Готовый перевод Regas / Регас [❤️]: Глава 19.4

Он должен был найти способ выжить самостоятельно.

Когда меч был готов снова взметнуться, Абель поднял дрожащую руку, показывая направление.

— Эм, даже не зная пути, я могу найти дорогу по следам, — сказал он, указывая на место, где были разбросаны трупы солдат. — Если они пришли из Багровой долины, мы можем сориентироваться по отпечаткам ног. У нас получится найти это место.

Карас: «…»

— Гуляя по лесу, люди оставляют следы, а такая толпа тем более не могла двигаться скрытно. Восстановить их маршрут не составит проблем. Я хорошо выслеживаю животных по отпечаткам лап, а с людьми это даже проще, так что... — Несмотря на попытки успокоиться, голос юноши был тихим, а речь прерывистой. Хотя Карас по-прежнему молчал, Абель продолжал говорить:

— Притоптанная трава или сломанные ветки, — всё свидетельствует о том, что рядом был человек. Если повезет, вы даже сможете найти отпечатки ботинок. Конечно, по сравнению с животными, полагающимися прежде всего на передние лапы, следы людей, передвигающихся на задних, обнаружить сложнее. Травоядные животные, прыгая, отталкиваются передними лапами о землю, оставляя на ней глубокие отпечатки… Но, тем не менее, их тоже можно найти.

«Что ещё мне нужно сказать, чтобы убедить его?», — не отводя взгляда от серых глаз, он пытался отыскать в мыслях больше аргументов, однако затуманенный разум отказывался подчиняться.

— Я... я действительно так думаю, господин!

При обращении «господин» серые глаза на мгновение сузились. Заметив недовольство мужчины, Абель быстро исправился:

— Капитан?..

Карас: «…»

— Ох! Капитан или... командир? Ничего себе, вы добились больших успехов в столь юном возрасте!

Его похвала особо не впечатлила мужчину. Почувствовав, что давление лезвия на кожу увеличилось, Абель оттянул шею, насколько это было возможно, и пробормотал:

— И всё же, спасибо, что помогли принцу… то есть его величеству сегодня.

Карас: «…»

— Я мало что знаю, но, похоже, это была ловушка, подготовленная врагом, чтобы причинить вред его величеству. Раненый солдат, которого мы нашли у входа в лес, попросил нас остановить их… Так что спасибо вам, господин, или, скорее, командир, за то, что вы решили эту проблему. Его величество — добрый и деликатный человек, которому нелегко причинить вред даже насекомому… Поэтому встреча с врагом удивила бы его и привела в замешательство.

Абель осознал, что пробормотал что-то невнятное, и замолк, вернувшись к реальности. Он почувствовал, что серые глаза слегка изменились. Холодный блеск на миг сменился оцепенением. Но прежде чем он успел убедиться, это мимолетное ощущение уже прошло. Вскоре воцарилось долгое молчание.

Карас пришёл в движение первым. Его голова, склоненная набок, медленно поднялась. Лезвие меча плавно опустилось, задев плечо Абеля. Юноша невольно сглотнул. Затем раздался равнодушный голос Караса.

— Найди их.

***

Видимо, это побочный эффект противоядия.

Это была первая мысль, которая пришла Эшлеру в голову. Он должен был остановить Мельмонта, когда тот экспериментировал с чёрным зельем на своём собственном теле. Какой бы маленькой ни была доза, 12 лет — долгий срок. Не удивительно, что он сошёл с ума.

— Господин Мельмонт, я думаю, вам нужно отдохнуть. Нани! — Эшлер позвал Нани, близкого друга Мельмонта, чтобы тот помог увести его, однако Мельмонт решительно воспротивился.

— Нет! Аб!.. — Он уже собирался громко выкрикнуть имя юноши, но понизил голос, вспомнив, что кто-то из врагов может их услышать. — Я должен найти Абеля. Он очень слаб, так как воскрес в теле молодого господина, который не наделён крепким здоровьем. Он в любой момент может упасть в обморок!

Эшлер кивнул, пытаясь успокоить мужчину. Чёрт бы побрал это чёрное зелье. Сердце короля превратило прекрасного человека в психа.

— Да, да. Понял. Я немедленно прикажу солдатам обыскать всё поблизости. — Рыцарь жестом подозвал солдат и дал им указания, затем вернулся и продолжил: — Теперь вы спокойны? Господин Мельмонт вам лучше пока отдохнуть в карете.

— Нет! Я тоже буду искать! Мне нужно лично убедиться, что с ним всё в порядке!

Затем дворецкий, стоявший позади них, тоже закричал:

— И я буду искать!

У Эшлера разболелась голова.

— Ого, что вы ищите? Я тоже хочу искать! — воскликнул подошедший сзади Нани.

Из-за поддержки друга состояние Мельмонта ухудшилось. Он воспылал энтузиазмом, словно действительно собирался последовать за солдатами на обыск. Эшлер снова схватил его.

— Господин Мельмонт, предоставьте поиски моим солдатам.

Когда рыцарь заговорил строгим тоном, Мельмонт нахмурился, словно вот-вот заплачет, и жалобно пробормотал:

— Но Абель...

— Абель? Ух ты, уже 12 лет не слышал этого имени, — прервал его смешком Нани. Эшлер окинул подошедшего суровым взглядом, и Мельмонт застыл от удивления. Однако Нани был простодушным и общительным человеком. Не обращая внимания на атмосферу, он поздоровался с дворецким и весело спросил:

— Здравствуйте. Тот исчезнувший человек — это Абель? Не волнуйтесь, мы скоро его найдем. 12 лет назад господин Мельмонт беспокоился об Абеле, а теперь он тревожится о ком-то с таким же именем... Какое удивительное совпадение.

— Это один и тот же человек!

— Да, тот самый челов… А?

В отличие от сбитого с толку Нани, Эшлер нахмурился ещё сильнее. Может, дворецкий тоже экспериментировал с тем ядом?

— Мы должны как можно скорее найти нашего самого красивого в мире молодого господина! Ну и Абеля, переродившегося в его теле, конечно, тоже.

Дворецкий казался более серьезным, чем Мельмонт. Как он мог поверить в перерождение?

— Боже мой! Абель перевоплотился! Какое чудо!

Нани тоже поверил. Несомненно, ещё один доверчивый невежда.

 

http://bllate.org/book/13071/1155171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь