Готовый перевод Mr. Dior / Господин Диор [❤️] [Завершено✅]: Глава 57.1

Король демонов взял в руки коробку и показал ее своим поклонникам в прямом эфире. На мгновение он замолчал и открыл рот, показав свои фальшивые клыки.

— Что это за наказание?! — озадаченно спросил он.

Фанаты тут же высказали свое мнение:

[Он пытается убить тебя чесноком, потому что ты нарядился вампиром!]

[Ха-ха-ха-ха-ха-ха, это логично!]

[Папочка Чэньфэй приговаривает тебя к смерти!]

Король Демонов задал вопрос администратору и убедился, что Чжан Чэньфэй действительно лично позвонил и попросил передать ему маринованный чеснок. С измученным выражением лица он взял в руки кусочек чеснока. От него исходил одновременно сладкий и резкий аромат, от которого сразу же разыгрался аппетит.

— Чем я заслужил смертный приговор? Неужели тем, что попросил у босса два юаня? Неужели у бедных людей нет прав?! — трагично завыл Король Демонов. С тоскливым видом он выдернул два фальшивых клыка. Он сильно надкусил чеснок, а затем произнес фразу из популярной исторической драмы под названием «Королева демонов: Падение империи». — Императрица Няньнянь, этот старый служитель был крайне оскорблен!

Фанаты хохотали до упаду, а на экране появился постер с особыми спецэффектами.

[Король Демонов получил «Поддержку старых товарищей» x 3. Звуковой эффект: «Эта госпожа-товарищ тут ни при чем!»]

На экране появилось суровое выражение лица папочки Цзяо, а перед ним распустились анимированные лепестки цветов. Сочетание визуального и аудиального эффектов было просто уморительным, и никому не было дела до того, жив или мертв молодой вампир. Весь экран был заполнен комментариями людей.

[ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!]

Мир смертных был поистине жесток!

Кисло-сладкий маринованный чеснок идеально сочетался со вкусом лапши. Король Демонов откусил кусочек чеснока и с шумом запил его лапшой. Его игровой персонаж в это время не сражался, а добросовестно занимался хозяйством в саду.

Все оборудование в центре тестирования Shifei Games было первоклассным, в том числе и микрофоны. Все звуки, которые издавал Король демонов, захватывались микрофоном и транслировались зрителям: когда Король демонов жевал пружинистую лапшу, когда он надкусывал маринованный чеснок, когда он пил холодный лимонный чай; все эти звуки вызывали у зрителей аппетит.

[Благодаря Богу Арту эта еда выглядит очень аппетитно]

[Извините, я только что присоединился, можно спросить, это мукбанг?]

 [Точно, это мукбанг* Короля Еды Арта!]

П.п. : Мукбанг (или мокпан с корейского языка) — это поедание на камеру огромного количества пищи.

Наблюдая за тем, как Король демонов увлеченно поглощает пищу, Цзяо Ци внезапно проголодался сам.

Чжан Чэньфэй увидел, как его маленький супруг тяжело сглотнул. Вампир решил, что ему удалось напугать своего слугу, и с гордостью выключил трансляцию. Последующие события были бы слишком страшными для его маленького мужа.

Он не хотел сильно пугать своего кровавого слугу. Он просто хотел убедиться, что его маленький супруг понимает, насколько могущественным вампиром является великий господин Диор Николас Чжан. Король вампиров опустил голову и прильнул к мягким губам своего маленького жертвенного ягненка.

— Запомни, никто не может ослушаться приказов Короля вампиров. Даже ты, — сказал он.

— Я тоже хочу поесть лапши и маринованного чеснока, — заявил его маленький супруг. У него совсем не было чувства самосохранения!

— Ты что, забыл, что ты — мой кровавый слуга? — сказал господин Диор, взяв своего маленького супруга за подбородок и кинув на него ледяной взгляд. — Есть чеснок… Ты пытаешься совершить покушение на своего господина? Ты такой упрямый. Ты не оставляешь мне выбора, кроме как высосать тебя досуха.

— Эй! Ты, засранец... м-м-м…

Через полчаса обессиленный маленький кровавый слуга лежал на диване в позе эмбриона. В этот момент жестокий Повелитель вампиров возился на кухне, с шумом нарезая дыню. Вскоре на стол была подана горячая лапша, исходящая паром, и тарелка с ломтиками дыни, политой уксусом. Так как он не мог позволить своему маленькому кровавому слуге есть маринованный чеснок, он дал ему безопасную альтернативу.

Маленький жертвенный ягненок заплатил очень высокую цену, но все же смог съесть лапшу, которой так жаждал. Он также заставил великого повелителя вампиров выпить чашку охлаждающего чая.

На следующее утро осенний дождь залил все вокруг.

Внезапный ливень принес с собой прохладный осенний ветер, и стало довольно холодно. Воздух был влажным, что стало приятной переменой сухой жаре конца лета.

За рулем сидел Чжан-да Дяо, а его пассажир Цзяо Ци протянул руку, чтобы потрепать мужа по волосам. Благодаря перемене погоды прыщ господина Диора должен быстро сойти.

— Сегодня пятница. Куда мы пойдем вечером? — спросил Цзяо Ци и повернулся, чтобы посмотреть на вампира. Если они собирались вернуться на виллу, он бы поручил кому-то привезти туда Гуанцзуна, чтобы не тратить время на поездку.

— Я отведу тебя в свой древний замок, — ответил господин вампир. — Я лишу тебя целомудрия на ложе, усыпанном лепестками роз.

— Моего целомудрия уже давно нет, — сказал Цзяо Ци, закатив глаза. Он отправил сообщение А И, затем посмотрел на непрекращающийся осенний ливень и на свой IntelliBrain. Он попросил Энни уточнить дату.

[Да, это завтра. Мне заказать для вас цветы?]

— Не нужно, — ответил Цзяо Ци. Он отправил сообщение дворецкому, затем повернулся и посмотрел на господина вампира, который все еще носил свою шляпу-котелок. Он тихо вздохнул.

Прохлада и свежесть, вызванные первыми осенними дождями, были благом для сильного и мужественного Чжана-да Дяо, но стали настоящим бедствием для людей со слабым здоровьем.

— Маринованный чеснок, который вы купили для Короля демонов, снова стал популярным. Команда Маленькой Жасмин готовится добавить несколько новых событий, связанных с маринованным чесноком… апчхи!

Не успел секретарь рассказать Чжан Чэньфэю все подробности, как внезапно отвернулся и чихнул.

— Простудился? — спросил Цзяо Ци, подняв голову. Он сидел за столом рядом с Чжан Чэньфэем.

— Прошу прощения, — извинился секретарь, доставая салфетки.

— В компании многие простудились, — сказала секретарша Су Су, доставая график посещаемости сотрудников. — Все особенно плохо в операционном отделе — семь программистов ушли на больничный.

У программистов из операционной группы, которые работали ночью и спали днем, был самый слабый иммунитет. Shifei Tech пыталась помочь им вернуться к нормальному режиму и даже оборудовала в здании офиса тренажерный зал. Однако эти меры не дали никаких реальных результатов, и когда наступал сезон гриппа, операционная группа всегда заболевала первой.

— У людей действительно слабые тела, — сказал Чжан Чэньфэй, с усмешкой глядя на этих маленьких хрупких смертных.

— Да, — ответила Су Су, не понимая, о чем говорит Чжан Чэньфэй. — Надо переговорить с административным отделом, пусть купят немного банлангена* для всех.

П.п. : банланген – традиционное китайское лекарство от простуды.

— Ты тоже не забудь его принять, — сказал повелитель вампиров, глядя в сторону своего слабого и хрупкого супруга.

— Не нужно. Я уже много лет не болел гриппом, — покачал головой Цзяо Ци. Он не хотел пить то, чем обычно пичкают детей.

— Тс-с... — господин вампир неожиданно придвинулся к своему маленькому слуге и прижал длинный тонкий палец к его мягким губам, не давая ему говорить дальше. — Нельзя говорить такие вещи, иначе злые демоны услышат тебя и проклянут.

Старшее поколение верило, что нельзя хвастаться тем, что дети в твоей семье не болеют, иначе они заболеют в ту же ночь.

Оба секретаря застыли, глядя на отвратительно милую публичную демонстрацию привязанности своего руководителя. Им было так противно, что у них слегка дрожали руки и ноги, когда они уходили.

Некоторое время спустя в групповом чате сотрудников Shifei:

[Секретарь Су Су: Ребята, если есть возможность, не подходите в эти дни к офису генерального директора. Там практически скотобойня для одной собаки*. Живым не выйдешь...]

П.п. : это означает, что наши голубки ведут себя чрезмерно романтично, и это всех раздражает.

Оказалось, что старомодные опасения повелителя вампиров были небезосновательными. Ночью, когда они вернулись на виллу, голос Цзяо Ци стал звучать очень гнусаво, а после ужина у него начала болеть голова.

— Сейчас приму лекарство от гриппа и буду здоров, — сказал Цзяо Ци и велел дворецкому принести ему лекарство из аптечки.

— Ни в коем случае! Нельзя просто так взять и выпить непонятно какое лекарство. Откуда ты знаешь, что это грипп? — возразил господин вампир. Он не доверял человеческому мнению в этом вопросе и настоял на том, что надо вызвать Цюэ Дэ.

http://bllate.org/book/13118/1161818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь