Выставочный центр города S, посвященный искусству, — новый проект, разработанный отделом пропаганды в структуре городской власти. Три главных здания в стиле постмодерна уже были отстроены в апреле этого года. Спустя два месяца приглашения в него начали рассылаться различным деятелям культуры и искусства города S, от крупных творческих коллективов до отдельных людей.
В этот раз команда профессора Гао была относительно небольшой: с учетом Гу Бая получалось всего девять человек — четверо дизайнеров и пятеро художников.
Стена выставочного зала была не слишком большой — всего триста квадратных метров, примерно два метра в высоту. Местами она изгибалась и, в целом, находилась не внутри, а снаружи, разделяя пространство между тремя основными павильонами, визуально расширяя его. В стене было немало прямых углов и волнообразных элементов, а в центре — целый излом.
От вида этой конструкции у Гу Бая глаза на лоб полезли. Да, за время учебы им много раз говорили, что на практике они часто будут сталкиваться с такими ситуациями, но тем не менее, когда дело переходит из поля обсуждений в реальную жизнь, Гу Бай, не имевший никакого практического опыта, чувствовал растерянность. В конце концов, речь идет о крупном проекте, о художественном оформлении нескольких сотен квадратных метров. И это не просто дизайн фрески или картина маслом большого формата. Да и у университета нет столько стен, чтобы обеспечить весь факультет монументальной живописи возможностью практиковаться.
Из всей команды лишь Гу Бай был совсем зеленым новичком без опыта работы. Держа в руках небольшой блокнот, он шел за профессором Гао и, навострив уши, слушал, как старшие обсуждают дизайн росписи, иногда не соглашаясь друг с другом, и сразу конспектировал ключевые пункты их дискуссии.
Обобщая, нужно учесть очень много моментов, потому что стена также считается частью выставочного комплекса. Она должна сочетаться с окружающей средой, соответствовать архитектурному стилю строений, в конце концов, она должна выглядеть эстетично, чтобы ею любовались, а также в ней должен быть заключен какой-то символический смысл. Плюс необходимо учитывать бюджет. А общая стоимость материалов для росписи такого объекта оставляла желать лучшего.
Гу Бай внимательно следил за ходом обсуждения, фиксируя в блокноте списки материалов, чтобы в любой момент быть готовым вернуться к какому-либо из пунктов. Здесь у всех, кроме него, есть опыт работы, так что Гу Бай, еще даже не окончивший университет, чувствовал себя жалким птенчиком: о многих материалах, которые обсуждали его коллеги, он слышал впервые. Он вдруг услышал такие слова, как «дешевый», «удобный», «качественный и по хорошей цене». Тут же насторожившись, он подошел к коллеге, говорившему об этих материалах, и записал несколько магазинов, которые тот порекомендовал.
Поскольку в этот раз людей было не особо много, Гу Бай достаточно сильно выделялся, не участвуя в общей беседе, а лишь делая заметки в блокноте. Команда профессора Гао в основном состояла из его студентов, которые были либо хорошими или одаренными художниками, либо они умели создавать превосходные дизайны. Однако их всех объединяла мягкость характера и кропотливое отношение к труду, а также умение работать в команде.
Один из художников заметил Гу Бая, суетливо пишущего что-то в блокноте, потом еще двое обратили на него внимание, и наконец на него смотрели все собравшиеся. Гу Бай был слишком занят своими записями, но в какой-то момент заметил, что разговор, за которым он едва поспевал, постепенно начал замедляться. И он уже не только успевал отметить все необходимое, но и оставалось время на размышления. Вдруг решив взглянуть на остальных, он встретил добрую улыбку профессора Гао. Тут до Гу Бая дошло, что его более опытные коллеги так выражают свою заботу о нем. Он сильно смутился, но лицо само по себе расплылось в счастливой улыбке.
Будучи интровертом, Гу Бай также был робким и стеснительным, однако это не помешало ему отблагодарить коллег за их внимательность. Полагая, что раз он младше, то здоровье у него покрепче, Гу Бай взял на себя задачу обеспечить команду напитками. Теперь он, довольный, шагал вприпрыжку, словно радостный ребенок, следуя за несколькими коллегами, ответственными за дизайн росписи, и многое почерпнул для себя. Монументальная живопись и тому подобное всегда должны учитывать такие моменты, как яркость освещения и угол зрения. К сожалению, учебные заведения не могут научить вещам, которые встречаются непосредственно во время реальной работы.
Сегодняшний день не прошел впустую, сделать все сразу попросту невозможно. И хотя по договору установленный срок — месяц, уже можно было сказать, что фактически на создание дизайна росписи такого объекта и его изучение понадобится минимум два месяца. Так что завтра придется прийти еще раз.
После того как все разошлись по домам, Гу Бай отправился на главную торговую улицу в центре города, чтобы посмотреть себе ноутбук. Город S — мегаполис, поэтому торговая улица всегда была очень оживленной, люди толпились здесь даже днем по понедельникам. Осматриваясь по сторонам, Гу Бай направлялся к магазину электроники.
Хочешь прокачать дизайнерские навыки и обладать хорошей насмотренностью — смотри на все вокруг взглядом профессионала. Даже падающий с дерева увядший листок заслуживает внимания. Эту мудрость ему передали старшие коллеги. Гу Бай — ученик прилежный, ему не надо повторять дважды. Раз старшие сказали внимательно оценивать всю окружающую обстановку, значит, он будет делать это с предельной серьезностью.
Его взгляд переместился на телевизор в чайной лавке. Там показывали новости шоу-бизнеса: Хуан Инин стала жертвой пластической операции. Похлопав глазами, Гу Бай тщательно проанализировал транслируемую картинку, но не обнаружил ничего стоящего. На снятое камерой изображение влияет множество факторов: свет, макияж, ракурс. Будучи знакомым с Хуан Инин лично, Гу Бай и так знал, что она очень красивая и, как человек, очень хорошая. Правда... С Чжаем Лянцзюнем она обходилась довольно жестоко.
Возвращаясь из магазина, у входа на территорию апартаментов Гу Бай случайно встретил Хуан Инин. Она окликнула его, сидя за рулем автомобиля. Обернувшись, он заметил ее и, вспомнив о недавно увиденной новости, обеспокоенно взглянул на нее. Однако она как ни в чем ни бывало помахала ему рукой.
— Тебя подвезти?
Отсюда до входа в жилой комплекс всего шесть минут пешком. Гу Баю было неловко, и он хотел отказаться, но госпожа Хуан уже открыла ему дверь.
Немного подумав, он все-таки сел в машину. Мысль о сегодняшних новостях не давала ему покоя, поэтому он с серьезным лицом обратился к госпоже Хуан:
— Вы сегодня прекрасно выглядите.
Женщины любят, когда им делают комплименты по поводу внешности. Хуан Инин не была исключением. Она улыбнулась, и машина тронулась. Госпожа Хуан ответила Гу Баю:
— Конечно, я прекрасно выгляжу. Ведь ты прекрасно рисуешь.
Он покачал головой:
— Нет, вы выглядели прекрасно и до моей картины.
Да, она и так была хороша собой, но ей хотелось выглядеть безупречно. Картина не могла быть неудачной. Комплимент Гу Бая был для нее как бальзам на душу, на ее лице сияла улыбка, и вся она будто светилась.
Поднявшись по лестнице вместе с Гу Баем, радостная Хуан Инин заметила священный талисман дома: он выходил из своей квартиры.
Госпожа Хуан и Гу Бай мгновенно притихли, как мыши, под пристальным взглядом этого уважаемого человека, пока открывали свои двери.
Он еще некоторое время смотрел на шестьсот шестьдесят пятую квартиру, принадлежавшую Хуан Инин. Затем в глубокой задумчивости нажал на кнопку звонка. Он знал, что та поменяла кожу. Это его обязанность, как хранителя дома, убедиться, не натворила ли она чего-нибудь.
Автору есть что сказать:
Гу Бай: Хуан Инин — замечательный человек!
Хуан Инин: *болеет за него душой*
http://bllate.org/book/12996/1145016
Сказали спасибо 0 читателей