось, он бросил сюда взгляд — глаза его были невероятно яркими. Рука лежала на руле, на пальце — тонкое кольцо.

— Брат Бинь.

У Чжибинь, даже опираясь на трость, шел быстро:

— Что случилось?

Цзи Минжуй посторонился, чтобы дать ему лучше рассмотреть кусты:

— Убито семь кошек, способ убийства идентичен, скорее всего, работа одного человека. После дождя многие следы смыло... Да и камеры здесь сломаны уже месяц, записи с других камер комплекса сейчас запрашиваем.

У Чжибинь поджал губы:

— Сплошная бесполезная информация. Могли бы просто сказать, что за столько времени на месте преступления ничего не нашли.

Цзи Минжуй: «...»

У Чжибинь, опираясь на трость, с трудом присел на корточки и некоторое время изучал кошачьи трупы, затем неожиданно спросил:

— Что думаешь?

Цзи Минжуй и Су Сяолань стояли за ним и не сразу поняли, к кому обращён вопрос.

Цзи Минжуй взглянул на Су Сяолань, намекая: «Я уже доложил, теперь твоя очередь».

Су Сяолань ответила невинным взглядом.

Она уже собиралась выдавить из себя хоть какую-то информацию, как вдруг услышала за спиной:

— По следам обуви подозреваемый — взрослый мужчина, но, вероятно, с плохой физической подготовкой, очень слабый.

Она обернулась и встретилась с чуть приподнятыми глазами.

Они провели на месте больше получаса, но увидели лишь поверхностные детали.

А этот человек с первых слов начал описывать черты подозреваемого, даже такую мелкую деталь как «плохая физическая подготовка» — часто именно такие мелочи и выдают преступника.

Су Сяолань, забыв, что они не знакомы, спросила:

— Как вы это поняли?

Мужчина не счёл вопрос бестактным и указал на землю:

— Пакеты. На дне пакетов сильные следы истирания, значит, их долго волокли по земле.

Затем он ловко поднял резиновые перчатки, которые Су Сяолань оставила у кустов.

На груди каждой кошки были колотые раны, жуткие кровавые дыры выстроились в ряд.

— Края ран неровные, видны следы зазубрин, — мужчина бережно приподнял кошачий труп, осмотрел его, затем слегка прикрыл широко раскрытые глаза кошки, чтобы та выглядела более мирно, — Вероятно, использовался небольшой нож с зазубренным лезвием.

— Кто это? Из Главного управления? — тихо спросил Цзи Минжуй.

Су Сяолань ответила:

— Не знаю, только слышала, как брат Бинь назвал его «нахальный парень».

Тут третий полицейский, до сих пор молчавший, наконец заговорил с ноткой сомнения:

— Вы вообще в этом разбираетесь?

Цзи Минжуй и Су Сяолань: «?»

— Он бывший консультант Уголовного управления, Цзе Линь.

Полицейский сделал паузу, а затем с особым почтением добавил:

— ...Мой кумир.

http://bllate.org/book/13133/1164517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь