Готовый перевод The Phantom Thief Steals the Dawn / Призрачный вор похищает рассвет [❤️]: Глава 7.1

— Меня зовут Дороти Гассер. Старший мальчик — это Берн Гассер, а младший — Сет Гассер.

Дороти, умелый врач, быстро наложила швы на рану Кло. После этого она привела его к столу, заставленному кушаньями, и представила семье. При упоминании своего имени каждый ребенок вежливо поздоровался.

— Ну а я Кло Эванчестер, — ответил Кло с такой же теплотой.

После обмена любезностями он направил свой взор на незнакомца, который ел ничем не приправленный салат. Несмотря на невысказанные ожидания Кло, мужчина продолжал есть, не обращая на него внимания.

«Похоже, ты обозначил свои границы. Думаешь, протянул мне платок — и дело сделано, нет нужды сообщать свое имя?», — нахмурился про себя Кло.

В этот момент Дороти произнесла:

— Прошу у вас прощения. Господин президент прибыл в империю только вчера. Он провёл полжизни за границей и не знает наши обычаи. Ха-ха.

Смех Дороти звучал искренне, но капли пота на висках выдавали её встревоженность — тут явно что-то скрывали. Кло ответил как ни в чем не бывало:

— Обычаи разнятся от места к месту. В наши дни даже соседские дети заняты постижением хороших манер.

После этого замечания, в котором Кло намекнул, что незнакомец вел себя, словно маленький ребёнок, тот прекратил методичное пережевывание салатных листьев и неспешно произнес своё имя:

— Меня зовут Эон Уорт.

— Приятно познакомиться, господин Уорт. Моё имя Кло Эванчестер.

«Эон Уорт. Имя явно нездешнее. Возможно он родом из дальних земель, о которых знает Вивиан».

Кло повеселел при мысли, что может сообщить ей новые сведения, и он с энтузиазмом принялся за помидоры, хоть обычно их не переносил.

Эон взглянул на Кло с привычным бесстрастием, а затем перенес свое внимание на Дороти:

— Так вы подобрали себе замену?

— Я рассмотрела нескольких кандидатов, однако ни один не подошел. Подумываю, чтобы поставить на эту должность своего помощника…

— Как насчет Рокуэлла?

— Он умен, но ему не хватает решительности. Он нуждается в указаниях сверху и поэтому не подходит под ваши потребности, господин президент.

— А Сайла?

— Она могла бы справиться, господин президент, если вы смиритесь с её кокетством.

— Кроксер?

— Господин президент, вы не замечали как у этого парня дрожит голос при разговоре с вами? Он явно вас боится.

Дороти глубоко вздохнула, намазывая хлеб на масло перед началом трапезы.

— Я не предполагала, что выбрать будет так сложно… Берн! Не приставай к брату.

— Почему вы так обеспокоены из-за одного осмотра, который мне нужен раз в неделю? Пошлите Рокуэлла.

— Господин президент, вы обещали, что позволите мне выбрать своего преемника. Вы говорили, что не будете вмешиваться, что же теперь? Никто из них не знает, что такое ханна. В объявлении я ясно прописала, что ищу специалиста, работающего с ханной, однако в письмах от кандидатов сплошная чепуха. Вот так я и застряну в империи, из-за вас!

— «Ханна»? Вы говорите вероятно о болезни ханнарай? — внезапно вмешался Кло, до этого развлекавший ребенка вилкой.

Дороти, раздраженная на своего работодателя, отреагировала с неожиданным воодушевлением:

— Вам известно, что такое ханнарай? Откуда?

— Сталкивался…

— Разве это не огромная редкость? Только врачи знают корректное наименование этой болезни, да и то, только те, кто работает в университете Наингеля. Вы врач из Наингеля?

— Хм-м, да. Я там учился.

Кло почесал заднюю часть шеи и склонил голову, притворяясь смущенным. Пораженная Дороти приложила ладони ко рту.

— Ах божечки! Я тоже из Наингеля. Если вы знакомы с болезнью ханнарай, значит вы учились у профессора Джина. Он все такой же? Когда я там училась, все знали о его зависимости от сахара. Припоминаю, как все удивлялись, когда он клал в свой чай пять ложек сахара.

— Ха-ха, как будто это было вчера — жалобы студентов, что от всего этого сахара исследование ханнарай слаще не становится.

— Ах, отрадно слышать, что какие-то вещи в мире не меняются. Я так рада встретить еще одного выпускника. Однако вы славно замаскировались, я и не догадывалась, что вы тоже врач.

— Вы и сами хорошо справились. В продолжение темы, добавлю, что нам необходимо победить ханнарай. Лечения от этого заболевания нет, все действующие методы недостаточны. Пациенты вынуждены проходить постоянные осмотры, чтобы предупредить распространение болезни, однако из-за своей редкости она не получает должного внимания в научной среде. Если бы кто-то в правящей семье заболел, лекарство бы тут же нашлось. Мне повезло, что в моей больнице ни у кого не было ханнарай.

Дороти, внимательно слушавшая Кло, обратилась к нему с нежной улыбкой, как будто бабушка к своему любимому внуку:

— Господин Эванчестер, разрешите полюбопытствовать, где вы сейчас работаете?

***

— Ты будешь его личным врачом?

От громкого возгласа Эван, дремавший на насесте, вылетел в окно. Вивиан подскочила к Кло и, встав на цыпочки, потянулась к его воротнику, чтобы тот посмотрел прямо на нее.

— Что ты там вообще делал?

— Работал?

— Ради этого чертова Рассвета?

— Ну разумеется. Профессор Джин всегда отличался доверчивостью, и его студенты явно переняли его черту.

— Что у тебя на уме?

— В каком смысле?

Вивиан возмущенно воскликнула:

— Да ты даже медицинского халата ни разу не носил, а лезешь во врачи!

— Carpe diem — никогда не упускай выпавшую возможность, Вивиан. — Кло победоносно вздернул подбородок. Вивиан без слов взирала на его отчаянную уверенность, явно не озабоченную последствиями. 

— Если я притворюсь его врачом, у нас будет больше шансов разузнать об этом человеке, возможно даже те сведения, которые скрыты в сердце Фогга. Врачи славятся своей близостью к пациентам — именно от них Фогг и добывает информацию, не так ли? Ха-ха, сама увидишь, Вивиан. Я раздобуду сведения о Рассвете и вернусь.

— Невероятно. Личный врач. Я думала, что после твоей выходки с канцлером меня больше ничем не удивить. Однако то было временно, а вдруг этот мужчина серьезно болен?

— Именно поэтому я сейчас у тебя. Когда придет дедушка?

— Дедушка? Должен быть с минуты на минуту. Подожди-ка, ты что собираешься втянуть его  в свои делишки?

Вивиан мягко ущипнула себя за нос и задумалась. Кло решил успокоить ее советом:

— Вивиан, как ты выживешь в нашем жестоком мире, если ты такая робкая?

— Я не робкая, просто ты слишком беспечен. Даже если мой дедушка врач, как ты собираешься справляться с работой, выучив только основы медицины? Речь идет не о прикрытии на день, тот человек будет во всем зависеть от тебя. Если с ним что-то случится, ты должен быть рядом день и ночь.

— Именно это я и собираюсь сделать. Сколько информации можно будет собрать.

— Кло! Это не отвага, а безрассудство.

— Не сердись. Для успеха немного безрассудства не помешает. Если я удостоверюсь, что он не имеет отношения к Рассвету, я тут же уйду. Разве ты не знаешь, что я мастер побега?

Кло взял с кухонного стола газету и указал на огромный заголовок на первой странице.

«Очередное непревзойденное исчезновение призрачного вора Астара».

Кло извлек из кармана часы и преподнес их Вивиан. Они были столь великолепны, что на их кражу стоило пойти, невзирая на все влияние виконта. Вивиан, забыв о ссоре, быстро схватила часы.

— Так значит об этой краже знаменитого Астара судачат все газеты?

— Можно сбыть за хорошую цену, согласна?

— Определенно. На черном рынке такие штуки высоко ценят. А особенно, когда речь идет о добыче Астара. Разве не забавно, что даже те, кто презирает незаконную торговлю, всё равно в ней участвует. Виконт заявил, что был обманут, и умолял меня найти его часы. Как мне поступить с деньгами?

http://bllate.org/book/13018/1147280

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь