Готовый перевод Zhuolu / Чжолу [❤️] [Завершено✅]: Глава 6.1: Враг (6)

— Это ваша сестра? — Линь Синь не был уверен, поэтому спросил. В семье Шэнь было много людей, и не мало было тех, кто мог назвать Шэнь Лоу старшим братом. Линь Синь не знал, это ли так самая цзюньчжу* Шэнь Цютин.

П.п.: Цзюньчжу (郡主) — принцесса, великая княжна

Посмотрев на ребёнка у него на руках, вытянувшего шею и желавшего выглянуть, Шэнь Лоу слегка нахмурился:

— Да, ее зовут Инъин.

Конечно, это была она — Шэнь Инъин. Когда она повзрослела, то взяла себе имя Цютин. С рождения девушка была одарена божественной силой. Одним лишь натяжением тетивы она могла разбивать камни. Во всем Даюне девушка считалась лучшей лучницей.

Линь Синь всё ещё помнил, как она пронзила его стрелой. Узнав, что девушка перед ним — Шэнь Инъин, его грудь слегка заболела.

— В таком случае, мне следует называть её…

— Держись от неё подальше! — Шэнь Лоу грубо прервал размышления Линь Синя. Увидев его лицо, полное удивления, Шэнь Лоу испугался и смягчил тон:

— У неё дурной характер.

Линь Синь был ещё больше озадачен. Разве этот человек не дорожил своей младшей сестрой? Как он мог сказать такие пренебрежительные слова, как «дурной характер», в присутствии человека, с которым только что познакомился? Может ли быть, что Шэнь Цютин была настолько несносной в детстве, что даже Шэнь Лоу недолюбливал её?

Хуаньсинхай занимал огромную территорию, и повозка не останавливалась на всём пути. Потребовалось много времени, чтобы добраться до резиденции шизцы Фэнцзинь.

В Хуаньсинхае повсюду были водные и паромные порты. Все резиденции в этом районе имели в своем названии слово «цзинь*».

П.п.: 津 — путь.

В резиденции шизцы росли несколько столетних кленов с высокими кронами. Осень была в самом разгаре, и в это время года кленовые сады были особенно красивы. Деревья окрашивали воду на берегу в малиновый цвет. Это было поистине прекрасное зрелище.

Несколько смертных убирали двор и, увидев возвратившегося шицзы, тут же поклонились в приветствии. Кроме Шэнь Лоу, единственными бессмертными в Фэнцзинь были Хуан Гэ и Цзы Шу

Оставив Линь Синя на попечение Цзы Шу, Шэнь Лоу ушёл вместе с Дун Шэчуанем.

— Куда направился наследник? — Линь Синь растерянно стоял во дворе и смотрел на Цзы Шу.

— По возвращении из путешествия, вполне естественно, сначала встретиться с главой. Если бы не ты, наследник отправился бы туда сразу, — Цзы Шу говорила быстро и тяжело, как будто заранее готовилась отчитать кого-нибудь.

Линь Синь, разумеется, не испугался бы такой маленькой девушки. Он покорно кивнул, а затем, подняв метлу, которая была выше его самого, последовал за смертными, подметающими опавшие листья.

— Постой, — Цзы Шу замешкалась на мгновение, затем отпустила руку, которую привычно держала на талии, и наклонилась ближе к мальчику. — Ты ведь А-Синь, верно? Меня зовут Цзы Шу. С этого момента…

— Хорошо, — Линь Синь наклонил голову и улыбнулся, — Могу ли я называть тебя сестренкой Цзы Шу?

Он и так был симпатичным, а из-за того, что так много спал в карете, стал похож на розовую редиску, впитавшую в себя всю воду. Его красота располагала к себе.

— Да, конечно, в будущем... я позабочусь о тебе, — она проглотила слова, которыми хотела преподать ему урок. Затем Цзы Шу взяла маленькую руку Линь Синя, отбросила метлу в сторону, и её тон смягчился: — Ты приближённый, а не слуга, поэтому тебе не нужно выполнять работу во дворе!

Сказав это, Цзы Шу принялась рыться в коробках и шкафах, чтобы найти ему подходящую одежду.

— Тогда что же мне делать? — Линь Синь потянул за одежду, а его взгляд потемнел. На нём оказался парчовый халат и нефритовый пояс, очевидно, раньше принадлежавшие Шэнь Лоу. Эта служанка фактически одела его в одежду шицзы. Он не знал, то ли правила семьи Шэнь были очень нестрогими, то ли здесь скрывался какой-то иной смысл.

Сменив траурную одежду на парчовый халат, маленький нищий тут же превратился в благородного господина. Цзы Шу посмотрела на мальчика, вышедшего из-за ширмы, и осталась очень довольна: 

— Настанет время, когда ты мне понадобишься.

Приведя мальчика в порядок, Цзы Шу повела его есть. Они провели почти весь день в пути, и уже наступил вечер. Хуан Гэ последовал за наследником, чтобы показаться перед главой. Только Цзы Шу и Линь Синь остались в резиденции Фэнцзинь, чтобы поесть.

— Наследник обычно холоден. Не беспокой его по пустякам, — Цзы Шу, зачерпнув ложку еды, принялась рассказать мальчику правила Хуаньсинхая. — Помни, что шизцы спит с зажжёнными свечами. Их нельзя гасить. Если войдёшь в его комнату ночью, не гаси свечи.

— Почему? — подозрительно спросил Линь Синь. В прошлой жизни он тоже спал с Шэнь Лоу, но не знал, что у того есть причуда спать со свечами. — Наследник боится темноты?

— Не говори глупостей, — Цзы Шу подцепила кусок ребрышка и сунула его в рот мальчику. — И не задавай лишних вопросов.

«Значит, он действительно боится темноты!» Линь Синь недоверчиво посмотрел на девушку, откусив кусочек мяса.

Шэнь Лоу, не зная, что его образ порочит любезная служанка, вошёл в главный зал к отцу и увидел, как Шэнь Цижуй беседует с культиватором в белых одеждах.

Он был одет в простую одежду с рукавами в виде стрел и белым тигровым мехом на шее. Похоже, мужчина был членом семьи Чжун из западного региона.

http://bllate.org/book/13096/1157643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь