Готовый перевод The Falling Merman / Падение русала [❤️]: Глава 11

Механизм самовосстановления у русалов был уникальным. Все их тело сворачивалось в полупрозрачный шар, и он плавно катился по земле, пока не находил источник воды, а затем он погружался в воду, зарываясь в песок и ил. Если ему посчастливилось не умереть, он впадал в спячку и медленно восстанавливался, пока его тело не приходило в норму. Если же во время спячки оно умирало от чрезмерных травм, то становилось кормом для морских обитателей.

Этот механизм самовосстановления была способностью русалов под названием «Капля Руперта». Она пассивно активировалась при сильном воздействии внешнего мира или при приближении смерти. В таком состоянии никто не мог причинить русалу вреда.

Но Бай Чунянь знал слабость этой способности — ее можно было насильно отключить. Достаточно было нанести сильный удар по оголенному кончику хвоста или порезать его, чтобы этот несокрушимый защитный механизм деактивировался.

Однако такой насильственный метод пробуждения был крайне травматичен для русала и мог легко вызвать психологические расстройства и нарушения психики, поэтому Бай Чунянь осторожно сжал кончик хвоста Лань Бо. На ощупь он оказался немного суховат, так что он зачерпнул немного воды из фонтана, чтобы смочить хвост, и снова сжал его.

Он не знал, выдержит ли тело Лань Бо долгое пребывание вдали от воды. Даже если бы он был обмотан влажными бинтами, оставаться на суше двое суток подряд было бы некомфортно.

Лу Янь и Би Ланьсин ушли поискать добро у убитых противников, только дыхание Бай Чуняня было слышно в тишине танцевального зала. Он терпеливо выпустил успокаивающие феромоны, поглаживая свернувшегося Лань Бо, кончики его пальцев осторожно гладили кончик его дрожащего хвоста.

Наконец русал в его руках слабо зашевелился. Хвост, в который он обернулся, немного расслабился, но сильно дрожал, а кончик хвоста трусился в страхе перед дальнейшей угрозой.

— Все в порядке, покажись. — Бай Чунянь выпустил большую концентрацию успокаивающего феромона, наполовину уговаривая, наполовину насильно раскрывая хвост Лань Бо.

Лань Бо, казалось, стал еще сильнее сопротивляться, даже показал свои острые клыки, издавая резкое высокое рычание. Бай Чунянь долго думал, как объяснить ему, что это всего лишь тест, а боль и травмы — иллюзия, смоделированная системой. Но эти термины были слишком сложны для понимания Лань Бо, он бы не смог их осознать. Оставалось идти окольными путями.

Бай Чунянь обнял его и слегка коснулся губами светлых волос:

— Ты знаешь, что врачи в экстренных случаях используют искусственное дыхание?

Глаза Лань Бо напряженно забегали, и он слабо посмотрел на Бай Чуняня. Он же опустил голову, прижался губами к тонким губам Лань Бо и осторожно выдохнул спустя время.

— Хорошо, ты жив. — Бай Чунянь зажмурил глаза: — Так лучше?

Веки Лань Бо были полуоткрыты, сапфировые глаза тускло мерцали. Казалось, что они сияют. Бай Чунянь не мог удержаться от того, чтобы не оглядеть его еще несколько раз, теребя его волосы:

— Вставай, не притворяйся мертвым.

Лань Бо медленно поднялся, посмотрел на свои руки, а затем на пулевое отверстие в ключице, которое перестало кровоточить и зажило. После довольно долгого замешательства он вдруг увидел, что несколько чешуек на его хвосте исчезли. Его белоснежные щеки покраснели. Выхватив чешуйки из рук Бай Чуняня, он капнул на них немного слюны и приклеил обратно, одну за другой. Бай Чунянь зажал оставшиеся чешуйки в руке, чтобы не дать ему их забрать, и прислонился к стене, поддразнивая:

— Хочешь?

Лань Бо поджал губы, прикрыл рукой раскрасневшиеся щеки и, как молния, покатился вниз по перилам.

Бай Чунянь прислонился затылком к стене и рассмеялся, затем внезапно подавил смех и разложил три или четыре оставшиеся голубые полупрозрачные чешуйки по размеру, взял лист бумаги, чтобы завернуть их, и, свернув лист в квадрат, преподнес его к кончику носа, затем молча положил их в левый нагрудный карман, чтобы защитить бумажный конвертик.

Обе команды были быстро уничтожены, а на груди Лу Яня появилось число десять. После боя они захватили еще восемь антидетонаторов, так что время жизни каждого из них увеличилось на два часа. В сочетании с предыдущими, у каждого из них было в общей сложности более четырех часов. Кроме того, они достали из кармана трупа пять восстанавливающих инъекций.

Бай Чунянь сидел один в пустом танцевальном зале, напротив дюжины рядов пустых кресел, и от скуки крутил пистолет кончиком указательного пальца. Внезапно в зале появился еще один запах альфы. Бай Чунянь пришел в себя:

— А?

Би Ланьсин присел рядом с ним и всунул в руку Бай Чуняня восстанавливающую инъекцию:

— Они в кафетерии на третьем этаже.

Бай Чунянь хмыкнул. Би Ланьсин спокойно спросил:

— Дядя Цзинь позвал вас, чтобы вы помогли Лу Яню с экзаменом, верно?

— Ерунда, я пришел за баллами. — Бай Чунянь прикурил сигарету.

Разговоры с умными людьми не занимали много времени, и Би Ланьсину не нужно было продолжать разговор, чтобы понять настоящее значение ответа Бай Чуняня. Он продолжил:

— Вы один из людей дяди Цзиня, поэтому должны быть надежным старшим. Я хочу знать, хорошо ли вы знакомы с Лань Бо? Как давно вы знакомы?

Бай Чунянь выдохнул два кольца дыма в сторону Би Ланьсина:

— Три года, шесть месяцев и пять дней.

Би Ланьсин нахмурился, раздувая перед собой дым. Он немного поразмыслил и тихо сказал:

— Три года назад я последовал за отцом на армейскую полевую подготовку. В середине обучения меня пригласили на склад биохимического оружия, в сто девятый исследовательский институт. В то время я был слишком молод и хотел побегать по окрестностям, поэтому мне это позволили. Я думал, что смогу найти свою команду, если пойду за людьми в белых халатах, но в итоге случайно зашел за ними в лабораторию. Пока меня никто не заметил, я бегал по ней, а потом увидел в инкубаторе шар, точно такой же, как тот, в который только что закатился Лань Бо, с кусочком хвоста.

Лицо Бай Чуняня потемнело, и он небрежно спросил:

— И что дальше?

— Они отрубили хвост. — Би Ланьсин поднял руку и жестом показал: — Они отрезали такую длинную часть. Я так испугался, что случайно что-то уронил. Потом исследователь поймал меня, поднял и выбросил за пределы лаборатории, но по дороге я слышал крики того существа.

 

http://bllate.org/book/13021/1147684

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь